2004R0866 — SL — 31.08.2015 — 005.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
|
UREDBA SVETA (ES) št. 866/2004 z dne 29. aprila 2004 o režimu na podlagi člena 2 Protokola št. 10 k Aktu o pristopu (UL L 206 9.6.2004, str. 128) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 50 |
1 |
23.2.2005 |
||
|
L 99 |
10 |
19.4.2005 |
||
|
L 203 |
8 |
4.8.2005 |
||
|
L 163 |
1 |
24.6.2008 |
||
|
L 196 |
1 |
19.7.2013 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1472 z dne 26. avgusta 2015 |
L 225 |
3 |
28.8.2015 |
|
UREDBA SVETA (ES) št. 866/2004
z dne 29. aprila 2004
o režimu na podlagi člena 2 Protokola št. 10 k Aktu o pristopu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Protokola št. 10 o Cipru k Aktu o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija ( 1 ), in zlasti člena 2 Protokola,
ob upoštevanju Protokola št. 3 o suverenih conah Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske na Cipru ( 2 ) k navedenemu Aktu o pristopu in zlasti člena 6 Protokola št. 3,
ob upoštevanju predloga Komisije ( 3 ),
ob upoštevanju naslednjega:|
(1) |
Evropski svet je večkrat poudaril svojo močno preferenco o pristopu združenega Cipra. Na žalost obširna ureditev še ni dosežena. V skladu z odstavkom 12 sklepov Evropskega sveta v Kopenhagnu je Svet dne 26. aprila 2004 orisal svoje stališče o sedanjih razmerah na otoku. |
|
(2) |
Dokler se ne doseže ureditev, se v skladu s členom 1(1) Protokola št. 10 uporaba pravnega reda EU odloži na tistih območjih Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper. |
|
(3) |
Na podlagi člena 2(1) Protokola št. 10 je zaradi tega odloga treba opredeliti pogoje, pod katerimi se ustrezne določbe prava EU uporabljajo za črto med zgoraj navedenimi območji in območji, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper. Zaradi zagotavljanja učinkovitosti teh pravil je treba njihovo uporabo razširiti na mejo med območji, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in Vzhodno suvereno cono Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske. |
|
(4) |
Ker navedena črta ni zunanja meja EU, je treba določiti posebna pravila o prehodu blaga, storitev in oseb, za kar je primarno pristojna Republika Ciper. Ker so navedena območja začasno zunaj carinskega in davčnega območja Skupnosti ter zunaj območja svobode, varnosti in pravičnosti, morajo posebna pravila zagotoviti enako raven zaščite varnosti EU v zvezi z nezakonitim priseljevanjem in ogrožanjem javnega reda ter gospodarskimi interesi glede pretoka blaga. Dokler niso na voljo zadostni podatki o zdravju živali na navedenih območjih, bo prepovedan pretok živali in proizvodov živalskega izvora. |
|
(5) |
Člen 3 Protokola št. 10 jasno navaja, da odlog uporabe pravnega reda EU ne izključuje ukrepov za spodbujanje gospodarskega razvoja na zgoraj navedenih območjih. Ta uredba je namenjena spodbujanju trgovine in drugih povezav med zgoraj navedenimi območji in območji, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, ob zagotavljanju, da se ohranijo ustrezne ravni zaščite, kakor je navedeno zgoraj. |
|
(6) |
Glede oseb politika Vlade Republike Ciper trenutno dovoljuje prehod črte vsem državljanom Republike, državljanom EU in državljanom tretjih držav, ki zakonito bivajo v severnem delu Cipra, ter vsem državljanom EU in državljanom tretjih držav, ki so vstopili na otok prek območij pod nadzorom Vlade. |
|
(7) |
Ob upoštevanju upravičene zaskrbljenosti Vlade Republike Ciper je treba omogočiti državljanom EU, da uveljavljajo svoje pravice prostega gibanja znotraj EU, ter določiti minimalna pravila za opravljanje kontrole oseb na črti in zagotoviti učinkovit nadzor le-te zaradi boja proti nezakonitemu priseljevanju državljanov tretjih držav, kakor tudi proti vsakemu ogrožanju javnega reda in javne varnosti. Prav tako je treba določiti pogoje, pod katerimi je državljanom tretjih držav dovoljeno prečkati črto. |
|
(8) |
Glede kontrole oseb ta uredba ne vpliva na določbe, opredeljene v Protokolu št. 3, in zlasti v členu 8 Protokola. |
|
(9) |
Ta uredba nikakor ne vpliva na mandat Združenih narodov v varovalnem pasu. |
|
(10) |
Ker lahko vsaka sprememba politike Vlade Republike Ciper glede črte povzroči težave glede skladnosti s pravili, določenimi s to uredbo, je treba o takšnih spremembah obvestiti Komisijo pred začetkom njihove veljavnosti, da se tako omogoči sprejetje ustreznih pobud za preprečevanje neskladij. |
|
(11) |
Komisija mora prav tako imeti možnost spremeniti prilogi I in II k tej uredbi, da se lahko odzove na spremembe, do katerih lahko pride in ki zahtevajo takojšnje ukrepanje – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
1. izraz „črta“ pomeni:
(a) za namen kontrole oseb, kakor je opredeljeno v členu 2, črta med območji, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in območji, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper;
(b) za namen kontrole blaga, kakor je opredeljeno v členu 4, črta med območji, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, ter območji, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, kakor tudi Vzhodno suvereno cono Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske;
2. izraz „državljan tretje države“ pomeni vsaka oseba, ki ni državljan Unije v smislu člena 17(1) Pogodbe ES.
Sklicevanja v tej uredbi na območja, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, so sklicevanja na območja le znotraj Republike Ciper.
NASLOV II
PREHOD OSEB
Člen 2
Kontrola oseb
1. Republika Ciper opravlja kontrole vseh oseb, ki prečkajo črto, zaradi boja proti nezakonitemu priseljevanju državljanov tretjih držav in zaradi odkrivanja in preprečevanja groženj javnemu redu in javni varnosti. Izvajajo se tudi kontrole prevoznih sredstev in stvari v lasti oseb, ki prečkajo črto.
2. Pri vseh osebah je treba opraviti vsaj eno od teh kontrol za ugotovitev njihove istovetnosti.
3. Državljani tretjih držav smejo prečkati črto le, če:
(a) imajo dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Republika Ciper, ali veljavni potni dokument in, če je potrebno, veljavni vizum za Republiko Ciper; in
(b) ne ogrožajo javnega reda in javne varnosti.
4. Črta se prečka le na mejnih prehodih, ki so jih odobrili pristojni organi Republike Ciper. Seznam teh mejnih prehodov je naveden v Prilogi I.
5. Kontrole oseb na meji med Vzhodno suvereno cono in območji, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, se opravijo v skladu s členom 5(2) Protokola št. 3 k Aktu o pristopu.
Člen 3
Nadzor črte
Dejanski nadzor opravlja Republika Ciper vzdolž celotne črte na način, da odvrača ljudi od izogibanja kontrolam na mejnih prehodih iz člena 2(4).
NASLOV III
PREHOD BLAGA
Člen 4
Obravnava blaga, ki prihaja z območij, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper
1. Brez poseganja v člen 6 se lahko vnese blago na območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, pod pogojem, da je v celoti pridobljeno na območjih, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, ali je bila opravljena zadnja bistvena, gospodarsko upravičena predelava ali obdelava v za to opremljenem podjetju na območjih, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper v smislu členov 23 in 24 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 ( 4 ).
2. Za blago iz odstavka 1 se ne zahteva carinska deklaracija. Zanj se ne zahtevajo carina ali dajatve z enakovrednim učinkom. Za zagotavljanje učinkovitih kontrol se beležijo količine blaga, prenesenega čez črto.
3. Blago prečka črto le na mejnih prehodih, naštetih v Prilogi 1, in na mejnih prehodih Pergamos in Strovilia v pristojnosti Vzhodne suverene cone.
4. Za blago veljajo zahteve in opravljanje kontrol, kakor zahteva zakonodaja Skupnosti in kakor je opredeljeno v Prilogi II.
5. Blago je opremljeno z dokumentom, ki ga izda turško-ciprska gospodarska zbornica in ki ga v ta namen ustrezno potrdi Komisija v soglasju z Vlado Republike Ciper ali drug ustrezen organ, ki je pooblaščen v soglasju z Vlado Republike Ciper. Turško-ciprska gospodarska zbornica ali drug ustrezen pooblaščen organ bo vodil evidenco o vseh tako izdanih dokumentih, da se Komisiji omogoči spremljanje vrste in količine blaga, ki prečka črto, kakor tudi njegovo skladnost z določbami tega člena.
6. Potem ko blago prečka črto na območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, pristojni organi Republike Ciper preverijo verodostojnost dokumenta iz odstavka 5 in ali ta ustreza pošiljki.
7. Republika Ciper obravnava blago iz odstavka 1, kakor da ni uvoženo, v smislu člena 7(1) Direktive Sveta 77/388/EGS ( 5 ) in člena 5 Direktive Sveta 92/12/EGS ( 6 ), če je blago namenjeno za uporabo v Republiki Ciper.
8. Odstavek 7 nikakor ne vpliva na lastna sredstva Evropskih skupnosti, ki izvirajo iz DDV.
9. Za žive živali in proizvode živalskega izvora, ki so predmet veterinarskih zahtev Skupnosti, je prepovedano gibanje čez črto. Prepoved v zvezi z navedenimi živimi živalmi ali proizvodi živalskega izvora se lahko prekliče s sklepi Komisije o pogojih, ki se uporabljajo za trgovino, sprejetih v skladu s postopkom iz člena 58(2) Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta ( 7 ).
10. Pristojni organi Vzhodne suverene cone lahko še naprej tradicionalno oskrbujejo turško-ciprsko prebivalstvo v vasi Pyla z blagom, ki prihaja z območij, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper. Strogo morajo nadzorovati količine in vrsto blaga glede na njegov namembni kraj.
11. Blago, ki izpolnjuje pogoje iz odstavkov od 1 do 10, ima status blaga Skupnosti v smislu člena 4(7) Uredbe (EGS) št. 2913/92.
12. Ta člen se začne uporabljati takoj s 1. majem 2004 za blago, ki je v celoti pridobljeno na območjih, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper in ki je v skladu s Prilogo II. Glede ostalega blaga veljajo za popolno izvajanje tega člena posebna pravila, ki v celoti upoštevajo posebne razmere na otoku Ciper, na podlagi sklepa Komisije, ki ga je treba sprejeti čimprej in najkasneje v roku dveh mesecev po sprejetju te uredbe. V ta namen Komisiji pomaga odbor, uporabljata pa se člena 3 in 7 Sklepa Sveta 1999/468/ES ( 8 ).
Člen 4a
Začasni vnos blaga
1. Z izjemo blaga, za katerega veljajo veterinarske in fitosanitarne zahteve, je z območij Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, na območja Republike Ciper, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, dovoljen začasen vnos naslednjega blaga:
(a) osebnih predmetov oseb za prehod črte ki so upravičeno potrebni za potovanje, in blaga za športne namene;
(b) prevoznih sredstev;
(c) poklicne opreme;
(d) blaga, ki je namenjeno v popravilo;
(e) blaga, ki bo razstavljeno ali uporabljeno na javni prireditvi.
2. Blago iz odstavka 1 se lahko vnese za največ šest mesecev.
3. Za blago iz odstavka 1 ni nujno, da izpolnjuje pogoje, ki jih določa člen 4(1).
4. Če blago iz odstavka 1 ob poteku obdobja začasnega vnosa, ki ga določa odstavek 2, ni vrnjeno na območja Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, ga carinski organi Republike Ciper zaplenijo.
5. Za začasen vnos blaga iz točk (a) in (b) odstavka 1 tega člena se smiselno uporabljajo členi 229, 232, 579 in 581 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 ( 9 ).
Za začasen vnos blaga iz točk (c), (d) in (e) odstavka 1 tega člena se uporablja naslednji postopek:
(a) k blagu se priloži izjava, v kateri oseba, ki blago vnaša, navede namen začasnega vnosa, in primerna dodatna dokumentacija, ki zadovoljivo dokazuje, da blago spada v eno od kategorij, naštetih v točkah (c), (d) in (e) odstavka 1 tega člena;
(b) carinski organi Republike Ciper ali organi Vzhodne suverene cone blago registrirajo, ko se to vnese na območja Republike Ciper, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, ali v Vzhodno suvereno cono, ali jih zapusti;
(c) carinski organi Republike Ciper in organi Vzhodne suverene cone lahko za začasen vnos blaga zahtevajo jamstvo za zagotovitev poplačila kakršnih koli morebitnih carinskih ali davčnih dolgov, ki lahko nastanejo v zvezi s tem blagom.
6. Komisija lahko sprejme posebna pravila v skladu s postopkom iz člena 4(12).
Člen 5
Blago, poslano na območja, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper
1. Za blago, ki sme prečkati črto, ne veljajo izvozne formalnosti. Vendar se na zahtevo pristojnih organov Republike Ciper predloži potrebna ustrezna dokumentacija, ob popolnem upoštevanju ciprske notranje zakonodaje.
2. Pri prečkanju črte se za kmetijske proizvode in predelane kmetijske proizvode ne plača nobeno izvozno nadomestilo.
3. Dobava blaga ni izvzeta na podlagi člena 15(1) in (2) Direktive 77/388/EGS.
4. Prepovedan je pretok blaga, katerega odstranitev ali izvoz s carinskega območja Skupnosti je prepovedan ali se zanj po zakonodaji Skupnosti zahtevajo dovoljenja, veljajo omejitve, carine ali druge dajatve pri izvozu.
Člen 5a
Obravnava blaga, ki izstopa iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in v ta območja ponovno vstopa, potem ko je prečkalo območja, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper
1. Brez poseganja v člene 4, 4a in 6 lahko blago Unije v smislu točke (18) člena 4 Uredbe (ES) št. 450/2008 izstopa iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in v njih ponovno vstopa, potem ko je prečkalo območja, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in sicer ob upoštevanju naslednjih zahtev:
(a) kdor koli prevaža to blago na mejnem prehodu, prek katerega blago izstopa iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, pristojnim organom Republike Ciper predloži ustrezne listine v dokaz, da gre za blago Unije. Te listine so faktura, prevozna listina ali enakovredna listina. Če teh listin ni mogoče predložiti, ker je blago proizvod osebe, ki ga prevaža, se pristojnim organom Republike Ciper predloži izjava, da gre za blago Unije;
(b) razen kadar je blago namenjeno za osebno uporabo, morajo spremne listine vsebovati vsaj polno ime in naslov pošiljatelja ali deklaranta, če pošiljatelj in deklarant nista ista oseba, količino in vrsto ter oznake in številke paketov, opis blaga, bruto maso v kilogramih in po potrebi številke zabojnikov;
(c) kdor koli prevaža to blago, mora določiti mejni prehod, prek katerega bo blago vstopilo v območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in obvesti pristojne organe Republike Ciper o tej določitvi na mejnem prehodu, prek katerega blago izstopi iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper;
(d) če pristojni organi Republike Ciper menijo, da je to potrebno, se pošiljke ali prevozno sredstvo zapečatijo na mejnem prehodu, prek katerega blago izstopa iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper;
(e) ko blago ponovno vstopi v območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, potem ko je prečkalo območja, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, prevoznik navedenega blaga predloži pristojnim organom Republike Ciper na mejnem prehodu, prek katerega blago ponovno vstopa v območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, iste listine, kot so bile predložene na mejnem prehodu, prek katerega je blago izstopilo iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper;
(f) blago izstopi iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in v njih ponovno vstopi prek mejnih prehodov, navedenih v Prilogi I, in sicer v razumnem času, ki ga določijo pristojni organi Republike Ciper, ob upoštevanju sprejemljivega skupnega časa prevoza glede na skupno razdaljo prevoza;
(g) pristojni organi Republike Ciper pregledajo listine ter po potrebi blago in pečate, da preverijo, ali blago, ki ponovno vstopa v območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, ustreza listinam, predloženim na mejnem prehodu, prek katerega je blago izstopilo iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in, ali so izpolnjene zahteve iz točke (f);
(h) če zahteve iz točk (a) do (g) niso izpolnjene, blago ne sme ponovno vstopiti v območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, razen če je bila opravljena ocena prisotnega tveganja ter izvedeni učinkoviti, sorazmerni in usmerjeni ukrepi na podlagi te ocene. To blago zasežejo carinski organi Republike Ciper.
2. V skladu s členom 4(9) je prepovedana vrnitev živih živali, za katere so določene veterinarske zahteve Unije.
3. Pošiljke živalskih proizvodov, za katere so določene veterinarske zahteve Unije, lahko izstopijo iz območij, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in v ta območja ponovno vstopijo, potem ko so prečkale območja, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper.
Pristojni organi Republike Ciper zagotovijo, da se ne dovoli ponovnega vstopa pošiljkam živalskih proizvodov v območja, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, če skupni čas prevoza znatno presega sprejemljivi skupni čas prevoza, ob upoštevanju skupne razdalje prevoza, razen če je pristojni veterinarski organ izvedel oceno tveganja za zdravje živali in javno zdravje ter sprejel učinkovite, sorazmerne in ciljno usmerjene ukrepe, ki temeljijo na tej oceni.
Republika Ciper redno in po potrebi obvešča Komisijo o vseh primerih neizpolnjevanja določb iz tega odstavka in vseh ukrepih za odpravo neizpolnjevanja.
4. Blago iz odstavkov 1 do 3 ni predmet nobenih dodatnih carinskih formalnosti.
Pristojni carinski organi Republike Ciper lahko opravijo dejansko analizo tveganja in varnostno carinsko kontrolo v skladu z veljavnimi pravnimi določbami, in sicer na podlagi listin, ki se nanašajo na blago, ki se prevaža;
Mejni prehodi iz Priloge I morajo biti popolnoma opremljeni, imeti ustrezno osebje in biti na splošno pripravljeni za izvajanje določb iz odstavkov 1 do 3.
Člen 6
1. Direktiva 69/169/EGS z dne 28. maja 1969 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o oprostitvi prometnega davka in trošarin na uvoz pri mednarodnih potovanjih ( 10 ) in Uredba (EGS) št. 918/83 dne 28. marca 1983 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti ( 11 ) se ne uporabljata, vendar je blago, vsebovano v osebni prtljagi oseb za prehod črte oproščeno prometnega davka in trošarine ter ostalih dajatev, če ni tržnega značaja in če njegova skupna vrednost ne presega 260 EUR na osebo.
2. Količinske omejitve za oprostitev prometnega davka in trošarine ter drugih dajatev znašajo 40 cigaret in en liter žgane pijače za osebno porabo.
3. Oprostitve za blago iz odstavka 2 ne veljajo za osebe, ki prečkajo črto in so stare manj od 17 let.
4. V okviru količinskih omejitev iz odstavka 2 se vrednost blaga iz odstavka 2 ne upošteva pri določanju olajšav iz odstavka 1.
5. Za reševanje večjih motenj v posebnem gospodarskem sektorju, nastalih zaradi široke uporabe olajšav s strani oseb, ki prečkajo črto, je lahko Republiki Ciper z odobritvijo Komisije dovoljena izjema od člena 6(1) za obdobje največ treh mesecev.
NASLOV IV
STORITVE
Člen 7
Obdavčevanje
Če storitve prek črte opravijo ali prejmejo osebe s sedežem ali s stalnim prebivališčem ali z običajnim prebivališčem na območjih Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, te storitve štejejo za namene DDV, kakor da so jih opravile ali prejele osebe s sedežem ali s stalnim prebivališčem ali z običajnim prebivališčem na območjih Republike Ciper, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper.
NASLOV V
KONČNE DOLOČBE
Člen 8
Izvajanje
Pristojni organi Republike Ciper in pristojni organi Vzhodne suverene cone na Cipru sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotavljanje popolne skladnosti z določbami te uredbe in za preprečevanje njihove zlorabe.
Člen 9
Prilagoditev prilog
Komisija lahko po dogovoru z Vlado Cipra spremeni prilogi k tej uredbi. Komisija se pred spreminjanjem prilog posvetuje s turško-ciprsko gospodarsko zbornico ali z drugim organom, ki ga ustrezno pooblasti Vlada republike Ciper, kakor je navedeno v členu 4(5), kakor tudi z Združenim kraljestvom, če gre za suvereni coni. Pri spreminjanju Priloge II Komisija upošteva primeren postopek iz ustrezne zakonodaje Skupnosti glede zadev, ki se spreminjajo.
Člen 10
Sprememba politike
Vsaka sprememba politike Vlade Republike Ciper o prehodih oseb ali blaga začne veljati le takrat, ko je o predlaganih spremembah obveščena Komisija in ko ta ni nasprotovala tem predlogom v roku enega meseca. Če je ustrezno in po posvetovanju z Združenim kraljestvom, če gre za suvereni coni, lahko Komisija predlaga spremembe te uredbe, da se zagotovi skladnost nacionalnih predpisov in predpisov EU, ki se uporabljajo za črto.
Člen 11
Pregled in spremljanje uredbe
1. Brez poseganja v člen 4(12) začne Komisija najkasneje leto dni po datumu začetka veljavnosti te uredbe letno poročati Svetu o izvajanju uredbe in o razmerah, ki izvirajo iz njene uporabe, temu poročilu pa po potrebi priloži primerne predloge sprememb.
2. Komisija spremlja uporabo členov 4 in 5a te uredbe ter vzorce trgovanja med območji, ki so pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, in območji, ki niso pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper, vključno s količino in vrednostjo trgovine in trženih izdelkov. V ta namen Republika Ciper zbira podatke in jih enkrat na mesec sporoča Komisiji.
3. Vsaka država članica lahko zaprosi Svet, da pozove Komisijo, naj preuči vse zadeve, ki vzbujajo zaskrbljenost in ki izhajajo iz uporabe te uredbe, ter o njih poroča Svetu v časovno določenem roku.
4. V nujnem primeru, ki vzbuja tveganje za zdravje ljudi ali živali ali rastlin, se uporabijo ustrezni postopki, določeni v zakonodaji EU, ki je navedena v Prilogi II. ►M4 V drugih nujnih primerih, zlasti če jih povzročijo nepravilnosti, izkrivljanje trga ali goljufije, ali če pride do drugih izjemnih okoliščin, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, lahko Komisija po posvetovanju z Vlado Republike Ciper takoj uporabi ukrepe, ki so nujno potrebni za ureditev razmer. ◄ Sprejeti ukrepi se posredujejo Svetu v roku 10 delovnih dni. Svet lahko s kvalificirano večino spreminja, dopolnjuje ali ukinja ukrepe, ki jih je sprejela Komisija, v roku 21 delovnih dni od prejetega obvestila Komisije.
5. Vsaka država članica lahko pozove Komisijo, naj predloži ustreznemu stalnemu ali upravljalnemu odboru podatke o količini, vrednosti in izdelkih, ki prečkajo črto, če ji da mesec dni časa za svojo prošnjo.
Člen 12
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan pristopa Cipra k Evropski uniji.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
Seznam prehodov iz člena 2(4)
— Agios Dhometios
— Astromeritis – Zodhia
— Kato Pyrgos – Karavostasi
— Kato Pyrgos – Kokkina
— Kokkina – Pachyammos
— Ledra Palace
— Ledra Street
— Lefka – Apliki
— Deryneia
PRILOGA II
Zahteve in kontrole iz člena 4(4)
— Veterinarske, fitosanitarne zahteve in zahteve o varnosti živil ter kontrole, kakor so opredeljene z ukrepi, sprejetimi na podlagi člena 37 (prej člen 43) in/ali člena 152(4)(b) Pogodbe ES. Ustrezno pooblaščeni strokovnjaki zlasti opravijo fitosanitarne preglede ustreznih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, da preverijo, če so izpolnjene določbe fitosanitarne zakonodaje EU (Direktiva Sveta 2000/29/ES ( 12 )), preden ti prečkajo črto na območja, ki so pod dejanskim nadzorom Republike Ciper.
( 1 ) UL L 236, 23.9.2003, str. 955.
( 2 ) UL L 236, 23.9.2003, str. 940.
( 3 ) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
( 4 ) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
( 5 ) UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/15/ES (UL L 52, 21.2.2004, str. 61).
( 6 ) UL L 76, 23.3.1992, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36).
( 7 ) UL L 31, 1.2.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1642/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 4).
( 8 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
( 9 ) Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 214/2007 (UL L 62, 1.3.2007, str. 6).
( 10 ) UL L 133, 4.6.1969, str. 6. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2007/74/ES (UL L 346, 29.12.2007, str. 6).
( 11 ) UL L 105, 23.4.1983, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 274/2008 (UL L 85, 27.3.2008, str. 1).
( 12 ) UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/31/ES (UL L 85, 23.3.2004, str. 18).