02001L0113 — SL — 18.11.2013 — 003.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

DIREKTIVA SVETA 2001/113/ES

z dne 20. decembra 2001

o sadnih džemih, želejih, marmeladah in sladkani kostanjevi kaši, namenjeni za prehrano ljudi

(UL L 010 12.1.2002, str. 67)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

 M1

DIREKTIVA SVETA 2004/84/ES z dne 10. junija 2004

  L 219

8

19.6.2004

 M2

UREDBA SVETA (ES) št. 1182/2007 z dne 26. septembra 2006

  L 273

1

17.10.2007

►M3

UREDBA (EU) št. 1021/2013 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 9. oktobra 2013

  L 287

1

29.10.2013




▼B

DIREKTIVA SVETA 2001/113/ES

z dne 20. decembra 2001

o sadnih džemih, želejih, marmeladah in sladkani kostanjevi kaši, namenjeni za prehrano ljudi



Člen 1

Ta direktiva se uporablja za proizvode, opredeljene v Prilogi I.

Ta direktiva se ne uporablja za proizvode, namenjene za proizvodnjo finega peciva, kolačev in keksov.

Člen 2

Direktiva 2000/13/ES se uporablja za proizvode, opredeljene v Prilogi I k tej direktivi, pod naslednjimi pogoji:

1. 

Imena proizvodov, navedena v Prilogi I, se uporabljajo samo za poimenovanje teh proizvodov v trgovini.

Vendar se lahko imena proizvodov, navedena v Prilogi I, uporabljajo v skladu s prakso tudi za dodatno označevanje drugih proizvodov, ki jih ni mogoče zamenjati s proizvodi, opredeljenimi v Prilogi I.

2. 

Imena proizvodov se dopolnijo z navedbo uporabljenega sadja v padajočem vrstnem redu glede na utežni delež surovin. Vendar se pri proizvodih, izdelanih iz treh ali več vrst sadja, navedba uporabljenega sadja lahko nadomesti z izrazom „mešano sadje“ ali s podobnim besedilom ali z navedbo števila vrst uporabljenega sadja.

3. 

Na označbi se navede vsebnost sadja z besedilom „izdelano iz … g sadja na 100 g“ končnega proizvoda, po odštetju teže vode, uporabljene za pripravo vodnega ekstrakta, če je to primerno.

4. 

Na označbi se navede vsebnost skupnega sladkorja z besedilom „skupni sladkorji … g na 100 g“, številka vrednosti, določene z refraktometrom pri 20 °C za končni proizvod, z dovoljenim odstopanjem ± 3 refraktometrične stopinje.

Vendar na označbi ni treba navesti vsebnosti sladkorja, če je na njej v skladu z Direktivo 90/496/EGS ( 7 ) navedena hranilna vrednost sladkorjev.

5. 

Podatki iz točke 3 in prvega pododstavka točke 4 morajo biti napisani v istem vidnem polju kakor ime proizvoda in z jasno vidnimi črkami.

6. 

Če je ostanek žveplovega dioksida večji od 10 mg/kg, je treba v seznamu sestavin z odstopanjem od člena 6(4) Direktive 2000/13/ES navesti njegovo vsebnost.

Člen 3

Za proizvode, opredeljene v Prilogi I, države članice ne sprejmejo nacionalnih predpisov, ki jih ta direktiva ne predvideva.

Člen 4

Brez poseganja v Direktivo 89/107/EGS ( 8 ) ali predpise, sprejete za njeno izvajanje, se smejo za proizvodnjo proizvodov, opredeljenih v Prilogi I k tej direktivi, uporabljati samo sestavine, navedene v Prilogi II k tej direktivi, in surovine, ki ustrezajo Prilogi III k tej direktivi.

▼M3

Člen 5

Da bi upoštevali tehnični napredek in razvoj ustreznih mednarodnih standardov, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 6 v zvezi s spremembo Priloge II in dela B Priloge III.

Člen 6

1.  
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
2.  
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 5 se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 18. novembra 2013. Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljša za enako obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet ne nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.
3.  
Pooblastilo iz člena 5 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej določen. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4.  
Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
5.  
Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 5, začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

▼B

Člen 7

Direktiva 79/693/EGS se razveljavi z 12. julijem 2003.

Sklicevanje na razveljavljeno direktivo se razume kot sklicevanje na to direktivo.

Člen 8

Države članice sprejmejo zakone in druge predpise za uskladitev s to direktivo pred 12. julijem 2003. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Predpisi se uporabljajo tako, da se:

— 
z 12. julijem 2003 dovoli trženje proizvodov, opredeljenih v Prilogi I, če ustrezajo opredelitvam pojmov in predpisom, določenim v tej direktivi,
— 
z 12. julijem 2004 prepove trženje proizvodov, ki niso v skladu s to direktivo.

Vendar se prodaja proizvodov, ki niso skladni s to direktivo in so bili označeni pred 12. julijem 2004, v skladu z Direktivo 79/693/EGS dovoli do prodaje zalog.

Države članice se v sprejetih ukrepih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 9

Ta direktiva začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Člen 10

Ta direktiva je naslovljena na države članice.




PRILOGA I

IMENA, OPIS PROIZVODOV IN OPREDELITEV POJMOV

I.   OPREDELITEV POJMOV

— 
„Džem“ je mešanica sladkorjev, sadne pulpe in/ali sadne kaše ene ali več vrst sadja in vode, ki je ustrezne želirane konsistence. Vendar je lahko džem iz citrusov pridobljen iz celih sadežev, narezanih na rezine in/ali koščke.



— 350 g

praviloma,

— 250 g

za rdeči ribez, jerebike, krhlike, črni ribez, šipek in kutine,

— 150 g

za ingver,

— 160 g

za granatna jabolka,

— 60 g

za pasjonke.

— 
„Ekstra džem“ je mešanica sladkorjev, nezgoščene sadne pulpe ene ali več vrst sadja in vode, ki je ustrezne želirane konsistence. Vendar je lahko šipkov ekstra džem in ekstra džem brez semen iz malin, robidnic, črnega ribeza, borovnic in rdečega ribeza pridobljen v celoti ali delno iz nezgoščene kaše teh sadežev. Citrus ekstra džem je lahko pridobljen iz celih sadežev, narezanih na rezine in/ali koščke.
Pri proizvodnji ekstra želejev v mešanici ni dovoljeno uporabiti naslednjega sadja: jabolk, hrušk, sliv, melon, lubenic, grozdja, buč, kumaric in paradižnika.



— 450 g

praviloma,

— 350 g

za rdeči ribez, jerebike, krhlike, črni ribez, šipek in kutine,

— 250 g

za ingver,

— 230 g

za granatna jabolka,

— 80 g

za pasjonke.

— 
„Žele“ je ustrezno želirana mešanica sladkorjev in sadnega soka in/ali vodnih ekstraktov iz ene ali več vrst sadja.
Količina sadnega soka in/ali vodnih ekstraktov za proizvodnjo 1 000 g končnega proizvoda ne sme biti manjša od količine, določene za proizvodnjo džemov. Te količine so izračunane po odštetju mase vode, ki je bila uporabljena pri pripravi vodnih ekstraktov.
— 
Pri „ekstra želeju“ količina sadnega soka in/ali vodnih ekstraktov za proizvodnjo 1 000 g končnega proizvoda ne sme biti manjša od količine, določene za proizvodnjo ekstra džemov. Te količine so izračunane po odštetju mase vode, ki je bila uporabljena pri pripravi vodnih ekstraktov. Pri proizvodnji ekstra želejev v mešanici ni dovoljeno uporabiti naslednjega sadja: jabolk, hrušk, sliv, melon, lubenic, grozdja, buč, kumaric in paradižnika.
— 
„Marmelada“ je mešanica vode, sladkorjev in ene ali več vrst naslednjih proizvodov, pridobljenih iz sadja citrusov: pulpe, kaše, soka, vodnega ekstrakta in lupine.
Količina sadja citrusov za proizvodnjo 1 000 g končnega proizvoda ne sme biti manjša od 200 g, od katerih mora biti najmanj 75 g pridobljenih iz notranjega dela plodu.
— 
Ime „žele marmelada“ se sme uporabiti, če proizvod ne vsebuje nobenih netopnih snovi, razen morda majhne količine fino narezane lupine.
— 
„Sladkana kostanjeva kaša“ je mešanica vode, sladkorja in najmanj 380 g kostanjeve (Castanea sativa) kaše na 1 000 g končnega proizvoda.

II.

Proizvodi, opredeljeni v delu I, morajo vsebovati najmanj 60 % topnih snovi, določeno z refraktometrom, razen pri proizvodih, pri katerih je bil sladkor delno ali v celoti nadomeščen s sladili.

Brez poseganja v člen 5(1) Direktive 2000/13/ES pa lahko države članice, zato da upoštevajo določene posebne primere, dovolijo uporabo rezerviranih imen za proizvode, opredeljene v delu I, pri katerih je vsebnost topnih snovi manjša od 60 %.

III.

Pri mešanici sadja se najmanjša vsebnost različnih vrst sadja, določena v delu I, zmanjša sorazmerno odstotnemu deležu.




PRILOGA II

Proizvodom, opredeljenim v Prilogi I, se smejo dodajati naslednje dodatne sestavine:

— 
med, kot je opredeljen v Direktivi Sveta 2001/110/ES z dne 20. decembra 2001 o medu: ( 9 ) v vseh proizvodih kot delen ali popoln nadomestek sladkorja,
— 
sadni sok: samo v džemu,
— 
sadni sok citrusov: v proizvodih, pridobljenih iz drugih vrst sadja: samo v džemu, ekstra džemu, želeju in ekstra želeju,
— 
rdeči sadni sokovi: samo v džemu in ekstra džemu, izdelanem iz šipka, jagod, malin, kosmulj, rdečega ribeza, sliv in rabarbare,
— 
sok rdeče pese: samo v džemu in želeju, izdelanem iz jagod, malin, kosmulj, rdečega ribeza in sliv,
— 
eterična olja citrusov: samo v marmeladi in žele marmeladi,
— 
jedilna olja in masti kot sredstva proti penjenju: v vseh proizvodih,
— 
tekoči pektin: v vseh proizvodih,
— 
lupina citrusov: v džemih, ekstra džemih, želejih in ekstra želejih,
— 
listi rastline Pelargonium odoratissimum: v džemih, ekstra džemih, želejih in ekstra želejih iz kutin,
— 
alkoholne pijače, vina in likerji, orehi, aromatična zelišča, začimbe, vanilija in ekstrakt vanilije: v vseh proizvodih,
— 
vanilin: v vseh proizvodih.




PRILOGA III

A.   OPREDELITEV POJMOV

V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1. 

Sadje

— 
sveži, zdravi sadeži, nepoškodovani, ki vsebujejo vse bistvene sestavine in so primerno zreli za uporabo po čiščenju, odstranitvi poškodovanih delov, muh in pecljev,
— 
za sadje se za namene te direktive štejejo tudi paradižnik, užitni deli stebla rabarbare, korenje, sladek krompir, kumare, buče, melone in lubenice,
— 
„ingver“ pomeni užitni koren rastline ingver v svežem ali konzerviranem stanju. Ingver je lahko sušen ali konzerviran v sirupu.
2. 

Sadna pulpa

Užitni deli celega sadeža, če je primerno, brez lupine, semen, pešk in podobnega, ki so lahko narezani ali pretlačeni, vendar ne pasirani v kašo.
3. 

Sadna kaša

Užitni deli celega sadeža, po potrebi brez lupine, semen, pešk in podobnega, ki so predelani v kašo s pasiranjem ali podobnim postopkom.
4. 

Vodni ekstrakt iz sadja

Vodni ekstrakt iz sadja, ki ne glede na nujne izgube pri pravilni predelavi vsebuje vse vodotopne sestavine uporabljenega sadja.
5. 

Sladkorji

Dovoljene vrste sladkorja so:
1. 

sladkorji, kakor so opredeljeni v Direktivi 2001/111/ES, ( 10 )

2. 

fruktozni sirup,

3. 

sladkorji, ekstrahirani iz sadja,

4. 

rjavi sladkor.

B.   OBDELAVA SUROVIN

1. 

Proizvodi, opredeljeni v postavkah 1, 2, 3 in 4 dela A, so lahko obdelani na naslednji način:

— 
toplotno, s hlajenjem ali zamrzovanjem,
— 
z liofilizacijo,
— 
z zgoščevanjem, do stopnje, ki je tehnično možna,
— 
razen pri surovinah za proizvodnjo „ekstra“ proizvodov z uporabo žveplovega dioksida (E 220) ali njegovih soli (E 221, E 222, E 223, E 224, E 226 in E 227) kot pomožno sredstvo pri predelavi pod pogojem, da največja vsebnost žveplovega dioksida, določena v Direktivi 95/2/ES, ni presežena v proizvodih, opredeljenih v delu I Priloge I.
2. 

Marelice in slive za proizvodnjo džemov se lahko razen z liofilizacijo sušijo tudi z drugimi postopki.

3. 

Lupine citrusov se lahko hranijo v slanici.



( 1 ) UL C 231, 9.8.1996, str. 27.

( 2 ) UL C 279, 1.10.1999, str. 95.

( 3 ) UL C 56, 24.2.1997, str. 20.

( 4 ) UL L 205, 13.8.1979, str. 5. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 88/593/EGS (UL L 318, 25.11.1988, str. 44).

( 5 ) UL L 109, 6.5.2000, str. 29.

( 6 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

( 7 ) UL L 276, 6.10.1990, str. 40.

( 8 ) UL L 40, 11.2.1989, str. 27. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 94/34/ES (UL L 237, 10.9.1994, str. 1).

( 9 ) UL L 10, 12.1.2002, str. 47.

( 10 ) UL L 10, 12.1.2002, str. 53.