02011D0173 — SL — 27.03.2024 — 013.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
SKLEP SVETA 2011/173/SZVP z dne 21. marca 2011 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Bosni in Hercegovini (UL L 076 22.3.2011, str. 68) |
spremenjen z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
L 80 |
17 |
20.3.2012 |
||
|
L 75 |
33 |
19.3.2013 |
||
|
L 87 |
95 |
22.3.2014 |
||
|
L 77 |
17 |
21.3.2015 |
||
|
L 85 |
47 |
1.4.2016 |
||
|
L 84 |
6 |
30.3.2017 |
||
|
L 77 |
17 |
20.3.2018 |
||
|
L 80 |
39 |
22.3.2019 |
||
|
L 89 |
4 |
24.3.2020 |
||
|
L 108 |
59 |
29.3.2021 |
||
|
L 91 |
22 |
18.3.2022 |
||
|
L 2686 |
1 |
28.11.2023 |
||
|
L 955 |
1 |
26.3.2024 |
||
SKLEP SVETA 2011/173/SZVP
z dne 21. marca 2011
o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Bosni in Hercegovini
Člen 1
Države članice sprejmejo ukrepe, ki so potrebni, da se prepreči vstop na njihovo ozemlje ali tranzit prek njega takim osebam, ki s svojimi dejavnostmi:
ogrožajo suverenost, ozemeljsko celovitost, ustavni red in mednarodno subjektiviteto Bosne in Hercegovine;
resno ogrožajo varnostne razmere v Bosni in Hercegovini ali
ogrožajo daytonski/pariški Splošni okvirni sporazum za mir in priloge k Sporazumu, vključno z ukrepi, določenimi za izvajanje navedenega sporazuma;
in z njimi povezanim osebam, navedenim v Prilogi.
Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih posamezno državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:
kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;
kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo ZN ali pa je pod njihovim okriljem;
v skladu z večstranskim sporazumom o privilegijih in imunitetah ali
v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.
Člen 2
Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti oziroma jih posedujejo ali nadzirajo osebe, ki s svojimi dejavnostmi:
ogrožajo suverenost, ozemeljsko celovitost, ustavni red in mednarodno subjektiviteto Bosne in Hercegovine;
resno ogrožajo varnostne razmere v Bosni in Hercegovini ali
ogrožajo daytonski/pariški Splošni okvirni sporazum za mir in priloge k Sporazumu, vključno z ukrepi, določenimi za izvajanje navedenega sporazuma;
in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, navedene v Prilogi.
Pristojni organ države članice lahko pod ustreznimi pogoji dovoli sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na voljo, ko ugotovi, da so ta sredstva ali gospodarski viri:
potrebni za osnovne potrebe fizičnih oseb, navedenih v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;
namenjeni izključno za plačilo razumnih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno ohranjanje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali
nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno dovoljenje, o tem vsaj dva tedna vnaprej uradno obvestil pristojne organe drugih držav članic in Komisijo.
Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vsakem dovoljenju, izdanem na podlagi tega odstavka.
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
sredstva ali gospodarski viri so predmet sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, izvedenega pred datumom uvrstitve fizične ali pravne osebe iz odstavka 1 na seznam iz Priloge, ali sodbe ali upravne ali arbitražne odločbe, izdane pred tem datumom;
sredstva ali gospodarski viri so namenjeni izključno poravnavi terjatev, zavarovanih s takšno zastavno pravico ali v takšni sodbi priznanih kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
zastavna pravica ali sodba ni v korist posamezni fizični ali pravni osebi, navedeni v Prilogi, in
priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.
Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka.
Odstavek 2 se ne uporablja za pripise na zamrznjenih računih iz naslova:
obresti ali drugih dohodkov na te račune ali
zapadlih plačil po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bile sklenjene ali so nastale pred datumom, ko je za te račune začel veljati ta sklep,
pod pogojem, da se za kakršne koli takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej uporablja odstavek 1.
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za dajanje na razpolago sredstev ali gospodarskih virov, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človekove potrebe, kadar tako pomoč in druge dejavnosti izvajajo:
Združeni narodi (ZN), vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi, pa tudi njihove specializirane agencije in povezane organizacije;
mednarodne organizacije;
humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini ZN, in člani teh humanitarnih organizacij;
dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih ZN za humanitarni odziv, načrtih ZN za pomoč beguncem, drugih pozivih ZN ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad ZN za usklajevanje humanitarnih aktivnosti;
organizacije in agencije, ki jim je Unija podelila potrdilo o humanitarnem partnerstvu ali ki jih je potrdila ali priznala država članica v skladu z nacionalnimi postopki;
specializirane agencije držav članic ali
zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, hčerinske družbe ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (f), ko in kolikor delujejo v tej vlogi.
Člen 3
Člen 4
Člen 5
Da bi bili omejevalni ukrepi iz tega sklepa čim bolj učinkoviti, Unija spodbuja tretje države k sprejetju podobnih ukrepov.
Člen 6
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Ta sklep se uporablja do 31. marca 2026.
Ta sklep se redno pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, ga ustrezno podaljša ali spremeni.
Izjeme iz člena 2(7) in (8), kar zadeva člen 2(1) in (2), se pregledujejo v rednih časovnih presledkih in vsaj vsakih dvanajst mesecev ali na nujno zahtevo katere koli države članice, visokega predstavnika ali Komisije zaradi bistvene spremembe okoliščin.
PRILOGA
Seznam fizičnih in pravnih oseb iz členov 1 in 2
…