European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija L


2026/330

10.2.2026

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2026/330

z dne 9. februarja 2026

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2024/2754 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz novih akumulatorskih električnih vozil, konstruiranih za prevoz oseb, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 19(2) Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1037 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), in zlasti členov 13, 15 in 19 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

1.1   Prejšnje preiskave in veljavni ukrepi

(1)

Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2024/2754 (2) uvedla dokončne izravnalne dajatve na uvoz novih akumulatorskih električnih vozil, konstruiranih za prevoz oseb, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: prvotni ukrepi). Za preiskavo, ki je privedla do uvedbe prvotnih ukrepov, se v nadaljnjem besedilu uporablja izraz „prvotna preiskava“.

(2)

V uvodni izjavi 1422 Izvedbene uredbe (EU) 2024/2754 je navedeno, da bi bilo mogoče sporazumno rešitev, med drugim s posameznimi proizvajalci izvozniki, opredeliti in izvesti tudi po uvedbi dokončnih ukrepov. V zvezi s tem je Komisija prejela ponudbo zaveze proizvajalca izvoznika zadevnega izdelka, tj. podjetja Volkswagen (Anhui) Automotive Co., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: družba VW (Anhui)).

1.2   Začetek vmesnega pregleda

(3)

Komisija je po tem, ko je obvestila odbor, ustanovljen s členom 15(1) Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta (3), ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi v zvezi z ustreznimi merili iz členov 13 in 19 osnovne uredbe, zato je 4. decembra 2025 na lastno pobudo začela delni vmesni pregled v zvezi z uvozom novih akumulatorskih električnih vozil, konstruiranih za prevoz oseb, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: zadevna država), v Unijo na podlagi člena 19(2) osnovne uredbe. Obvestilo o začetku je objavila v Uradnem listu Evropske unije (4) (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o začetku).

(4)

Delni vmesni pregled je po obsegu omejen na preučitev oblike ukrepa, in sicer na preučitev sprejemljivosti in izvedljivosti zaveze, ki jo je ponudila družba VW (Anhui), proizvajalec izvoznik iz Ljudske republike Kitajske.

1.3   Zainteresirane strani

(5)

Komisija je v obvestilu o začetku zainteresirane strani pozvala, naj z njo stopijo v stik, če želijo sodelovati v preiskavi. Zainteresirane strani so imele možnost, da podajo pripombe glede začetka vmesnega pregleda in zaveze, ki jo je ponudil proizvajalec izvoznik, in zahtevajo zaslišanje pred Komisijo in/ali pooblaščencem za zaslišanje v trgovinskih postopkih.

1.4   Nadaljnji postopek

(6)

Pripombe glede začetka postopka so predložili vlada Kitajske (v nadaljnjem besedilu: kitajska vlada), kitajska gospodarska zbornica za uvoz in izvoz strojev in elektronskih izdelkov (v nadaljnjem besedilu: zbornica CCCME) ter družba Volkswagen (Anhui) skupaj z njenim povezanim uvoznikom v EU, družbo SEAT S.A. Pripombe so bile obravnavane, kot je navedeno v naslednjih uvodnih izjavah. Nobena od zainteresiranih strani ni zahtevala zaslišanja glede začetka preiskave.

(7)

Kitajska vlada in zbornica CCCME sta trdili, da je zbornica CCCME v imenu skupine kitajskih proizvajalcev izvoznikov že prej predlagala celovito rešitev, ki predstavlja enotno stališče industrije. Komisiji sta očitali, da je sodelovala v dvostranskih pogovorih s posameznimi podjetji. Kitajska vlada je poudarila, da bi morala Komisija strogo spoštovati načelo nediskriminacije in nadaljevati dialog s kitajskimi organi. Nazadnje sta obe strani od Komisije zahtevali, naj razkrije več podrobnosti v zvezi s pogoji zaveze, ki jo je ponudila družba VW Anhui.

(8)

Komisija je opozorila, da je v členu 13(1), točka (b), osnovne uredbe navedeno, da „se [lahko] kateri koli izvoznik zaveže, da bo popravil svoje cene [...], dokler se za takšen izvoz zagotavljajo subvencije, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, tako da se Komisija prepriča, ali je škodljivi učinek subvencij s tem odpravljen“. To je upoštevano tudi v uvodni izjavi 1422 dokončne uredbe, v kateri so izrecno navedeni tudi posamezni proizvajalci izvozniki.

(9)

V tej specifični zadevi je Komisija prejela ponudbo zaveze posamezne družbe, ki vsebuje zadostne elemente, da se lahko šteje za izvedljivo in skladno s pogoji iz člena 13 osnovne uredbe, kar je bila podlaga za začetek sedanjega pregleda. To je bila edina ponudba zaveze, ki je bila Komisiji uradno predložena od uvedbe dokončnih izravnalnih ukrepov. Zato pristopa Komisije ni mogoče šteti za diskriminatornega, saj ni bilo nobenih drugih podobnih okoliščin, ki bi jih bilo treba obravnavati na enak način. Komisija je zato trditev zavrnila.

(10)

V zvezi z zahtevkom teh strani po podrobnejšem razkritju ponudbe zaveze je Komisija opozorila, da je bila podrobna odprta različica ponudbe zaveze na voljo vsem zainteresiranim stranem, s čimer jim je bilo omogočeno, da smiselno razumejo vsebino zaupno predloženih informacij v smislu člena 13(4) in člena 29(2) osnovne uredbe. Komisija je opozorila tudi, da v skladu s členom 29(5) osnovne uredbe ne razkrije nobenih informacij, ki jih je prejela v skladu z osnovno uredbo in za katere se je zahtevala zaupna obravnava. Zato je bil zahtevek za predložitev dodatnih informacij o elementih ponudbe zaveze zavrnjen.

(11)

Družba VW (Anhui) je v svojih pripombah ponovila glavne značilnosti ponujene zaveze in sklenila, da po njenem mnenju ponudba zaveze izpolnjuje merila iz člena 13 osnovne uredbe.

(12)

Komisija je 12. januarja 2026 razkrila bistvena dejstva in premisleke, na podlagi katerih je nameravala sprejeti zavezo, ki jo je ponudila družba VW (Anhui), in tako spremeniti uredbo o uvedbi dokončnih ukrepov. Za vse strani je bil določen rok, v katerem so lahko predložile pripombe k razkritju.

(13)

Po razkritju sta kitajska vlada in družba VW (Anhui) skupaj z družbo SEAT S.A. predložili svoje pripombe. Komisija je obravnavala pripombe zainteresiranih strani in jih po potrebi upoštevala.

(14)

Kitajska vlada je v svojih pripombah ponovila navedbe, ki jih je predložila že ob začetku preiskave, pri čemer je poudarila, da bi morala Komisija upoštevati načelo nediskriminacije in pravila STO ter objektivno in nepristransko oceniti vsako vlogo kitajskih podjetij za cenovno zavezo. Kitajska vlada je zahtevala tudi, naj Komisija razkrije več podrobnosti v zvezi s klavzulami o cenovni zavezi zadevnih družb.

(15)

Ker kitajska vlada ni predložila nobenih novih argumentov v zvezi z dejstvi in premisleki, predstavljenimi v zgornjih uvodnih izjavah, je Komisija potrdila svoje sklepe iz uvodnih izjav 8, 9 in 10. Kot je bilo že navedeno v uvodni izjavi 10, Komisija v skladu s členom 29(5) osnovne uredbe ne razkrije nobenih informacij, ki jih je prejela v skladu z osnovno uredbo in za katere se je zahtevala zaupna obravnava. Iz tega razloga je Komisija potrdila, da je bil zahtevek za predložitev dodatnih informacij zavrnjen.

(16)

Družbi VW (Anhui) in SEAT S.A. sta v skupnem stališču o dokončnem razkritju poudarili, da sta napredovali pri pripravah za izvajanje predlagane zaveze. Ponovno sta potrdili svojo zavezo, da bosta spoštovali vse pogoje ponudbe zaveze.

(17)

Nobena od strani ni zahtevala zaslišanja.

(18)

Zato se je Komisija odločila, da sprejme ponudbo zaveze do Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2026/328 (5).

(19)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 15(1) Uredbe (EU) 2016/1036 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2024/2754

(1)   V členu 1(2) se:

„Druge sodelujoče družbe (Priloga)

20,7  %.“

nadomesti z naslednjim:

„Druge sodelujoče družbe (Priloga I)

20,7  %“;

(2)   Dodata se nova člena 2a in 2b:

„Člen 2a

1.   Uvoženo blago, ki je deklarirano za sprostitev v prosti promet, je oproščeno izravnalne dajatve, ki jo uvaja člen 1, če ga izdela, pošlje in obračuna družba, od katere je Komisija sprejela zavezo, če je njeno ime navedeno v Izvedbenem sklepu Komisije (EU) 2026/328 , in se ga uvozi v skladu z določbami istega izvedbenega sklepa Komisije.

(2)2.   Uvoz iz odstavka 1 se oprosti izravnalne dajatve, če:

(a)

se za tak uvoz carinskim organom predloži izjava o zavezi, ki vsebuje vsaj elemente iz Priloge II k tej uredbi, in

(b)

blago, deklarirano in predloženo carini, natančno ustreza opisu na izjavi o zavezi in trgovinskem računu za uvozno pošiljko, deklarirano za sprostitev v prosti promet.

Carinski dolg nastane ob sprejetju deklaracije za sprostitev v prosti promet:

(a)

kadar se v zvezi z uvozom iz odstavka 1 ugotovi, da niso izpolnjeni eden ali več pogojev iz tega odstavka in odstavka 2, ali

(b)

kadar Komisija umakne svoje sprejetje zaveze na podlagi člena 13(9) Uredbe (EU) 2016/1037 v uredbi ali sklepu, ki se nanaša na določene transakcije ter zadevne račune na podlagi zaveze razglasi za neveljavne.

Člen 2b

Družba, katere zavezo Komisija sprejme in katere ime je navedeno v Izvedbenem sklepu (EU) 2026/328 ter za katero veljajo nekateri pogoji iz navedenega sklepa, bo prav tako izdala račun za transakcije, ki niso oproščene izravnalnih dajatev. Ta račun je trgovinski račun, ki vsebuje vsaj elemente iz Priloge III k tej uredbi.“

;

(3)   Priloga se preimenuje v „Priloga I“. Dodata se novi prilogi II in III v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. februarja 2026

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 176, 30.6.2016, str. 55, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1037/oj.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2024/2754 z dne 29. oktobra 2024 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz novih akumulatorskih električnih vozil, konstruiranih za prevoz oseb, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L, 2024/2754, 29.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2754/oj).

(3)  Uredba (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (UL L 176, 30.6.2016, str. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj).

(4)  Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz novih akumulatorskih električnih vozil, konstruiranih za prevoz oseb, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL C, C/2025/6545, 4.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6545/oj).

(5)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2026/328 z dne 9. februarja 2026 o sprejetju zaveze, ponujene v zvezi s protisubvencijskimi ukrepi za uvoz novih akumulatorskih električnih vozil, konstruiranih za prevoz oseb, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, za obdobje uporabe dokončnih ukrepov (UL L, 2026/328, 10.2.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2026/328/oj).


PRILOGA

Izvedbeni uredbi (EU) 2024/2754 se dodata novi prilogi II in III:

„PRILOGA II

Na izjavi o zavezi, v kateri je zajeta prodaja blaga zadevne družbe, za katero veljajo zaveze, v Evropski uniji, se navedejo naslednji podatki:

(1)

naslov ‚IZJAVA O ZAVEZI, V KATERI JE ZAJETO BLAGO, ZA KATERO VELJA ZAVEZA‘;

(2)

ime družbe, ki je izdala izjavo o zavezi;

(3)

številka trgovinskega računa, na katerega se nanaša izjava o zavezi;

(4)

datum izdaje trgovinskega računa, na katerega se nanaša izjava o zavezi;

(5)

dodatna oznaka TARIC, pod katero se blago iz izjave o zavezi carini na meji Evropske unije (kot je določeno v uredbi o uvedbi dokončne izravnalne dajatve);

(6)

natančen opis blaga v preprostem jeziku ter:

oznaka TARIC;

količina (v enotah, izraženih v številih vozil);

(7)

ime družbe, ki deluje kot uvoznik, ki mu družba neposredno izda račun;

(8)

ime uradnika družbe, ki izda izjavo o zavezi, in naslednjo podpisano izjavo:

‚Podpisani potrjujem, da se prodaja blaga, zajetega v tej izjavi o zavezi, z namenom neposrednega izvoza v Evropsko unijo izvaja v obsegu in pod pogoji iz zaveze, ki jo je ponudilo [podjetje], Evropska komisija pa jo je sprejela [z uredbo] [s sklepom]. Izjavljam, da so podatki na tej izjavi o zavezi popolni in resnični.‘.

Poleg tega se izjavi o zavezi priložijo ustrezni podatki o zahtevku za sledenje pošiljk, kot jih v okviru platforme TRON izda GD EVROPSKE KOMISIJE ZA TRGOVINO IN GOSPODARSKO VARNOST.

PRILOGA III

Na trgovinskem računu za prodajo blaga zadevne družbe, za katero veljajo izravnalne dajatve, v Evropski uniji, se navedejo naslednji podatki:

(1)

naslov ‚TRGOVINSKI RAČUN, PRILOŽEN BLAGU, ZA KATERO VELJAJO IZRAVNALNE DAJATVE‘;

(2)

ime družbe, ki je izdala trgovinski račun, in ime družbe, ki izdeluje blago;

(3)

številka trgovinskega računa;

(4)

datum izdaje trgovinskega računa;

(5)

dodatna oznaka TARIC, pod katero se blago na računu carini na meji Evropske unije;

(6)

natančen opis blaga v preprostem jeziku ter:

tehnična specifikacija številčne oznake izdelka družbe (CPC);

številčna oznaka izdelka družbe (CPC);

oznaka TARIC;

količina (v enotah, izraženih v številih vozil);

(7)

opis pogojev prodaje z naslednjimi podatki:

skupna cena;

veljavni plačilni pogoji;

veljavni dobavni pogoji;

skupni popusti in rabati;

(8)

ime in podpis uradnika družbe, ki je izdal trgovinski račun.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/330/oj

ISSN 1977-0804 (electronic edition)