02003E0495 — SL — 16.02.2023 — 009.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
SKUPNO STALIŠČE SVETA 2003/495/SZVP z dne 7. julija 2003 o Iraku in o razveljavitvi Skupnih stališč 96/741/SZVP in 2002/599/SZVP (UL L 169 8.7.2003, str. 72) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 264 |
40 |
15.10.2003 |
||
L 246 |
32 |
20.7.2004 |
||
L 59 |
31 |
4.3.2008 |
||
L 62 |
28 |
6.3.2009 |
||
L 51 |
22 |
2.3.2010 |
||
L 41 |
9 |
15.2.2011 |
||
L 352 |
54 |
21.12.2012 |
||
L 217 |
38 |
23.7.2014 |
||
L 47 |
50 |
15.2.2023 |
SKUPNO STALIŠČE SVETA 2003/495/SZVP
z dne 7. julija 2003
o Iraku in o razveljavitvi Skupnih stališč 96/741/SZVP in 2002/599/SZVP
Člen 1
Člen 2
Vsa sredstva ali druga finančna sredstva ali gospodarski viri:
prejšnje vlade Iraka ali njegovih državnih organov, korporacij ali agencij s sedežem izven Iraka na dan 22. maja 2003, kot jih je določil odbor Varnostnega sveta, ustanovljen v skladu z RVSZN 1518 (2003) (v nadaljnjem besedilu: Odbor za sankcije), ali
ki so bili preneseni iz Iraka ali jih je pridobil Saddam Hussein ali drugi visoki uslužbenci nekdanjega iraškega režima in njihovi družinski člani, skupaj s subjekti v njihovi lasti ali pod njihovim neposrednim ali posrednim nadzorom ali pod nadzorom oseb, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, kakor določi Odbor za sankcije,
se nemudoma zamrznejo in države članice jih nemudoma prenesejo na ureditev za nasledstvo razvojnega sklada za Irak, ki jo je uvedla Vlada Iraka v skladu s pogoji iz resolucij Varnostnega sveta 1483 (2003) in 1956 (2010), razen če so ta sredstva, druga finančna sredstva ali gospodarski viri sami predmet predhodne sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice ali razsodbe; v tem primeru se lahko uporabijo za izpolnitev take zastavne pravice ali razsodbe.
Člen 2a
Osebam in entitetam iz člena 2(b) se neposredno ali posredno ne dajejo na voljo ali v njihovo korist kakršna koli sredstva ali gospodarski viri.
Izjeme so dopustne za sredstva in gospodarske vire, ki so:
potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb oseb iz člena 2(b) ali njihovih odvisnih družinskih članov, vključno s plačili živil, najemnine ali hipoteke, zdravil in zdravljenja, davkov, zavarovalnih premij in komunalnih storitev;
namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;
namenjeni izključno za plačila pristojbin in stroškov storitev za rutinsko vodenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev in gospodarskih virov; ali
potrebni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je ustrezni pristojni organ o razlogih, zaradi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno odobritev, uradno obvestil pristojne organe drugih držav članic in Komisijo vsaj dva tedna pred odobritvijo.
Člen 2b
Člena 2 in 2a se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali v pomoč drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:
Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi, pa tudi njihove specializirane agencije in povezane organizacije;
mednarodne organizacije;
humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;
dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);
zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, hčerinske družbe ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali
ustrezni drugi akterji, ki jih določi Odbor za sankcije.
Člen 3
Sprejeti bodo vsi potrebni ukrepi za pospešitev varne vrnitve iraške kulturne lastnine ter ostalih predmetov arheološkega, zgodovinskega, kulturnega in verskega pomena ter tistih ki predstavljajo znanstveno redkost, nezakonito odstranjenih iz Narodnega iraškega muzeja, Narodne knjižnice in drugih krajev v Iraku od sprejetja Resolucije Varnostnega sveta 661 (1990) dalje, v iraške ustanove, vključno s prepovedjo trgovanja ali premeščanja teh predmetov in predmetov, za katere obstaja utemeljeni sum, da so bili nezakonito odstranjeni.
Člen 4
Vsi prihodki od izvoza nafte, naftnih derivatov in zemeljskega plina iz Iraka se od 22. maja 2003 v skladu s pogoji iz Resolucije 1483 (2003) stekajo v Razvojni sklad za Irak.
Člen 5
Enaki privilegiji in imunitete, ki veljajo za Združene narode, veljajo tudi za:
prihodke in obveznosti, ki izhajajo iz prodaje proizvodov iz odstavka 1;
Razvojni sklad za Irak;
sklade, druga finančna sredstva ali gospodarske vire, ki se v skladu s členom 2 prenesejo na Razvojni sklad za Irak.
Člen 6
Skupni stališči Sveta 96/741/SZVP in 2002/599/SZVP se razveljavita.
Člen 7
To skupno stališče začne veljati z dnem sprejetja. Uporablja se od 22. maja 2003.
Člena 4 in 5 se uporabljata do 30. junija 2011.
Člen 8
To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.