1996R2058 — SL — 29.11.2005 — 001.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2058/96

z dne 28. Oktobra 1996

o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za lomljen riž s tarifno oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo pripravkov hrane s tarifno oznako KN 1901 10

(UL L 276, 29.10.1996, p.7)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

►M1

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1950/2005 z dne 28. novembra 2005

  L 312

18

29.11.2005



Opomba: Ta konsolidirana različica vsebuje sklicevanja na evropsko obračunsko enoto in/ali eku, kar se od 1. januarja 1999 praviloma razume kot sklicevanje na euro – Uredba Sveta (EGS) št. 3308/80 (UL L 345, 20.12.1980, str. 1) in Uredba Sveta (ES) št. 1103/97 (UL L 162, 19.6.1997, str. 1).




▼B

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2058/96

z dne 28. Oktobra 1996

o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za lomljen riž s tarifno oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo pripravkov hrane s tarifno oznako KN 1901 10



KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o izvajanju koncesij, določenih v Razporedu CXL, sestavljenimi kot rezultat sklepov pogajanj GATT XXIV.6 ( 1 ), in zlasti člena 1 Uredbe,

ker je med dodeljenimi koncesijami letna kvota 1000 ton lomljenega riža, z dajatvijo nič, s tarifno oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo pripravkov hrane s tarifno oznako KN 1901 10;

ker je za pravilno upravljanje kvote treba zagotoviti, da se zahtevajo posebna pravila za vlaganje zahtevkov in izdajo dovoljenj; ker ta pravila dopolnjujejo določbe ali odstopajo od določb Uredbe Komisije (EGS) št. 3719/88 ( 2 ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2137/95 ( 3 );

ker so posebne določbe potrebne, da zagotovijo, da se uvoženi lomljeni riž ne uporablja za druge namene od predpisane uporabe; ker mora biti oprostitev dajatev pogojena s predložitvijo uvoznikove obveze o uporabi riža in pologom varščine, ki je enaka oproščeni dajatvi; ker pravilno upravljanje kvote zahteva zagotovljen čas za predelavo; ker je za pošiljko blaga obvezen kontrolni izvod T5, izstavljen v vstopni državi članici za sprostitev v prosti promet v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti ( 4 ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1676/96 ( 5 ), kot primeren način posredovanja dokazov o predelavi; ker je lahko pri predelavi v državi članici sprostitve v prosti promet dokaz o predelavi posredovan z enakovrednim nacionalnim dokumentom;

ker je potrebno nekaj prožnosti pri sprostitvi varščine, čeprav je namen varščine, da zagotovi plačilo na novo nastalega uvoznega dolga;

ker je treba navesti, da se Uredba Komisije (ES) št. 1162/95 z dne 23. maja 1995 o določitvi posebnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž ( 6 ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1527/96 ( 7 ), uporablja za uvoze po tej uredbi;

ker bi morala varščina za uvozna dovoljenja v višini 25 ekujev za tono zadostovati za pravilno upravljanje kvote;

ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita,

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:



Člen 1

Odpre se letna kvota z dajatvijo nič za 1 000 ton lomljenega riža s tarifno oznako KN 1006 40, za uporabo v proizvodnji pripravkov hrane s tarifno oznako KN 1901 10, v skladu z določbami te uredbe.

Člen 2

1.  Zahtevki za uvozna dovoljenja zadevajo količino najmanj 5 ton in ne več kot 500 ton lomljenega riža.

2.  Zahtevkom za uvozna dovoljenja morata biti dodana:

 dokazilo, da je vlagatelj fizična ali pravna oseba, ki je izvajala trgovsko dejavnost v sektorju za riž vsaj 12 mesecev in je registrirana v državi članici, kjer je vložen zahtevek,

 pisna izjava vlagatelja, da je vložil samo en zahtevek. Če vlagatelj vloži več kot en zahtevek, se vsi njegovi zahtevki zavrnejo.

3.  V okence 7 zahtevka za dovoljenje in uvoznega dovoljenja se navede državo porekla in beseda „da“ se označi s križcem.

4.  Zahtevki za dovoljenja in dovoljenja vsebujejo:

▼M1

(a) v okencu 20, eno od navedb iz Priloge I;

(b) v okencu 24, eno od navedb iz Priloge II.

▼B

5.  Ne glede na člen 10 Uredbe (ES) št. 1162/95 je varščina pri izvoznih dovoljenjih, predvidenih v tej uredbi, 25 ekujev na tono.

Člen 3

1.  Na dan vložitve zahtevkov za dovoljenja države članice obvestijo oddelke Komisije s teleksom ali telefaksom o količinah po državah porekla, za katere so bili vloženi zahtevki za uvozna dovoljenja, in o imenih in naslovih vlagateljev.

2.  Uvozna dovoljenja se izdajo na enajsti delovni dan po dnevu vložitve zahtevka, če ni dosežena količina iz člena 1.

3.  Na dan, ko zahtevane količine presežejo tiste iz člena 1, Komisija določi enotno odstotno znižanje za zahtevane količine in o tem uradno obvesti države članice v 10-ih delovnih dneh od dneva vložitve zahtevkov.

4.  Če je rezultat znižanja iz odstavka 3 ena ali več količin nižjih od 20 ton na zahtevek, izvede država članica dodelitev vseh navedenih količin med uvoznike v serijah po 20 ton in, če je ustrezno, v seriji, ki vsebuje preostalo količino.

5.  Če je količina, za katero se izda uvozno dovoljenje, nižja od zahtevane količine, se sorazmerno zniža varščina iz člena 2(5).

6.  Ne glede na člen 9 Uredbe (EGS) št. 3719/88 pravice, ki izhajajo iz uvoznih dovoljenj, niso prenosljive.

Člen 4

Države članice uradno obvestijo Komisijo s teleksom ali telefaksom:

(a) v dveh delovnih dneh po izdaji o količinah, za katera so bila izdana dovoljenja, z navedbo datuma, države porekla in naslova imetnika dovoljenja,

(b) če je dovoljenje razveljavljeno, v dveh delovnih dneh po razveljavitvi o količinah, za katere so bila dovoljenja razveljavljena ter o imenih in naslovih imetnikov razveljavljenih dovoljenj,

(c) na zadnji delovni dan naslednjega meseca o količinah po državah porekla, ki so bile vsak mesec dejansko sproščene v prosti promet.

Zgornji podatki morajo biti objavljeni na enak način, vendar ločeno od podatkov na drugih zahtevkih za izvozna dovoljenja v sektorju za riž.

Člen 5

1.  Oprostitev carine velja, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) predložitev pisnih obvez uvoznika pri vstopu v prosti promet, da bo vse blago predelano kot je navedeno v okencu 20 dovoljenja v šestih mesecih po datumu sprejema vstopa v prosti promet;

(b) polog varščine uvoznika pri vstopu v prosti promet, ki je enaka višini oproščene carine pri uvozu za lomljen riž, označen v kombinirani nomenklaturi.

2.  Pri vstopu v prosti promet uvoznik navede kot kraj predelave ime predelovalnega podjetja in države članice ali ne več kot pet različnih predelovalnih obratov. Za pošiljke riža se zahteva kontrolni izvod T5, ki se izstavi v državi članici odhoda, ki v skladu z Uredbo (EGS) št. 2454/93 predstavlja tudi dokazilo o predelavi.

Če poteka predelava v državi članici vstopa v prosti promet, je lahko dokazilo o predelavi enakovreden nacionalni dokument.

3.  Kontrolni izvod T5 vsebuje:

▼M1

(a) v okencu 104, eno od navedb iz Priloge III;

(b) v okencu 107, eno od navedb iz Priloge IV.

▼B

4.  Razen v primerih višje sile se varščina iz odstavka 1(b) sprosti, ko uvoznik predloži dokazilo pristojnemu organu države članice vstopa v prosti promet, da je ves riž predelan v proizvod, naveden na uvoznem dovoljenju. Predelava se šteje, da je potekala, ko je proizvod izdelan v eni ali več tovarnah v lasti podjetja iz člena 5(2), ki se nahajajo v državi članici iz tega člena ali v tovarni oziroma eni izmed tovarn iz iste določbe v roku, ki je naveden v odstavku 1(a).

Kjer riž, ki vstopi v prosti promet, ni predelan v določenem roku, se sproščena varščina zniža za 2 % za vsak dan prekoračitve roka.

5.  Dokazilo o predelavi se predloži pristojnemu organu v šestih mesecih po končanem roku za predelavo.

Če dokazilo ni predloženo v roku, predpisanim s tem odstavkom, se varščina iz odstavka 1(b) ter, kjer je ustrezno, minus odstotek, predviden v drugem pododstavku odstavka 4, zniža za 2 % za vsak dan prekoračitve roka.

Znesek varščine, ki se ne sprosti, zapade kot carina.

Člen 6

1.  Ne glede na člen 8(4) Uredbe (EGS) št. 3719/88, količina, ki je vstopila v prosti promet, ne sme preseči tiste iz okenc 17 in 18 uvoznega dovoljenja. V tem primeru se številka „0“ vnese v okence 19 dovoljenja.

2.  Uporabi se člen 33(5) Uredbe (EGS) št. 3719/88.

Člen 7

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredni uporablja v vseh državah članicah.

▼M1




PRILOGA I

Navedbe iz člena 2(4)(a)

V španščini

:

Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

V češčini

:

Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

V danščini

:

Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

V nemščini

:

Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

V estonščini

:

CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

V grščini

:

Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

V angleščini

:

Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10

V francoščini

:

Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

V italijanščini

:

Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

V latvijščini

:

Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

V litovščini

:

KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

V madžarščini

:

A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs

V malteščini

:

Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10

V nizozemščini

:

Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

V poljščini

:

Ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10

V portugalščini

:

Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

V slovaščini

:

Zlomková ryža spadajúca do kódu KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

V slovenščini

:

Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

V finščini

:

CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

V švedščini

:

Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN nummer 1901 10




PRILOGA II

Navedbe iz člena 2(4)(b)

V španščini

:

Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]

V češčini

:

Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)

V danščini

:

Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)

V nemščini

:

Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)

V estonščini

:

Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)

V grščini

:

Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]

V angleščini

:

Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)

V francoščini

:

Exemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]

V italijanščini

:

Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]

V latvijščini

:

Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)

V litovščini

:

Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)

V madžarščini

:

Vámmentes (2058/96/EK rendelet)

V malteščini

:

Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)

V nizozemščini

:

Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)

V poljščini

:

Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)

V portugalščini

:

Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]

V slovaščini

:

Oslobodené od cla [nariadenie (ES) č. 2058/96]

V slovenščini

:

Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)

V finščini

:

Tullivapaa (asetus (EY) N:o 2058/96)

V švedščini

:

Tullfri (förordning (EG) nr 2058/96)




PRILOGA III

Navedbe iz člena 5(3)(a)

V španščini

:

Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

V češčini

:

Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

V danščini

:

Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

V nemščini

:

Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

V estonščini

:

CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

V grščini

:

Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

V angleščini

:

For production of food preparations of CN code 1901 10

V francoščini

:

Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

V italijanščini

:

Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

V latvijščini

:

Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

V litovščini

:

Skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

V madžarščini

:

A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt

V malteščini

:

Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10

V nizozemščini

:

Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

V poljščini

:

Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10

V portugalščini

:

Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

V slovaščini

:

Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

V slovenščini

:

Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

V finščini

:

Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

V švedščini

:

Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10




PRILOGA IV

Navedbe iz člena 5(3)(b)

V španščini

:

Reglamento (CE) no 2058/96 — artículo 4

V češčini

:

Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96

V danščini

:

Forordning (EF) nr. 2058/96 — artikel 4

V nemščini

:

Verordnung (EG) Nr. 2058/96 — Artikel 4

V estonščini

:

Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4

V grščini

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 — άρθρο 4

V angleščini

:

Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96

V francoščini

:

Article 4 du règlement (CE) no 2058/96

V italijanščini

:

Regolamento (CE) n. 2058/96 — articolo 4

V latvijščini

:

Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants

V litovščini

:

Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis

V madžarščini

:

A 2058/96/EK rendelet – 4. cikk

V malteščini

:

Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96

V nizozemščini

:

Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4

V poljščini

:

Artykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96

V portugalščini

:

Regulamento (CE) n.o 2058/96 — artigo 4.o

V slovaščini

:

Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96

V slovenščini

:

Člen 4 Uredbe (ES) 2058/96

V finščini

:

Asetuksen (EY) N:o 2058/96 4 artikla

V švedščini

:

Förordning (EG) nr 2058/96 – artikel 4



( 1 ) UL L 146, 20.6.1996, str. 1.

( 2 ) UL L 331, 2.12.1988, str. 1.

( 3 ) UL L 214, 8.9.1995, str. 21.

( 4 ) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

( 5 ) UL L 218, 28.8.1996, str. 1.

( 6 ) UL L 117, 24.5.1995, str. 2.

( 7 ) UL L 190, 31.7.1996, str. 23.