02002L0055 — SL — 01.09.2022 — 010.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
DIREKTIVA SVETA 2002/55/ES z dne 13. junija 2002 (UL L 193 20.7.2002, str. 33) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
|
UREDBA (ES) št. 1829/2003 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 22. septembra 2003 |
L 268 |
1 |
18.10.2003 |
|
|
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
|
L 339 |
12 |
6.12.2006 |
||
|
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE 2013/45/EU z dne 7. avgusta 2013 |
L 213 |
20 |
8.8.2013 |
|
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/317 z dne 3. marca 2016 |
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
|
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2019/990 z dne 17. junija 2019 |
L 160 |
14 |
18.6.2019 |
|
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/177 z dne 11. februarja 2020 |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/432 z dne 23. marca 2020 |
L 88 |
3 |
24.3.2020 |
|
|
IZVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2021/971 z dne 16. junija 2021 |
L 214 |
62 |
17.6.2021 |
|
DIREKTIVA SVETA 2002/55/ES
z dne 13. junija 2002
o trženju semena zelenjadnic
Člen 1
Ta direktiva velja za proizvodnjo, namenjeno trženju, in trženje semena zelenjadnic znotraj Skupnosti.
Direktiva ne velja za seme zelenjadnic, namenjeno za izvoz v tretje države.
Člen 2
V tej direktivi:
„trženje“: pomeni prodajo, posedovanje z namenom prodaje, ponudbo za prodajo in kakršno koli odsvojitev, dobavo ali prenos tretjim osebam, usmerjen v tržno izkoriščanje semena, odplačno ali neodplačno.
Trgovanje s semenom, ki ni namenjeno tržnemu izkoriščanju sorte, kot so naslednje aktivnosti, se ne šteje kot trženje:
Pod določenimi pogoji se dobava semena izvajalcem storitev za proizvodnjo nekaterih kmetijskih surovin za industrijske namene ali razmnoževanje semena za navedeni namen ne šteje kot trženje, pod pogojem, da izvajalec storitev ne pridobi lastninske pravice na tako dobavljenem semenu ali požetem pridelku. Dobavitelj semena organu za potrjevanje zagotovi kopijo bistvenih delov pogodbe, sklenjene z izvajalcem storitev, in to vključuje standarde in pogoje, ki jih trenutno izpolnjuje dobavljeno seme.
Pogoji za uporabo te določbe se določijo v skladu s postopkom iz člena 46(2);
„zelenjadnice“: pomeni rastline naslednjih vrst, namenjene za kmetijsko ali vrtnarsko proizvodnjo, vendar ne za okras:
Allium cepa L.
Allium fistulosum L. (zimski luk)
Allium porrum L. (por)
Allium sativum L. (česen)
Allium schoenoprasum L. (drobnjak)
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. (krebuljica)
Apium graveolens L.
Asparagus officinalis L. (navadni beluš)
Beta vulgaris L.
Brassica oleracea L.
Brassica rapa L.
Capsicum annuum L. (pekoča paprika ali paprika)
Cichorium endivia L. (endivija)
Cichorium intybus L.
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai (lubenica)
Cucumis melo L. (melona)
Cucumis sativus L.
Cucurbita maxima Duchesne (navadna buča)
Cucurbita pepo L. (vrtna buča, vključno z zrelo bučo in bučo patišonko, ali bučka, vključno z nezrelo bučo patišonko)
Cynara cardunculus L.
Daucus carota L. (korenje in krmno korenje)
Foeniculum vulgare Mill. (Fennel)
Lactuca sativa L. (solata)
Solanum lycopersicum L. (paradižnik)
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
Phaseolus coccineus L. (turški fižol)
Phaseolus vulgaris L.
Pisum sativum L.
Raphanus sativus L.
Rheum rhabarbarum L. (rabarbara)
Scorzonera hispanica L. (črni koren)
Solanum melongena L. (jajčevec)
Spinacia oleracea L. (špinača)
Valerianella locusta (L.) Laterr. (navadni motovilec)
Vicia faba L. (bob)
Zea mays L.
Vsi hibridi zgoraj navedenih vrst in skupin.
„osnovno seme“: pomeni seme
ki je bilo proizvedeno v okviru odgovornosti žlahtnitelja v skladu s sprejeto prakso za vzdrževanje sorte;
ki je namenjeno proizvodnji semena kategorije „certificirano seme“;
ki, s pridržkom člena 22, izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za osnovno seme; in
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali, ob pogojih, določenih v Prilogi II, z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (i), (ii) in (iii);
„certificirano seme“: pomeni seme
ki se proizvaja neposredno iz osnovnega semena ali, če žlahtnitelj to zahteva, iz semena generacije pred osnovnim semenom, ki lahko izpolnjuje, in katerega uradni pregled je pokazal, da izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za osnovno seme;
ki je namenjeno predvsem proizvodnji zelenjadnic;
ki, s pridržkom točke (b) člena 22, izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za certificirano seme;
pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (i), (ii) in (iii);
ki je predmet uradne naknadne kontrole z z naključnim nadzorom, ki potrdi sortno pristnost in sortno čistost;
„standardno seme“: pomeni seme
ki ima dovolj sortne pristnosti in sortne čistosti;
ki je namenjeno predvsem proizvodnji zelenjadnic;
ki izpolnjuje pogoje, določene v Prilogi II; in
ki je predmet uradne naknadne kontrole z naključnim nadzorom, ki preveri sortno pristnost in sortno čistost;
„uradni ukrepi“: pomeni ukrepe
državnih organov; ali
katere koli pravne osebe javnega ali zasebnega prava, ki deluje v imenu države; ali
v primeru pomožnih dejavnosti, ki so tudi pod državnim nadzorom, katere koli fizične osebe, ustrezno zaprisežene za ta namen;
pod pogojem, da osebe, navedene pod (ii) in (iii), nimajo osebnih koristi iz takih ukrepov;
„majhno pakiranje ES“: pomeni pakiranje, ki vsebujejo seme do mase največ
5 kg za stročnice;
500 g za čebulo, krebuljico, navadni beluš, mangold, rdečo peso, strniščno repo, lubenico, navadne buče, vrtne buče, navadno korenje, vrtno redkev, navadni gadnjak, špinačo, navadni motovilec;
100 g za vse druge vrste zelenjadnic.
Ob izvajanju pregledov pod uradnim nadzorom iz odstavkov (1)(c)(iv) in (1)(d)(iv) morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
Poljski pregledi
Pregledniki:
imajo potrebno strokovno usposobljenost;
nimajo nobene osebne koristi od opravljanja pregledov;
imajo uradno licenco organa za potrjevanje semena zadevne države članice in ta licenca vključuje zaprisego preglednikov ali pisno izjavo, ki jo pregledniki podpišejo kot zavezanost pravilom, ki urejajo uradne preglede;
izvajajo preglede pod uradnim nadzorom v skladu s pravili, ki veljajo za uradne preglede.
Semenski posevek, ki ga je treba pregledati, je zasnovan iz semena, ki je bilo uradno naknadno kontrolirano, rezultati take kontrole pa so bili zadovoljivi.
Delež semenskih posevkov preverijo uradni pregledniki. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %.
Delež vzorcev iz partij semena, požetega iz semenskih posevkov, se odvzame za uradno naknadno kontrolo in, kjer je to primerno, za uradno laboratorijsko testiranje semena glede sortne pristnosti in čistosti.
Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev licence iz točke (a)(iii) uradno pooblaščenih preglednikov, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.
Testiranje semena
Testiranje semena opravljajo laboratoriji za testiranje semena, ki jih je za to pooblastil organ za potrjevanje semena zadevne države članice, v skladu s pogoji iz točk (b) do (d).
Laboratorij za testiranje semena vodi glavni analitik kakovosti semena, ki je neposredno odgovoren za strokovne dejavnosti laboratorija in je ustrezno usposobljen za strokovno vodenje laboratorija za testiranje semena.
Analitiki kakovosti semena v laboratoriju imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne analitike kakovosti semena, in potrjeno z uradnim izpitom.
Laboratorij mora biti v takih prostorih in opremljen s tako opremo, ki jih pristojen organ za potrjevanje semena uradno oceni kot zadovoljive za namen testiranja semena v okviru pooblastil.
V laboratoriju se izvaja testiranje semena skladno s sodobnimi mednarodnimi metodami.
Laboratorij za testiranje semena je:
neodvisen laboratorij;
ali
laboratorij, ki pripada semenarskemu podjetju.
V primeru iz točke (ii) sme laboratorij opravljati testiranje semena le na partijah semena, ki so bile pridelane v imenu semenarskega podjetja, v katero spada laboratorij, če ni bilo drugače dogovorjeno med tem podjetjem, vlagateljem zahtevka za potrditev semena in organom za potrjevanje semena.
Testiranje, ki ga opravlja laboratorij za testiranje semena, je pod ustreznim nadzorom organa za potrjevanje semena.
Za izvajanje nadzora iz točke (d) del partij semena, ki se predložijo v postopek uradnega potrjevanja semena, kontrolno testirajo z uradnim testiranjem semena. Ta delež je načeloma čim bolj enakomerno porazdeljen med fizične in pravne osebe, ki predložijo seme v potrditev, in predložene vrste, kontrolno testiranje pa je lahko usmerjeno tudi k odpravi morebitnih posebnih dvomov. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %.
Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev pooblastila iz točke (a) uradno pooblaščenih laboratorijev za testiranje semena, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.
Člen 3
Vsaka država članica sestavi eno ali več sortnih list za sorte, ki so uradno sprejete za potrjevanje, preverjanje kot standardno seme in trženje na njenem ozemlju. Sortne liste so razdeljene v skladu s sortami:
katerih seme je lahko potrjeno kot „osnovno seme“ ali „certificirano seme“ ali je lahko preverjeno kot „standardno seme“ in
katerega seme ne sme biti preverjeno, razen kot standardno seme.
Kataloge si lahko ogleda kdor koli.
Člen 4
V primeru cikorije mora imeti sorta zadovoljivo vrednost za proizvodnjo in uporabo.
Člen 5
Značilnosti morajo biti natančno prepoznavne in natančno določljive.
V Skupnosti poznana sorta je katera koli sorta, ki je v času pravilno vloženega zahtevka za sprejem ocenjevane sorte:
razen če prej navedeni pogoji niso več izpolnjeni v vseh zadevnih državah članicah, preden je sprejeta odločitev o sprejemu ocenjevane sorte.
Člen 6
Države članice zagotovijo, da za sorte, ki prihajajo iz drugih držav članic, veljajo iste zahteve, zlasti v zvezi s postopkom sprejetja, kot so tiste, ki se uporabljajo za domače sorte,
Člen 7
V skladu s postopkom iz člena 46(2) je mogoče predpisati, da sorte nekaterih vrst zelenjadnic od določenih datumov dalje ne bodo več sprejete, razen na podlagi uradnih poskusov.
V skladu s postopkom iz člena 46(2) se ob upoštevanju sedanjega znanstvenega in tehničnega znanja določi naslednje:
lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preizkušanju različnih vrst;
minimalne zahteve za izvajanje preizkušanja.
V primeru gensko spremenjene sorte iz člena 4(4) je treba opraviti oceno tveganja za okolje, enakovredno tisti, določeni v Direktivi 90/220/EGS.
Postopki, ki zagotavljajo, da so tveganja za okolje in drugi relevantni elementi enakovredni tistim, ki jih določa Direktiva 90/220/EGS, se uvedejo na predlog Komisije z uredbo Sveta, ki temelji na primerni pravni podlagi iz Pogodbe. Pred začetkom veljavnosti te uredbe se gensko spremenjene sorte sprejme za vpis v nacionalno sortno listo le, če so bile sprejete za trženje v skladu z Direktivo 90/220/EGS.
Členi 11 do 18 Direktive 90/220/EGS se ne uporabljajo več za gensko spremenjene sorte po začetku veljavnosti uredbe iz točke (b) zgoraj.
Tehnične in znanstvene podrobnosti za izvajanje ocene tveganja za okolje se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 46(2).
Člen 8
Države članice predpišejo, da ob predložitvi zahtevka za sprejetje sorte, prijavitelj navede, ali je bilo že zaprošeno za sprejetje v drugi državi članici, za katero državo članico je šlo in ali je bilo sprejetje odobreno.
Člen 9
Če je znano, da se seme ali razmnoževalni material dane sorte v drugi državi trži pod drugim imenom, se v katalogu navede tudi to ime.
V primeru sort, ki izhajajo iz sort, katerih uradno sprejetje je bilo določeno v skladu s členom 12(3), drugi in tretji pododstavek, in ki so sprejete v eni ali več državah članicah kot rezultat uradnih ukrepov iz navedene določbe, se lahko v skladu s postopkom iz člena 46(2) sprejme odločitev, da vse države članice, ki so sorte sprejele, zagotovijo, da se poimenujejo z imeni, določenimi po istem postopku in v skladu z zgornjimi načeli.
Ob upoštevanju razpoložljivih informacij države članice zagotovijo tudi, da se sorta, ki ni jasno razločljiva:
poimenuje z imenom navedene sorte. Ta določba se ne uporablja, če je to ime lahko zavajajoče ali povzroči zmedo v zvezi z zadevno sorto ali če v skladu z vsemi določbami zadevne države članice, ki urejajo imena sort, drugi dejavniki preprečujejo njegovo uporabo ali če pravice tretjih strank ovirajo prosto uporabo navedenega imena v zvezi z zadevno sorto.
Podrobna pravila za izvajanje glede določanja ustreznosti poimenovanj sort, se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 46(2).
Člen 10
Člen 11
Člen 12
Sprejetje sort organov nekdanje Nemške demokratične republike pred združitvijo Nemčije velja najkasneje do konca desetega koledarskega leta po njihovem vnosu v sortno listo, ki jo je sestavila Zvezna republika Nemčija v skladu s členom 3(1).
V primeru sort, za katere je bilo odobreno sprejetje pred 1. julijem 1972, ali za Dansko, Irsko in Združeno kraljestvo pred 1. januarjem 1973, se obdobje, navedeno v prvem pododstavku odstavka 1, lahko podaljša v skladu s postopkom iz člena 46(2) najkasneje do 30. junija 1990 za posamezne sorte, kjer so bili uradni ukrepi, organizirani na osnovi Skupnosti, sprejeti pred 1. julijem 1982, da se zagotovi izpolnjevanje pogojev za obnovo njihovega sprejetja ali za sprejetje sort, ki iz njih izhajajo.
Za Grčijo, Španijo in Portugalsko se lahko potek obdobja sprejetja za nekatere sorte, katerih sprejetje je bilo v navedenih državah članicah odobreno pred 1. januarjem 1986, na zahtevo navedenih držav članic določi tudi za 30. junij 1990 v skladu s postopkom iz člena 46(2), zadevne sorte pa se lahko vključijo v uradne ukrepe iz drugega pododstavka.
Člen 13
Po drugi odločbi se sorta od dne njenega prvega sprejetja ne šteje več kot sorta, poznana v Skupnosti v smislu člena 5(1).
Člen 14
Države članice zagotovijo, da se sprejetje sorte prekliče:
če se s preizkušanjem dokaže, da sorta ni več razločljiva, nespremenljiva ali dovolj izenačena;
če to zahteva oseba ali osebe, odgovorne za sorto, razen če je zagotovljeno vzdrževanje sorte.
Države članice lahko prekličejo sprejetje sorte:
če ni zagotovljena skladnost z zakoni in drugimi predpisi, sprejetimi v skladu s to direktivo;
če so bili v času zahtevka za sprejetje ali med preizkušanjem podani napačni ali lažni podatki glede dejavnikov, na podlagi katerih je bilo odobreno sprejetje.
Člen 15
V primeru sort, ki so bile v skladu s členom 17(1) uvrščene v skupni katalog sort iz člena 18, obdobje, ki poteče zadnje med odobritvami v različnih državah članicah sprejetja, po prvem pododstavku velja za trženje v vseh državah članicah, pod pogojem, da seme zadevne sorte ni bilo predmet tržne omejitve glede na sorto.
Člen 16
Državam članicam je z vlogo, ki se obravnava, kot predvideva člen 46(2) ali v primeru gensko spremenjenih sort člen 46(3), lahko dovoljeno, da prepovejo uporabo sorte na celotnem ozemlju ali delu njihovega ozemlja ali določijo primerne pogoje za gojenje sorte, v primerih, kot jih predvideva odstavek (b), s pogoji za uporabo izdelkov, ki izhajajo iz takega gojenja:
kadar je ugotovljeno, da bi lahko bila proizvodnja sorte škodljiva z vidika zdravstvenega varstva rastlin za proizvodnjo drugih sort ali vrst; ali
kadar ima država članica kake druge tehtne razloge, ali kjer so razlogi morda že bili omenjeni med postopkom iz člena 10(2), za domnevo, da sorta predstavlja tveganje za človekovo zdravje ali okolje.
Člen 17
Komisija na osnovi prejetih informacij, ki jih je poslala država članica, v Seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti, pod naslovom „Skupni katalog sort poljščin“ objavi seznam vseh sort, katerih seme po členu 16 ni predmet nobenih tržnih omejitev v zvezi s sorto, in tudi informacije, zahtevane v členu 9(1), ki zadevajo osebo ali osebe, odgovorne za vzdrževanje sorte. Objavljeno obvestilo navaja, katere države članice so prejele dovoljenje po členu 16(2) ali členu 18.
Objavljeno obvestilo uvršča na seznam tiste sorte, za katere je bila vložena vloga za obdobje v skladu z drugim pododstavkom člena 15(2). Ta seznam navaja dolžino obdobja in, kjer je to primerno, države članice, za katere to obdobje ne velja.
Objavljeno obvestilo jasno navaja sorte, ki so gensko spremenjene.
Člen 18
Če se ugotovi, da lahko proizvodnja sorte, vključene v skupni katalog sort, v kateri koli državi članici z vidika zdravstvenega varstva rastlin škodi gojenju drugih sort ali vrst ali predstavlja tveganje za okolje ali človekovo zdravje, se lahko na zahtevo navedeni državi članici v skladu s postopkom iz člena 46(2) ali, v primeru gensko spremenjene sorte, iz člena 46(3), dovoli, da prepove trženje semena ali razmnoževalnega materiala te sorte na celotnem ozemlju ali na delu njenega ozemlja. Kadar obstaja neposredna nevarnost širitve škodljivih organizmov ali neposredna nevarnost za zdravje ljudi ali okolje, lahko zadevna država članica uresniči navedeno prepoved, takoj ko je vložena vloga, in velja, dokler se ne sprejeme dokončna odločitev. Navedeno odločitev je treba sprejeti v treh mesecih v skladu s postopkom, predpisanim v členu 46(2) ali, v primeru gensko spremenjene sorte, v členu 46(3).
Člen 19
Kadar država članica, ki je sorto prva sprejela, prekliče sprejetje, lahko ena ali več držav članic še naprej dovoljuje sprejetje navedene sorte, pod pogojem, da se nadaljuje izpolnjevanje zahtev za sprejetje na njenem ozemlju. Če je zadevna sorta ena izmed tistih, katerih vzdrževanje se zahteva, mora to ostati zagotovljeno.
Člen 20
Člen 21
Ne glede na člen 20(1) in (2), države članice določijo, da se:
lahko da na trg.
Člen 22
Vendar lahko države članice z odstopanjem od določb člena 20:
dovolijo uradno potrjevanje in trženje osnovnega semena, ki ne izpolnjuje pogojev, predpisanih v Prilogi II glede kalivosti. V tem primeru je treba sprejeti vse potrebne ukrepe, da se zagotovi, da dobavitelj jamči posebno kalivost, ki jo za trženje navede na posebni etiketi s svojim imenom in naslovom ter sklicno številko partije semena;
za hitro razpoložljivost semena, ne glede na dejstvo, da uradni pregled za nadzor ustreznosti pogojem, določenim v Prilogi II glede na kalivost, še ni zaključen, dovolijo uradno potrjevanje in trženje, v kolikor obstaja prvi kupec za trgovanje s semenom kategorij „osnovno seme“ ali „certificirano seme“. Potrjevanje se odobri le ob predložitvi začasnega poročila o analizi kakovosti semena in pod pogojem, da je navedeno ime in naslov prvega prejemnika; sprejmejo se vsi potrebni ukrepi za zagotovitev, da dobavitelj jamči kalivost, zagotovljeno v začasni analizi; ta kalivost mora biti za trženje navedena na posebni etiketi z imenom in naslovom dobavitelja ter sklicno številko partije.
Te določbe ne veljajo za seme, uvoženo iz tretjih držav, razen če je v členu 36 glede razmnoževanja izven Skupnosti predvideno drugače.
Države članice, ki uveljavljajo odstopanje, ki ga predvideva pododstavek (a) ali (b), si pri nadzorovanju nudijo medsebojno upravno pomoč.
Člen 23
Glede na člen 20(1) in (2) lahko države članice:
dovolijo proizvajalcem, da na njihovem ozemlju dajo na trg majhne količine semena za znanstvene namene ali vzgojo novih sort;
dovolijo žlahtniteljem in njihovim zastopnikom, s sedežem na njihovem ozemlju, da v omejenem obdobju tržijo seme, ki pripada sorti, za katero je bil vložen zahtevek za vpis v nacionalno sortno listo v vsaj eni državi članici in za katero so bile predložene posebne tehnične informacije.
Člen 24
Države članice lahko glede na pogoje, določene v Prilogah I in II, predpišejo dodatne ali strožje zahteve za potrjevanje semena, proizvedenega na njihovem ozemlju.
Člen 25
Te določbe veljajo tudi, če se vzorci standardnega semena uradno odvzamejo za naknadno kontrolo.
Kadar se izvaja vzorčenje semena pod uradnim nadzorom iz odstavka (1), morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
Vzorčenje semena opravljajo vzorčevalci semena, ki jih je za to pooblastil organ za potrjevanje semena zadevne države članice, v skladu s pogoji iz točk (b), (c), in (d).
Vzorčevalci semena imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne vzorčevalce semena, in potrjeno z uradnim izpitom.
Seme vzorčijo skladno s sodobnimi mednarodnimi metodami.
Vzorčevalci semena so:
neodvisne fizične osebe;
osebe, ki so zaposlene pri fizičnih ali pravnih osebah, katerih dejavnosti ne vključujejo pridelave semena, gojenja semena, predelave semena ali trgovine s semenom;
ali
ki so zaposlene pri fizičnih ali pravnih osebah, katerih dejavnosti vključujejo pridelavo semena, gojenja semena, predelavo semena ali trgovino s semenom.
V primeru iz točke (iii) sme vzorčevalec semena izvajati vzorčenje semena le na partijah semena, ki so bile pridelane v imenu njegovega delodajalca, če ni bilo drugače dogovorjeno med delodajalcem, vlagateljem zahtevka za potrditev semena in organom, pristojnim za potrjevanje semena.
Vzorčenje, ki ga opravljajo vzorčevalci semena, je pod ustreznim nadzorom pristojnega organa za potrjevanje semena. Ko vzorčenje poteka avtomatsko, se je treba držati ustreznih postopkov in jih uradno nadzirati.
Za izvajanje nadzora iz točke (d) del partij semena, ki se predložijo v postopek uradnega potrjevanja semena, kontrolno vzorčijo uradni vzorčevalci semena. Ta delež je načeloma čim bolj enakomerno porazdeljen med fizične in pravne osebe, ki predložijo seme v potrditev, kontrolno testiranje pa je lahko usmerjeno tudi k odpravi morebitnih posebnih dvomov. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %. To kontrolno vzorčenje ne velja za avtomatsko vzorčenje.
Države članice primerjajo uradno odvzete vzorce semena z vzorci iz iste partije, ki so bili odvzeti pod uradnim nadzorom.
Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev dovoljenja iz točke (a) uradno pooblaščenih vzorčevalcev semena, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.
Člen 26
Člen 27
Za zagotovitev pečatenja sistem pečatenja sestavlja vsaj ena uradna etiketa ali pritrditev uradne plombe.
Ukrepi iz drugega pododstavka niso potrebni, če se uporablja sistem pečatenja, ki ga ni mogoče ponovno uporabiti.
V skladu s postopkom iz člena 46(2) se lahko ugotovi, ali določen sistem pečatenja ustreza določbam tega odstavka.
Člen 28
Države članice zahtevajo, da se za embalažo osnovnega semena in certificiranega semena, razen kjer se seme slednje kategorije pakira v obliki majhnih zavojev, upošteva naslednje:
označevanje na zunanjosti z uradno etiketo, ki se pred tem še ni uporabila, ki izpolnjuje pogoje, določene v Prilogi IV(A) in na kateri so navedene informacije v enem izmed uradnih jezikov Skupnosti. Etiketa se lahko namesti znotraj prozornih pakiranj, pod pogojem, da jo je mogoče prebrati. Barva etikete za osnovno seme je bela in za certificirano seme modra. Če se uporabi etiketa z luknjo za vrvico, se njena pritrditev v vseh primerih zavaruje z uradno plombo. Če v primerih po členu 22 osnovno seme ne izpolnjuje pogojev, določenih v Prilogi II glede kalivosti, se to dejstvo navede na etiketi. Dovoljena je uporaba uradnih samolepilnih etiket. V skladu s postopkom iz člena 46(2) je pod uradnim nadzorom mogoče dovoliti neodstranljivo tiskanje predpisanih informacij na pakiranja v skladu z vzorcem etikete;
pakiranja vsebujejo uradni zaznamek iste barve kot etiketa, ki navaja vsaj informacije, ki se zahtevajo po Prilogi IV(A)(a)(4) do (7). Ta zaznamek je treba sestaviti na tak način, da ga ni mogoče zamenjati z uradno etiketo iz (a). Ta zaznamek ni potreben, če so informacije neodstranljivo natisnjene na pakiranju ali se etiketa, v skladu z določbami iz (a), nahaja znotraj prozornega pakiranja ali se uporabi samolepilna etiketa ali etiketa iz materiala, ki se ne trga.
Razen v primeru majhnih pakiranj standardnega semena je treba predpisane ali dovoljene informacije po tej določbi jasno ločiti od drugih informacij na etiketi ali pakiranju, vključno z informacijo, ki jo predvideva člen 30.
Po 30. juniju 1992 se lahko v skladu s členom 46(2) sklene, da morajo majhna pakiranja standardnega semena vseh vrst ali nekaterih vrst postati predmet te zahteve ali da se predpisane ali dovoljene informacije drugače razpoznavno razlikujejo od vseh drugih informacij, če je razpoznavna značilnost izrecno deklarirana kot taka na etiketi ali pakiranju.
Datum je:
Ta sklic sledi imenu sorte, od katerega je jasno ločen, najbolje s pomišljajem. Sklic ne izstopa bolj kot ime sorte.
Člen 29
Države članice sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev, da se v primeru majhnih pakiranj certificiranega semena lahko potrdi pristnost semena, zlasti v času, ko se partije semena delijo. V ta namen lahko zahtevajo, da se majhna pakiranja, pakirana na njihovem ozemlju, pečatijo uradno ali pod uradnim nadzorom.
Člen 30
Podatki, ki jih je treba predvideti na vsaki taki etiketi, se določijo v skladu s postopkom iz člena 46(2).
Člen 31
V primeru semena gensko spremenjene sorte vsaka etiketa ali dokument, uraden ali kak drug, ki je pritrjena ali je z njim opremljena partija semena, po določbah te direktive, jasno navaja, da je sorta gensko spremenjena.
Člen 32
Države članice zahtevajo, da se vsaka kemična obdelava osnovnega, certificiranega ali standardnega semena označi na uradni etiketi ali na dobaviteljevi etiketi in na pakiranju ali znotraj njega. Pri majhnih pakiranjih je ta informacija lahko natisnjena neposredno na pakiranju ali znotraj njega.
Člen 33
Da bi se našle boljše druge možnosti nekaterih določb, določenih v tej direktivi, se lahko sprejme odločitev o izvedbi začasnih poskusov na ravni Skupnosti pod posebnimi pogoji v skladu z določbami iz člena 46(2).
V okviru takih poskusov se države članice lahko oprosti nekaterih obveznosti iz te direktive. Obseg navedene oprostitve se določi s sklicem na določbe, za katere velja. Poskus ne sme trajati dalj kot sedem let.
Člen 34
Člen 35
Pogoji, pod katerimi lahko žlahtniteljevo seme generacij pred osnovnim semenom pride na trg po prvi alinei člena 21, so:
seme mora uradno pregledati pristojni organ za potrjevanje v skladu z določbami, ki veljajo za potrjevanje osnovnega semena;
pakirati ga je treba v skladu s to direktivo; in
pakiranja morajo biti označena z uradno etiketo, ki navaja vsaj naslednje podatke:
Etiketa je bela z diagonalno vijoličasto črto.
Člen 36
Države članice zagotovijo, da je seme zelenjadnic:
na zahtevo in brez poseganja v druge določbe te direktive uradno potrjeno kot certificirano seme v vsaki državi članici, če navedeno seme prestane poljski pregled in izpolni pogoje, določene v Prilogi I za ustrezno kategorijo, in če uradni pregled pokaže, da so izpolnjeni pogoji, določeni v Prilogi II za isto kategorijo.
Če je v takih primerih seme proizvedeno neposredno iz uradno potrjenega semena generacij pred osnovnim semenom, države članice lahko dovolijo tudi uradno potrditev kot osnovno seme, če so izpolnjeni pogoji, določeni za navedeno kategorijo.
Seme zelenjadnic, pridelano v Skupnosti in namenjeno za potrjevanje v skladu z odstavkom 1, je:
Določb prve alinee o pakiranju in označevanju ni treba uporabiti, če so organi, odgovorni za poljski pregled, organi za sestavljanje dokumentov za potrjevanje ne do konca potrjenega semena, in organi, odgovorni za potrjevanje, isti ali če se vsi organi strinjajo s to izjemo.
Države članice določijo tudi, da je seme zelenjadnic
na zahtevo uradno potrjeno kot certificirano seme v vsaki izmed tistih držav članic, kjer je osnovno seme proizvedeno ali uradno potrjeno, če seme prestane poljski pregled in izpolni pogoje, določene v odločbi o enakovrednosti po členu 37(1)(a) za ustrezno kategorijo, in če uradni pregled pokaže, da so izpolnjeni pogoji, določeni v Prilogi II za isto kategorijo. Druge države članice lahko dovolijo uradno potrjevanje takega semena.
Člen 37
Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije ugotovi, ali:
uradni pregledi sort, izvedeni v tretji državi, dajejo ista zagotovila kot tisti, ki jih predvideva člen 7 in so izvedeni v državah članicah;
nadzori nad vzdrževanjem sort, opravljeni v tretji državi, dajejo ista zagotovila kot nadzori, opravljeni v državah članicah;
v primerih iz člena 36 poljski pregledi v tretji državi izpolnjujejo pogoje, določene v Prilogi I;
je seme zelenjadnic, požeto v tretji državi in ki daje ista zagotovila glede svojih lastnosti in pravil za njegov pregled, za zagotavljanje pristnosti, zaznamovanje in nadzor v teh pogledih enakovredno osnovnemu semenu, certificiranemu semenu ali standardnemu semenu, požetemu v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.
Člen 38
Člen 39
Brez poseganja v svoboden pretok semena znotraj Skupnosti, države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da si zagotovijo naslednje podatke pri trženju količin, ki presegajo dva kilograma semena, uvoženega iz tretjih držav:
vrsta;
sorta;
kategorija;
država proizvodnje semena in organ za uradno potrjevanje;
država izvoznica;
uvoznik;
količina semena.
Način, kako je treba predstaviti te podatke, se lahko določi v skladu s postopkom iz člena 46(2).
Člen 40
Države članice zagotovijo, da je seme kategorij „certificirano seme“ in „standardno seme“ predmet uradne naknadne kontrole na polju, kjer se s preverjanjem primerja njihovo sortno pristnost in sortno čistost s standardnimi vzorci.
Člen 41
Države članice zagotovijo, da jih osebe, odgovorne za pritrjevanje etiket za standardno seme, namenjeno trženju:
obvestijo o datumih, ko se začnejo in končajo njihove dejavnosti;
vodijo evidenco vseh partij standardnega semena in jih dajo na razpolago državam članicam za najmanj tri leta;
dajo državam članicam na razpolago standardni vzorec semena sort, katerih vzdrževanje se ne zahteva, za najmanj dve leti;
odvzamejo vzorce iz vsake partije, namenjene za trženje in jih dajo na razpolago državam članicam za najmanj dve leti.
Dejanja iz točk (b) in (d) so predmet uradnih nadzorov, izvedenih na naključni podlagi. Obveznost, določena v točki (c), velja le za proizvajalce.
Člen 42
Člen 43
V Skupnosti se primerjalni testi in poskusi Skupnosti izvajajo za naknadno kontrolo vzorcev semena zelenjadnic, ki je dano v promet v okviru določb te direktive, ne glede na to, ali so določbe obvezne ali neobvezne, in je odvzeto med vzorčenjem. Primerjalni testi in poskusi lahko obsegajo:
Finančni prispevki ne presegajo proračunskih sredstev, ki jih proračunski organ odobri za zadevno proračunsko leto.
Člen 44
V skladu s postopkom iz člena 46(2) se lahko določijo posebni pogoji, da se upošteva razvoj v zvezi z ohranjanjem in situ in trajnostno uporabo rastlinskih genskih virov preko gojenja in trženja semena:
ekotipov in sort, ki se tradicionalno gojijo na posebnih lokacijah in regijah in jih ogroža genska erozija brez poseganja v določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1467/94 z dne 20. junija 1994 o ohranjanju, določanju lastnosti, zbiranju in uporabi genskih virov v kmetijstvu ( 4 );
sort brez pomembne vrednosti za tržno proizvodnjo posevkov, vendar razvite za gojenje pod posebnimi pogoji.
Posebni pogoji iz odstavka 2 vključujejo zlasti naslednje točke:
v primeru odstavka 2, točka (a), se populacije in sorte sprejmejo v skladu z določbami te direktive. Upoštevajo se zlasti rezultati neuradnih testov in znanje, pridobljeno s praktičnimi izkušnjami med pridelavo, razmnoževanjem in uporabo, ter podrobni opisi sort in njihovih ustreznih poimenovanj, o čemer je zadevna država članica obveščena, in če to zadostuje, je posledica izvzetje iz zahteve po uradnem preizkušanju. Ob sprejetju se taka populacija ali sorta v skupnem katalogu navede kot „ohranjevalna sorta“;
v primeru odstavka 2, točki (a) in (b), primerne količinske omejitve.
Člen 45
Spremembe, ki jih je treba sprejeti v vsebini prilog zaradi upoštevanja razvoja znanstvenega in tehničnega znanja, se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 46(2).
Člen 46
Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je en mesec.
Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES, je tri mesece.
Člen 47
Če ni v členih 18 in v Prilogah I in II določeno drugače, ta direktiva ne posega v nacionalne predpise, utemeljene z zaščito zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin oziroma zaščito industrijske ali poslovne lastnine.
Člen 48
V skladu s postopkom iz člena 46(2) se lahko določijo posebni pogoji, da se upošteva razvoj na področju:
pogojev, pod katerimi se lahko trži kemično obdelano seme;
pogojev, pod katerimi se lahko trži seme za ohranjanje in situ in trajnostno uporabo rastlinskih genskih virov, vključno z mešanicami semena vrst, ki vključujejo tudi vrste, uvrščene na seznam v členu 1 Direktive Sveta 2002/53/ES ( 6 ), in so povezane s specifičnimi naravnimi in polnaravnimi življenjskimi prostori in jih ogroža genska erozija;
pogojev, pod katerimi se lahko trži seme, ustrezno za ekološko proizvodnjo.
Posebni pogoji iz odstavka 1(b) vključujejo zlasti naslednje točke:
seme teh vrst ima znano poreklo, ki ga je ustrezen organ v vsaki državi članici odobril za trženje semena v opredeljenih območjih;
primerne količinske omejitve.
Člen 49
Na zahtevo države članice, ki bo obravnavana po postopku iz člena 46(2), se to državo lahko popolnoma ali delno oprosti obveznost uporabe te direktive za nekatere vrste, ki se ponavadi ne razmnožujejo ali tržijo na njenem ozemlju, razen če bi bilo to v nasprotju s členi 16(1) in 34(1).
Člen 50
Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Komisija o tem obvesti druge države članice.
Člen 51
Člen 52
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Člen 53
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
PRILOGA I
POGOJI ZA POTRJEVANJE SEMENSKEGA POSEVKA
|
1. |
Posevek ima dovolj sortne pristnosti in sortne čistosti. |
|
2. |
V primeru osnovnega semena se opravi vsaj en uradni poljski pregled. V primeru certificiranega semena se opravi vsaj en poljski pregled, opravljen pod naključnim uradnim nadzorom, vsaj 20 % posevkov vsake vrste. |
|
3. |
Stanje posevka na polju in stopnja razvoja posevka je taka, da omogoča ustrezen pregled sortne pristnosti in sortne čistosti ter zdravstvenega statusa. |
|
3a. |
Kadar po izvajanju točk 1, 2 in 3 še obstaja dvom o sortni pristnosti semena, lahko organ za potrjevanje za pregled te pristnosti uporabi mednarodno priznano in ponovljivo biokemično ali molekularno tehniko v skladu z veljavnimi mednarodnimi standardi. |
|
4. |
Minimalne razdalje od sosednjih rastlin, ki bi lahko povzročile neželeno tujo oprašitev, so:
A.
Beta vulgaris
Skupine sort iz 2 in 3 so določene v skladu s postopkom, določenim v členu 46(2).
B.
Vrste Brassica
C.
Cikorija
D.
Druge vrste
Teh razdalj ni treba upoštevati, če je dovolj zaščite pred katero koli neželeno tujo oprašitvijo. |
|
5. |
Posevek je praktično brez kakršnih koli škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo uporabnost in kakovost razmnoževalnega materiala. Posevek izpolnjuje tudi zahteve glede karantenskih škodljivih organizmov za Unijo, karantenskih škodljivih organizmov za varovano območje in nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov iz izvedbenih aktov, sprejetih v skladu z Uredbo (EU) 2016/2031 ( 7 ), ter ukrepe, sprejete v skladu s členom 30(1) navedene uredbe. |
PRILOGA II
POGOJI, KI JIH MORA IZPOLNJEVATI SEME
|
1. |
Seme ima dovolj sortne pristnosti in sortne čistosti. |
|
2. |
Seme je praktično brez kakršnih koli škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo uporabnost in kakovost razmnoževalnega materiala. Seme izpolnjuje tudi zahteve glede karantenskih škodljivih organizmov za Unijo, karantenskih škodljivih organizmov za varovano območje in nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov iz izvedbenih aktov, sprejetih v skladu z Uredbo (EU) 2016/2031, ter ukrepe, sprejete v skladu s členom 30(1) navedene uredbe. |
|
3. |
Semena izpolnjujejo tudi naslednje pogoje:
(a)
Standardi
(b)
Navzočnost nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov na semenu zelenjadnic vsaj ob vizualnem pregledu ne presega zadevnih pragov iz naslednje preglednice:
(c)
Drugi standardi ali pogoji, ki se uporabljajo, kadar se nanje sklicuje preglednica iz točke (a): Pri sortah vrste Zea mays (sladka koruza – zelo sladki tipi) se najmanjša zahtevana kalivost zmanjša na 80 % čistega semena. Na uradni etiketi, ali kadar je primerno, na dobaviteljevi etiketi, se navedejo besede „Najmanjša kalivost 80 %“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PRILOGA III
MASA IZ ČLENA 25(2)
|
1. |
Maksimalna masa partije semena:
Maksimalna masa partije semena ne sme biti presežena za več kot 5 %. |
||||||||||
|
2. |
Minimalna masa vzorca
V primeru hibridnih sort F-1 zgoraj navedenih vrst se minimalna masa vzorca lahko zmanjša na četrtino določene mase. Vendar mora biti masa vzorca vsaj 5 g in sestavljen iz vsaj 400 semen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PRILOGA IV
ETIKETA
A. Uradna etiketa (osnovno seme in certificirano seme, razen majhnih pakiranj)
I. Zahtevane informacije
„Pravila in standardi ES“.
Organ za potrjevanje in država članica ali njune začetnice.
Uradno dodeljena serijska številka.
Mesec in leto pečatenja, izražena takole: „pečateno … (mesec in leto)“ ali
mesec in leto zadnjega uradnega vzorčenja za certifikacijo, izraženo takole: „vzorčeno … (mesec in leto)“.
Sklicna številka partije.
Vrsta, navedena vsaj z latinskimi črkami, z botaničnim imenom, ki je lahko navedeno v skrajšani obliki in brez imen avtorjev, ali z navadnim imenom ali oboje.
Sorta, navedena vsaj z latinskimi črkami.
Kategorija.
Država proizvodnje.
Deklarirana neto ali bruto masa ali deklarirano število semen.
Če je navedena masa in se uporabijo granulirana fitofarmacevtska sredstva, snovi za oblaganje ali drugi trdni dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med maso klobčičev ali čistih semen in skupno maso.
V primeru sort, ki so hibridi ali samooplodne linije:
Če je bila ponovno opravljena analiza vsaj kalivost, besede „ponovno analizirano …“; (mesec in leto) sta lahko navedena.
II. Minimalne dimenzije
110 x 67 mm
B. Dobaviteljeva etiketa ali napis na pakiranjih (standardno seme in majhna pakiranja kategorije „certificirano seme“)
I. Zahtevane informacije
„Pravila in standardi ES“.
Ime in naslov osebe, odgovorne za pritrjevanje etiket, ali njena identifikacijska oznaka.
Tržno leto pečatenja ali zadnje analize kalivosti. Konec tržnega leta je lahko naveden.
Vrsta, navedena vsaj z latinskimi črkami.
Sorta, navedena vsaj z latinskimi črkami.
Kategorija: v primeru majhnih pakiranj je certificirano seme lahko zaznamovano s črko „C“ ali „Z“ in standardno seme s črkama „ST“.
Sklicna številka, ki jo navede oseba, odgovorna za pritrjevanje etiket – v primeru standardnega semena.
Sklicna številka, ki omogoča identifikacijo certificirane partije – v primeru certificiranega semena.
Deklarirana neto ali bruto masa ali deklarirano število semen, razen pri majhnih pakiranjih do 500 gramov.
Če je navedena masa in se uporabijo granulirana fitofarmacevtska sredstva, snovi za oblaganje ali drugi trdni dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med maso klobčičev čistih semen in skupno maso.
II. Minimalne dimenzije etikete (razen majhna pakiranja)
110 x 67 mm
PRILOGA V
ETIKETA IN DOKUMENT, PREDVIDENA V PRIMERU NE DOKONČNO POTRJENEGA SEMENA, POŽETEGA V DRUGI DRŽAVI ČLANICI
A. Informacije, ki se zahtevajo za etiketo
B. Barva etikete
Etiketa je siva.
C. Informacije, ki se zahtevajo za dokument
PRILOGA VI
DEL A
RAZVELJAVLJENA DIREKTIVA IN NJENE ZAPOREDNE SPREMEMBE
(iz člena 51)
|
Direktiva 70/458/EGS (UL L 225, 12.10.1970, str. 7) |
|
|
Direktiva Sveta 71/162/EGS (UL L 87, 17.4.1971, str. 24) |
le člen 6 |
|
Direktiva Sveta 72/274/EGS (UL L 171, 29.7.1972, str. 37) |
le v zvezi s sklici na določbe Direktive 70/458/EGS v členih 1 in 2 |
|
Direktiva Sveta 72/418/EGS (UL L 287, 26.12.1972, str. 22) |
le člen 6 |
|
Direktiva Sveta 73/438/EGS(UL L 356, 27.12.1973, str. 79) |
le člen 6 |
|
Direktiva Sveta 76/307/EGS (UL L 72, 18.3.1976, str. 16) |
le člen 2 |
|
Direktiva Sveta 78/55/EGS (UL L 16, 20.1.1978, str. 23) |
le člen 7 |
|
Direktiva Sveta 78/692/EGS (UL L 236, 26.8.1978, str. 13) |
le člen 7 |
|
Direktiva Komisije 79/641/EGS (UL L 183, 19.7.1979, str. 13) |
le člen 4 |
|
Direktiva Sveta 79/692/EGS (UL L 205, 13.8.1979, str. 1) |
le člen 4 |
|
Direktiva Sveta 79/967/EGS (UL L 293, 20.11.1979, str. 16) |
le člen 3 |
|
Direktiva Sveta 80/1141/EGS (UL L 341, 16.12.1980, str. 27) |
le člen 2 |
|
Direktiva Sveta 86/155/EGS (UL L 118, 7.5.1986, str. 23) |
le člen 6 |
|
Direktiva Komisije 87/120/EGS (UL L 49, 18.2.1987, str. 39) |
le člen 5 |
|
Direktiva Komisije 87/481/EGS (UL L 273, 26.9.1987, str. 45) |
|
|
Direktiva Sveta 88/332/EGS (UL L 151, 17.6.1988, str. 82) |
le člen 8 |
|
Direktiva Sveta 88/380/EGS (UL L 187, 16.7.1988, str. 31) |
le člen 7 |
|
Direktiva Sveta 90/654/EGS (UL L 353, 17.12.1990, str. 48) |
le v zvezi s sklici na določbe Direktive 70/458/EGS v členu 2 in Prilogi II(I)(7) |
|
Direktiva Komisije 96/18/ES (UL L 76, 26.3.1996, str. 21) |
le člen 3 |
|
Direktiva Komisije 96/72/ES (UL L 304, 27.11.1996, str. 10) |
le člen 1(6) |
|
Direktiva Sveta 98/95/ES (UL L 25, 1.2.1999, str. 1) |
le člen 7 |
|
Direktiva Sveta 98/96/ES (UL L 25, 1.2.1999, str. 27) |
le člen 7 |
DEL B
ROKI ZA PRENOS V NACIONALNO ZAKONODAJO
(iz člena 51)
|
Direktiva |
Rok za uveljavitev |
|
70/458/EGS |
|
|
71/162/EGS |
1. julij 1972 |
|
72/274/EGS |
1. julij 1972 (člen 1) |
|
1. januar 1973 (člen 2) |
|
|
72/418/EGS |
1. januar 1973 (člen 6(13) in 6(18)) |
|
1. julij 1972 (druge določbe) |
|
|
73/438/EGS |
1. januar 1974 (člen 6(4)) |
|
1. julij 1974 (druge določbe) |
|
|
76/307/EGS |
1. julij 1975 |
|
78/55/EGS |
1. julij 1977 (člen 7(5)) |
|
1. julij 1979 (druge določbe) |
|
|
78/692/EGS |
1. julij 1977 (člen 7) |
|
1. julij 1979 (druge določbe) |
|
|
79/641/EGS |
1. julij 1980 |
|
79/692/EGS |
1. julij 1977 |
|
79/967/EGS |
1. julij 1982 |
|
80/1141/EGS |
1. julij 1980 |
|
86/155/EGS |
1. marec 1986 (člen 6(3) in 6(8)) |
|
1. julij 1987 (druge določbe) |
|
|
87/120/EGS |
1. julij 1988 |
|
87/481/EGS |
1. julij 1989 |
|
88/332/EGS |
|
|
88/380/EGS |
1. julij 1982 (člen 7(9)) |
|
1. januar 1986 (člen 7(6) in 7(10)) |
|
|
1. julij 1992 (člen 7(18)) |
|
|
1. julij 1990 (druge določbe) |
|
|
90/654/EGS |
|
|
96/18/ES |
1. julij 1996 |
|
96/72/ES |
1. julij 1997 (3) |
|
98/95/ES |
1. februar 2000 (Popravek UL L 126, 20.5.1999, str. 23) |
|
98/96/ES |
1. februar 2000 |
|
(1)
Za Dansko, Irsko in Združeno kraljestvo 1. julij 1973; za Grčijo 1. januar 1986; za Španijo 1. marec 1986; in za Portugalsko 1. januar 1991.
(2)
1. januar 1995 za Avstrijo, Finsko in Švedsko. Vendar: — Finska in Švedska lahko najkasneje do 31. decembra 1995 odložita uporabo te direktive na svojih ozemljih za trženje semen na svojih ozemljih, ki so uvrščena na seznam v njunih nacionalnih sortnih listah poljščin in zelenjadnic, za sorte ki niso bile uradno sprejete v skladu s to direktivo. Seme takih sort se v tem obdobju ne sme tržiti na ozemlju drugih držav članic, — sorte poljščin in zelenjadnic, ki so na datum pristopa ali kasneje uvrščene tako na nacionalno sortno listo Finske in Švedske kot v skupnih katalogih, niso predmet kakršnih koli tržnih omejitev, kar zadeva sorto, — v celotnem obdobju, navedenem v prvi alinei, navedene sorte v nacionalnih sortnih listah Finske in Švedske, ki so uradno sprejete v skladu z določbami zgoraj omenjene direktive, so vključene v skupne kataloge sort poljščin ali zelenjadnic.
(3)
Uporaba preostalih zalog etiket s kratico „EGS“ se lahko nadaljuje do 31. decembra 2001. |
|
PRILOGA VII
TABELA UJEMANJA
|
Direktiva 70/458/EGS |
Ta direktiva |
|
Člen 1 |
Člen 1, prvi pododstavek |
|
Člen 34 |
Člen 1, drugi pododstavek |
|
Člen 1(a) |
Člen 2(1)(a) |
|
Člen 2(1)(a) |
Člen 2(1)(b) |
|
Člen 2(1)(B)(a) |
Člen 2(1)(c)(i) |
|
Člen 2(1)(B)(b) |
Člen 2(1)(c)(ii) |
|
Člen 2(1)(B)(c) |
Člen 2(1)(c)(iii) |
|
Člen 2(1)(B)(d) |
Člen 2(1)(c)(iv) |
|
Člen 2(1)(C)(a) |
Člen 2(1)(d)(i) |
|
Člen 2(1)(C)(b) |
Člen 2(1)(d)(ii) |
|
Člen 2(1)(C)(c) |
Člen 2(1)(d)(iii) |
|
Člen 2(1)(C)(d) |
Člen 2(1)(d)(iv) |
|
Člen 2(1)(C)(e) |
Člen 2(1)(d)(v) |
|
Člen 2(1)(D)(a) |
Člen 2(1)(e)(i) |
|
Člen 2(1)(D)(b) |
Člen 2(1)(e)(ii) |
|
Člen 2(1)(D)(c) |
Člen 2(1)(e)(iii) |
|
Člen 2(1)(D)(d) |
Člen 2(1)(e)(iv) |
|
Člen 2(1)(E)(a) |
Člen 2(1)(f)(i) |
|
Člen 2(1)(E)(b) |
Člen 2(1)(f)(ii) |
|
Člen 2(1)(E)(c) |
Člen 2(1)(f)(iii) |
|
Člen 2(1)(F)(a) |
Člen 2(1)(g)(i) |
|
Člen 2(1)(F)(b) |
Člen 2(1)(g)(ii) |
|
Člen 2(1)(F)(c) |
Člen 2(1)(g)(iii) |
|
Člen 2(1)a |
Člen 2(2) |
|
Člen 2(1)(b) |
Člen 2(3) |
|
Člen 3 do 8 |
Člen 3 do 8 |
|
Člen 9 |
– |
|
Člen 10 |
Člen 9 |
|
Člen 11 |
Člen 10 |
|
Člen 12 |
Člen 11 |
|
Člen 13 |
Člen 12 |
|
Člen 13a |
Člen 13 |
|
Člen 14 |
Člen 14 |
|
Člen 15(1) |
Člen 15(1) |
|
Člen 15(2) |
Člen 15(2) |
|
Člen 15(3) |
– |
|
Člen 16(1) |
Člen 16(1) |
|
Člen 16(2) |
Člen 16(2) |
|
Člen 16(3) do (5) |
– |
|
Člen 17 do 19 |
Člen 17 do 19 |
|
Člen 20(1) |
Člen 20(1) |
|
Člen 20(1)(a) |
Člen 20(2) |
|
Člen 20(2) |
Člen 20(3) |
|
Člen 20(3) |
Člen 20(4) |
|
Člen 20(5) |
– |
|
Člen 20(a) |
Člen 21 |
|
Člen 21 |
Člen 22 |
|
Člen 21a |
Člen 23 |
|
Člen 22 |
Člen 24 |
|
Člen 23 |
Člen 25 |
|
Člen 24 |
Člen 26 |
|
Člen 25 |
Člen 27 |
|
Člen 26(1) |
Člen 28(1) |
|
Člen 26(1)(a) |
Člen 28(2) |
|
Člen 26(1)(b) |
Člen 28(3) |
|
Člen 26(2), pododstavek (1) do (3) |
Člen 28(4), pododstavek (1) do (3) |
|
Člen 26(2) do (4) |
– |
|
Člen 27 |
Člen 29 |
|
Člen 28 |
Člen 30 |
|
Člen 28a |
Člen 31 |
|
Člen 29 |
Člen 32 |
|
Člen 29a |
Člen 33 |
|
Člen 30 |
Člen 34 |
|
Člen 30a |
Člen 35 |
|
Člen 31 |
Člen 36 |
|
Člen 32(1) |
Člen 37(1) |
|
Člen 32(3) |
Člen 37(2) |
|
Člen 33 |
Člen 38 |
|
Člen 35 |
Člen 39 |
|
Člen 36 |
Člen 40 |
|
Člen 37 |
Člen 41 |
|
Člen 38 |
Člen 42 |
|
Člen 39 |
Člen 43 |
|
Člen 39a(1) in (2) |
Člen 44(1) in (2) |
|
Člen 39a(3)(i) |
Člen 44(3)(a) |
|
Člen 39a(3)(ii) |
Člen 44(3)(b) |
|
Člen 40b |
Člen 45 |
|
Člen 40 |
Člen 46(1), (2)in (4) |
|
Člen 40a |
Člen 46(1), (3)in (4) |
|
Člen 41 |
Člen 47 |
|
Člen 41a(1) |
Člen 48(1) |
|
Člen 41a(2)(i) |
Člen 48(2)(a) |
|
Člen 41a(2)(ii) |
Člen 48(2)(b) |
|
Člen 42 |
Člen 49 |
|
– |
Člen 50 (1) |
|
– |
Člen 51 |
|
– |
Člen 52 |
|
– |
Člen 53 |
|
PRILOGA I(1) |
PRILOGA I(1) |
|
PRILOGA I(2) |
PRILOGA I(2) |
|
PRILOGA I(3) |
PRILOGA I(3) |
|
PRILOGA I(4)(A) |
PRILOGA I(4)(A) |
|
PRILOGA I(4)(A)(a) |
PRILOGA I(4)(B) |
|
PRILOGA I(4)(A)(b) |
PRILOGA I(4)(C) |
|
PRILOGA I(4)(B) |
PRILOGA I(4)(D) |
|
PRILOGA I(5) |
PRILOGA I(5) |
|
PRILOGA II |
PRILOGA II |
|
PRILOGA III |
PRILOGA III |
|
PRILOGA IV(A)(a)(1) |
PRILOGA IV(A)(a)(1) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(2) |
PRILOGA IV(A)(a)(2) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(3) |
PRILOGA IV(A)(a)(3) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(4) |
PRILOGA IV(A)(a)(4) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(5) |
PRILOGA IV(A)(a)(5) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(6) |
PRILOGA IV(A)(a)(6) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(7) |
PRILOGA IV(A)(a)(7) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(8) |
PRILOGA IV(A)(a)(8) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(9) |
PRILOGA IV(A)(a)(9) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(10) |
PRILOGA IV(A)(a)(10) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(10)(a) |
PRILOGA IV(A)(a)(11) |
|
PRILOGA IV(A)(a)(11) |
PRILOGA IV(A)(a)(12) |
|
PRILOGA IV(A)(b) |
PRILOGA IV(A)(b) |
|
PRILOGA IV(B) |
PRILOGA IV(B) |
|
PRILOGA V |
PRILOGA V |
|
– |
PRILOGA VI |
|
– |
PRILOGA VII |
|
(1)
98/95/ES, člen 9(2), in 98/96/ES, člen 8(2). |
|
( 1 ) UL L 268, 18.10.2003, str. 1.
( 2 ) UL L 31, 1.2.2003, str. 1.
( 3 ) UL L 43, 14.2.1997, str. 1.
( 4 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
( 5 ) UL L 227, 1.9.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2506/95 (UL L 258, 28.10.1995, str. 3).
( 6 ) UL L 159, 28.6.1994, str. 1.
( 7 ) Uredba (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (UL L 317, 23.11.2016, str. 4).