22.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 458/173


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2285

z dne 14. decembra 2021

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/2072 glede določitve seznamov škodljivih organizmov, prepovedi in zahtev za vnos rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov v Unijo ter njihovih premikov po Uniji ter o razveljavitvi odločb 98/109/ES in 2002/757/ES ter izvedbenih uredb (EU) 2020/885 in (EU) 2020/1292

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (1) ter zlasti člena 5(2), člena 32(2), člena 37(2) in (4), člena 40(2), člena 41(2), člena 53(2), člena 54(2), člena 72(1), člena 73, člena 79(2) in člena 80(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 (2) določa sezname karantenskih škodljivih organizmov za Unijo, karantenskih škodljivih organizmov za varovano območje in nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov za Unijo. Poleg tega določa zahteve za vnos nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov v Unijo ali za njihove premike po Uniji, da se prepreči vstop navedenih škodljivih organizmov na ozemlje Unije ter njihova naselitev in širjenje na ozemlju Unije.

(2)

Izvedbeno uredbo (EU) 2019/2072 bi bilo treba spremeniti, da bi se upoštevale razpoložljive znanstvene in tehnične informacije iz ocen tveganja zaradi škodljivih organizmov, kategorizacij tveganja zaradi škodljivih organizmov in analiz tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jih izvajajo Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija), Evropska in sredozemska organizacija za varstvo rastlin (v nadaljnjem besedilu: EPPO) ter države članice. Take spremembe so potrebne tudi glede na zadržanja v zvezi s škodljivimi organizmi na meji Unije in izbruhe na ozemlju Unije ter nadaljnjo analizo, ki so jo opravile ustrezne delovne skupine Komisije.

(3)

Agencija je ponovno ocenila več škodljivih organizmov iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, da bi posodobila njihov fitosanitarni status v skladu z najnovejšim tehničnim in znanstvenim razvojem (v nadaljnjem besedilu: ponovna ocena). V primeru skupin nadzorovanih škodljivih organizmov so bili zadevni škodljivi organizmi pri navedeni ponovni oceni preučeni samo glede na njihovo navzočnost na ozemlju Unije in torej ne za celotno evropsko celino.

(4)

Glede na navedeno ponovno oceno bi bilo treba vrste in rodove, ki izpolnjujejo merila iz Priloge I, člen 3 in oddelek 1, k Uredbi (EU) 2016/2031, iz skupin Acleris spp. (3), Choristoneura spp. (4), Cicadellidae, ki so znane kot vektorji Xylella fastidiosa (Wells et al.(5), Margarodidae (6), Premnotrypes spp. (7), fitoplazme Palm lethal yellowing (8), Tephritidae (9), virusi, viroidi in fitoplazme krompirja (10), virusi, viroidi in fitoplazme Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. in Vitis L. (11) določiti v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(5)

Na podlagi ponovne ocene skupine Tephritidae so bili opredeljeni specifične vrste in rodovi, ki niso navzoči ali imajo omejeno navzočnost na ozemlju Unije in bi jih bilo treba uvrstiti na seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo. Na seznam karantenskih škodljivih organizmov Unije bi bilo treba uvrstiti več rodov, da bi se omogočili ukrepi varstva pred njimi, dokler ne bodo na voljo metode za njihovo določitev na ravni vrst, zlasti na stopnjah ličink. Zato bi bilo treba zadevne posebne zahteve iz Priloge VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 ustrezno spremeniti.

(6)

Na podlagi ponovne ocene neevropski izolati virusov krompirja A, M, V in Y, Arracacha virus B, različek oca, in Papaya leaf crumple virus ne izpolnjujejo več pogojev iz Priloge I, člen 3 in oddelek 1, k Uredbi (EU) 2016/2031 glede njihovih morebitnih učinkov in se ne štejejo več za karantenske škodljive organizme za Unijo. Zato bi jih bilo treba črtati s seznama karantenskih škodljivih organizmov za Unijo iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(7)

Na podlagi ponovne ocene je bilo ugotovljeno, da Citrus chlorotic spot virus izpolnjuje pogoje iz Priloge I, člen 3 in oddelek 1, k Uredbi (EU) 2016/2031, zato bi ga bilo treba vključiti na seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(8)

Imena škodljivih organizmov Amauromyza maculosa (Malloch), Anomala orientalis (Waterhouse), Cicadellidae, ki so znane kot vektorji Xylella fastidiosa (Wells et al.), Heliothis zea (Boddie), Phoma andina (Turkensteen), Rhizoecus hibisci Kawai and Takagi, Scolytidae spp. in Witches’ broom disease of lime bi bilo treba ustrezno nadomestiti z Nemorimyza maculosa (Malloch) (12), Exomala orientalis (Waterhouse) (13), Cicadomorpha, ki so znane kot vektorji Xylella fastidiosa (Wells et al.(14), Helicoverpa zea (Boddie) (15), Stagonosporopsis andigena (Turkensteen) Aveskamp, Gruyter & Verkley (16), Ripersiella hibisci Kawai and Takagi (17), Scolytinae spp. (18) in referenčni sev Candidatus Phytoplasma aurantifolia (19), da bi odražala najnovejši razvoj mednarodne nomenklature iz zadevnih znanstvenih mnenj Agencije.

(9)

Strawberry witches’ broom disease je bila prijavljena kot bolezen, ki prizadene Fragaria L. Fitoplazma, ki je povzročitelj bolezni, v preteklosti ni bila ugotovljena z orodji za molekularno identifikacijo. Na podlagi nedavnega znanstvenega mnenja Agencije (20) bi bilo treba fitoplazmo, ki je bila prej znana in uvrščena na seznam iz Priloge II, del A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 kot fitoplazma Strawberry witches’ broom, črtati s seznama in jo nadomestiti z vnosom za Candidatus Phytoplasma hispanicum.

(10)

Poleg tega je glede na odsotnost Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. na ozemlju Unije in ob upoštevanju zadevnega mnenja Agencije zadevni škodljivi organizem tehnično upravičeno uvrstiti na seznam iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 kot karantenski škodljivi organizem za Unijo. V skladu s tem bi bilo treba navedeni škodljivi organizem črtati s seznama nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov iz Priloge IV, del J, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 v zvezi z razmnoževalnim materialom sadnih rastlin in sadnimi rastlinami, namenjenimi za pridelavo sadja, vrste Fragaria L.

(11)

Zato bi bilo treba posebne zahteve iz Priloge VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 v zvezi s fitoplazmo Strawberry witches’ broom nadomestiti s posebnimi zahtevami v zvezi s Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referenčni sev), Candidatus Phytoplasma fraxini (referenčni sev) Griffiths et al. in Candidatus Phytoplasma hispanicum (referenčni sev) Davis et al., saj je Agencija za navedene škodljive organizme ugotovila, da imajo učinek na Fragaria L.

(12)

Škodljivi organizem Anoplophora glabripennis (Motschulsky) je naveden na seznamu iz Priloge II, del A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072. Vendar je Italija sporočila, da izkoreninjenje tega škodljivega organizma na nekaterih delih njenega ozemlja ni več izvedljivo, in zahtevala sistem zadrževanja. Zato bi bilo treba ta škodljivi organizem uvrstiti na seznam kot škodljivi organizem, za katerega je znano, da je navzoč na ozemlju Unije, in ga premakniti v Prilogo II, del B, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(13)

Španija je leta 2015 (21) izvedla analizo tveganja zaradi škodljivega organizma za ambrozijskega podlubnika Euwallacea in z njim povezani glivi Fusarium ambrosium in Fusarium euwallaceae, EPPO pa je leta 2017 (22) pripravila tudi poročilo o analizi tveganja zaradi škodljivega organizma na podlagi analize tveganja zaradi škodljivega organizma, ki jo je Španija izvedla v zvezi z Euwallacea fornicatus sensu lato in Fusarium euwallaceae. Glede na navedeni analizi navedeni škodljivi organizmi izpolnjujejo pogoje iz Priloge I, člen 3 in oddelek 1, k Uredbi (EU) 2016/2031 v zvezi z ozemljem Unije. Euwallacea fornicatus sensu lato je že regulirana kot karantenski škodljivi organizem za Unijo z uvrstitvijo na seznam iz Priloge II, del A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 pod skupino Scolytidae spp. (neevropske). Ta škodljivi organizem bi bilo zdaj treba izrecno navesti v Prilogi II, del A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, saj bi bilo treba določiti posebne zahteve v zvezi z njim. Simbionta Fusarium ambrosium in Fusarium euwallaceae bi bilo treba na podlagi taksonomskih sprememb regulirati pod znanstvenima imenoma Neocosmospora ambrosia in Neocosmospora euwallaceae.

(14)

EPPO je izvedla več analiz tveganja za škodljive organizme Apriona germari (Hope), Apriona rugicollis Chevrolat, Apriona cinerea Chevrolat (23), Ceratothripoides claratris (Shumsher) (24), Massicus raddei (Blessig) (25), Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback (26), Prodiplosis longifila Gagné (27) in Trirachys sartus Solsky (28). Glede na navedene analize navedeni škodljivi organizmi izpolnjujejo pogoje iz Priloge I, člen 3 in oddelek 1, k Uredbi (EU) 2016/2031 v zvezi z ozemljem Unije in bi jih zato bilo treba uvrstiti na seznam iz Priloge II, del A, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 kot karantenske škodljive organizme za Unijo.

(15)

Na podlagi metodologije, ki jo je razvila EPPO (29), je bilo ugotovljeno, da Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto izpolnjuje merila za nadzorovane nekarantenske škodljive organizme iz Priloge I, oddelek 4, k Uredbi (EU) 2016/2031. Zato je upravičeno, da se navedeni škodljivi organizem vključi v Prilogo IV, dela D in M, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, v kateri je naveden seznam nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov v zvezi z razmnoževalnim materialom okrasnih rastlin oz. razmnoževalnim materialom sadnih rastlin in sadnimi rastlinami, namenjenimi za pridelavo sadja, vrste Actinidia Lindl. Poleg tega bi bilo za preprečitev navzočnosti navedenega škodljivega organizma na zadevnih rastlinah za saditev treba določiti posebne ukrepe v Prilogi V, dela C in K, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(16)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/885 (30) določa ukrepe za preprečevanje vnosa v Unijo in širjenja znotraj Unije Pseudomonas syringae pv. actinidiae.

(17)

Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba Izvedbeno uredbo (EU) 2020/885 razveljaviti, saj bodo njene določbe prenesene v Izvedbeno uredbo (EU) 2019/2072.

(18)

Na podlagi metodologije, ki jo je razvila EPPO, je bilo ugotovljeno, da Phytophthora ramorum (unijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld izpolnjuje merila za nadzorovane nekarantenske škodljive organizme iz Priloge I, oddelek 4, k Uredbi (EU) 2016/2031. Zato je upravičeno, da se navedeni škodljivi organizem vključi v Prilogo IV, deli D, E in J, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, v kateri je naveden seznam nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov v zvezi z razmnoževalnim materialom okrasnih rastlin, gozdnim reprodukcijskim materialom, razen semen, oz. razmnoževalnim materialom sadnih rastlin in sadnimi rastlinami, namenjenimi za pridelavo sadja. Poleg tega bi bilo za preprečitev navzočnosti navedenega škodljivega organizma na zadevnih rastlinah za saditev treba določiti posebne ukrepe v Prilogi V, dela C in K, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(19)

Na podlagi metodologije, ki jo je razvila EPPO, je bilo ugotovljeno, da Citrus bark cracking viroid (CBCVd) izpolnjuje merila za nadzorovane nekarantenske škodljive organizme iz Priloge I, oddelek 4, k Uredbi (EU) 2016/2031. Zato je upravičeno, da se navedeni škodljivi organizem vključi v Prilogo IV, del L, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, v kateri je naveden seznam nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov v zvezi z rastlinami za saditev Humulus lupulus L. Za preprečitev navzočnosti navedenega škodljivega organizma na zadevnih rastlinah za saditev bi bilo treba določiti posebne ukrepe v Prilogi V, del J, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(20)

Na podlagi ukrepov za obvladovanje tveganj proti Candidatus Phytoplasma pyri, ki jih države članice izvajajo od začetka veljavnosti Izvedbene uredbe (EU) 2019/2072, in po izmenjavi mnenj z državami članicami o sorazmernosti teh ukrepov bi bilo treba ukrepe za obvladovanje tveganja za ta škodljivi organizem pregledati. Posodobljene ukrepe za preprečevanje navzočnosti Candidatus Phytoplasma pyri na specifičnih rastlinah za saditev bi bilo treba določiti v Prilogi V, del C, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(21)

V Prilogi V, del E, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 bi bilo treba ime Bruchus pisorum (L.) spremeniti v Bruchus pisorum (Linnaeus), ime Bruchus rufimanus L. pa v Bruchus rufimanus Boheman, da bi se upoštevala pravila iz Mednarodnega kodeksa zoološke nomenklature.

(22)

Gomolji semenskega krompirja se trenutno lahko pridelujejo iz rastlin, ki rastejo na območjih, za katera je znano, da so prosta Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. Zato bi bilo treba ukrepe v zvezi s partijami semenskega krompirja glede navedenega škodljivega organizma iz Priloge V, del F, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 spremeniti, da bi se upoštevalo to dejstvo in omogočile manj stroge zahteve za semenski krompir, pridelan na navedenih območjih.

(23)

Na podlagi znanstvenega in tehničnega znanja ter ocene tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je izvedla Agencija (31), in dokumenta o obvladovanju tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki ga je objavila EPPO (32), bi bilo treba vnos izoliranega lubja Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. in Taxus brevifolia Nutt. s poreklom iz Kanade, Združenega kraljestva, Združenih držav Amerike in Vietnama v Unijo prepovedati zaradi nesprejemljivega tveganja, ki ga predstavlja zaradi karantenskega škodljivega organizma za Unijo Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld. Navedene rastlinske proizvode bi bilo zato treba v zvezi z navedenimi tretjimi državami uvrstiti na seznam iz Priloge VI k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, prilogi VII in XI k navedeni uredbi pa bi bilo treba v skladu s tem spremeniti, brez poseganja v uporabo prava Unije za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski k Sporazumu o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu.

(24)

Na podlagi znanstvenega in tehničnega znanja ter ocene tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je izvedla Agencija, in evidence o obvladovanju tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je objavila EPPO, je primerno uvesti posebne zahteve za vnos nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov na ozemlje Unije ter njihove premike po ozemlju Unije zaradi verjetnosti, da bodo gostitelji karantenskega škodljivega organizma za Unijo Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld. Zato bi bilo treba zadevne rastline in rastlinske proizvode uvrstiti na seznam iz Priloge VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(25)

Odločba Komisije 2002/757/ES (33) določa izredne ukrepe za preprečevanje vnosa škodljivega organizma Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije.

(26)

Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba Odločbo 2002/757/ES razveljaviti, saj bodo njegove določbe prenesene v Izvedbeno uredbo (EU) 2019/2072.

(27)

Priloga VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 med drugim določa zahtevo za registracijo mest pridelave rastlin za saditev in potrebo po pregledu. Izkušnje so pokazale, da ta praksa prispeva k fitosanitarnemu varstvu ozemlja Unije. Zato bi bilo treba tako zahtevo določiti za vnos vseh rastlin za saditev iz vseh tretjih držav v Unijo.

(28)

Na podlagi znanstvenega in tehničnega znanja iz analize tveganja zaradi zadevnih škodljivih organizmov, ki jo je izvedla EPPO, je treba določiti posebne zahteve za vnos nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov na ozemlje Unije zaradi verjetnosti, da bodo gostitelji škodljivih organizmov Apriona germari (Hope), Apriona rugicollis Chevrolat, Apriona cinerea Chevrolat, Ceratothripoides claratris (Shumsher), Euwallacea fornicatus sensu lato, Massicus raddei (Blessig), Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, Prodiplosis longifila Gagné in Trirachys sartus Solsky. Zato bi bilo treba zadevne rastline in rastlinske proizvode ter ustrezne zahteve navesti v Prilogi VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(29)

Glede na širjenje Agrilus planipennis Fairmaire v nekaterih tretjih državah ter iz Ukrajine in Rusije na ozemlje Unije in Belorusije ter tehnične informacije, ki so na voljo za navedeni škodljivi organizem, bi bilo treba določiti dodatne posebne zahteve v zvezi z vnosom gostiteljskih rastlin, lesa in lubja iz navedenih držav na ozemlje Unije. Navedene zahteve bi morale biti podobne zahtevam iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1292 (34) o določitvi ukrepov za preprečevanje vstopa Agrilus planipennis Fairmare iz Ukrajine v Unijo. Take posebne zahteve bi morale zajemati prilagoditve zaradi upoštevanja tehničnega in znanstvenega znanja, pridobljenega od sprejetja navedene izvedbene uredbe. Prilogo VII, točke 36, 87, 88 in 89, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, državam porekla pa dodati Ukrajino in Belorusijo. Poleg tega bi bilo treba na podlagi informativne karte za preiskavo škodljivega organizma Agrilus planipennis Fairmaire, ki jo je objavila Agencija (35), v točke 36, 87, 88 in 89 dodati novo gostiteljsko rastlino Chionanthus virginicus L.

(30)

Zaradi pravne jasnosti bi bilo treba Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1292 razveljaviti, saj bodo njene določbe prenesene v Izvedbeno uredbo (EU) 2019/2072.

(31)

Da bi se preprečili navzočnost, naselitev in širjenje Agrilus planipennis Fairmaire znotraj ozemlja Unije, premiki nekaterih rastlin ter nekaterih vrst in tipov lesa in lubja ne bi smeli biti dovoljeni z območij ozemlja Unije, ki se nahajajo na določeni razdalji od območij izbruhov na ozemlju Unije ali od območij izbruhov v sosednjih tretjih državah. Zato bi bilo treba v Prilogo VIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 dodati posebne zahteve. Poleg tega bi bilo treba v Prilogo VIII dodati posebne zahteve v zvezi s premiki drugih tipov lesa s poreklom s takih območij po ozemlju Unije. Spremeniti bi bilo treba tudi Prilogo XIII, da bi se za premike proizvodov iz navedenega lesa s poreklom z navedenih območij po ozemlju Unije zahteval rastlinski potni list.

(32)

Na podlagi znanstvenega in tehničnega znanja ter analize tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je izvedla EPPO (36) (37), ocene tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je izvedla Španija (38), informativnih kart za preiskavo škodljivih organizmov, ki jih je objavila Agencija (39), in podatkov o zadržanjih je treba določiti posebne zahteve za vnos nekaterih rastlin v Unijo zaradi verjetnosti, da bodo gostiteljice Bactrocera dorsalis (Hendel), Bactrocera latifrons (Hendel) in Bactrocera zonata (Saunders). Zato bi bilo treba zadevne rastline ter ustrezne zahteve navesti v Prilogi VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(33)

Na podlagi obvestil držav članic o izbruhu in ocene tveganja zaradi škodljivih organizmov, ki jo je izvedla Agencija (40), je treba v Prilogi VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 določiti posebne zahteve za vnos nekaterih rastlin na ozemlje Unije zaradi varstva pred Eotetranychus lewisi (McGregor).

(34)

Na podlagi ocene tveganja zaradi škodljivega organizma Pantoea stewartii subsp. stewartii, ki jo je izvedla Agencija (41), je treba spremeniti posebne zahteve iz Priloge VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072.

(35)

Uvozne zahteve iz Odločbe Komisije 98/109/ES (42) za uvoz rezanega cvetja Orchidaceae s poreklom iz Tajske v Unijo bi bilo treba vključiti v Prilogo VII k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072. To je potrebno za izboljšanje pravne jasnosti z navedbo vseh uvoznih zahtev za rastline v istem izvedbenem aktu. Iz istega razloga bi bilo treba navedeno odločbo razveljaviti.

(36)

Nekatere oznake KN ali njihova poimenovanja, ki se uporabljajo v prilogah k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, bi bilo treba dodati ali spremeniti zaradi prilagoditve zadnji spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1577 (43).

(37)

Na podlagi znanstvenega in tehničnega znanja, ki izhaja iz kategorizacije tveganj zaradi škodljivih organizmov, ki jo je izvedla Agencija (44), bi bilo treba vključiti posebne zahteve za vnos nekaterih rastlin na ozemlje Unije in njihove premike po ozemlju Unije, kadar je to ustrezno, zaradi verjetnosti, da bodo gostiteljice Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), Popillia japonica Newman in Toxoptera citricida (Kirkaldy), saj so navedeni škodljivi organizmi uvrščeni na seznam iz Priloge II, del B, k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 in je zanje znano, da so navzoči na ozemlju Unije. Poleg tega je Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) polifagen škodljivi organizem, ki je na ozemlju Unije navzoč samo pri nekaterih rastlinah gostiteljicah, zato je primerno zadevne posebne zahteve omejiti samo na navedeni seznam rastlin gostiteljic.

(38)

Posebno zahtevo za premike lesenega pakirnega materiala po ozemlju Unije v zvezi z Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat in njenim vektorjem Pityophthorus juglandis Blackman, kot je določena v Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, bi bilo treba spremeniti s pojasnilom, da zadeva le lesen pakirni material iz lesa Juglans L. in Pterocarya Kunth. Obveznost izdaje rastlinskega potnega lista bi bilo treba črtati, saj zaradi trenutne omejene razširjenosti škodljivega organizma na ozemlju Unije predstavlja nesprejemljivo breme za vse izvajalce poslovne dejavnosti.

(39)

Zaradi sprememb taksonomije reda Pinales bi bilo treba vse navedbe rastlin in lesa iz reda Pinales nadomestiti z navedbami rastlin in lesa iglavcev (Pinopsida).

(40)

Pojasniti bi bilo treba, da bi se morala ta uredba v zvezi s pelodom, namenjenim za opraševanje, uporabljati samo za pelod, namenjen za saditev, saj ta vrsta peloda pomeni fitosanitarno tveganje, ki zahteva ukrepe za obvladovanje tveganja.

(41)

Priloge I, II, IV do VIII in X do XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(42)

Ta uredba bi se morala uporabljati od 11. aprila 2022. Ukrepi za rastline za saditev v zvezi s škodljivim organizmom fitoplazma Grapevine flavescence dorée, uvedeni s to uredbo, bi se morali uporabljati od 1. maja 2022. To obdobje je potrebno, da se lahko pristojni organi in izvajalci poslovne dejavnosti prilagodijo novim zahtevam, pri njem pa se upošteva tudi obdobje letnih preiskav navedenega škodljivega organizma. Ukrepi za vse rastline za saditev v zvezi s škodljivima organizmoma Meloidogyne enterolobii in Euwallacea fornicatus sensu lato, uvedeni s to uredbo, bi se morali uporabljati od 11. januarja 2023. Navedeni obdobji sta potrebni, da se lahko pristojni organi in izvajalci poslovne dejavnosti prilagodijo novim zahtevam.

(43)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2019/2072

Izvedbena uredba (EU) 2019/2072 se spremeni:

(1)

v členu 2(2) se doda naslednja točka (d):

„(d)

‚pelod‘ pomeni pelod v smislu člena 2(1), točka (k), Uredbe (EU) 2016/2031, ki je namenjen za saditev.“;

(2)

priloge I, II, IV do VIII in X do XIV se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Razveljavitve

Odločbi 98/109/ES in 2002/757/ES ter izvedbeni uredbi (EU) 2020/885 in (EU) 2020/1292 se razveljavijo.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 11. aprila 2022. Vendar se točka 7(e) Priloge uporablja od 1. maja 2022, točka 6(b)(i) in točka 6(l)(i) Priloge pa se uporabljata od 11. januarja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. decembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 317, 23.11.2016, str. 4.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 z dne 28. novembra 2019 o določitvi enotnih pogojev za izvajanje Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, kar zadeva ukrepe varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 690/2008 in spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (UL L 319, 10.12.2019, str. 1).

(3)  Scientific Opinion on the pest categorisation of non-EU Acleris spp. (Znanstveno mnenje o kategorizaciji neunijskih škodljivih organizmov Acleris spp.). EFSA Journal 2019;17(10):5856, 37 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5856.

(4)  Scientific Opinion on the pest categorisation of non-EU Choristoneura spp. (Znanstveno mnenje o kategorizaciji neunijskih škodljivih organizmov Choristoneura spp.). EFSA Journal 2019;17(5):5671, 31 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5671.

(5)  Scientific Opinion on the pest categorisation of non-EU Cicadomorpha vectors of Xylella spp. (Znanstveno mnenje o kategorizaciji neunijskih škodljivih organizmov Cicadomorpha, ki so vektorji Xylella spp.). EFSA Journal 2019;17(6):5736, 53 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5736.

(6)  Pest categorisation of non-EU Margarodidae (Kategorizacija neunijskih škodljivih organizmov Margarodidae). EFSA Journal 2019;17(4):5672, 42 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5672.

(7)  Scientific Opinion on the pest categorisation of the Andean Potato Weevil (APW) complex (Coleoptera: Curculionidae) (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Andean Potato Weevil (APW) complex (Coleoptera: Curculionidae)). EFSA Journal 2020;18(7):6176, 38 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6176.

(8)  Scientific Opinion on pest categorisation of Palm lethal yellowing phytoplasmas (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivih organizmov fitoplazme Palm lethal yellowing). EFSA Journal 2017;15(10):5028, 27 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.5028.

(9)  Pest categorisation of non-EU Tephritidae (Kategorizacija neunijskih škodljivih organizmov Tephritidae). EFSA Journal 2020;18(1):5931, 62 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5931.

(10)  Več znanstvenih mnenj EFSA (2019, 2020).

(11)  Več znanstvenih mnenj EFSA (2019, 2020).

(12)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Nemorimyza maculosa (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Nemorimyza maculosa). EFSA Journal 2020;18(3):6036, 29 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6036.

(13)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Exomala orientalis (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Exomala orientalis). EFSA Journal 2020;18(4):6103, 29 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6103.

(14)  Scientific Opinion on the pest categorisation of non-EU Cicadomorpha vectors of Xylella spp. (Znanstveno mnenje o kategorizaciji neunijskih škodljivih organizmov Cicadomorpha, ki so vektorji Xylella spp.). EFSA Journal 2019;17(6):5736, 53 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5736.

(15)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Helicoverpa zea (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Helicoverpa zea). EFSA Journal 2020;18(7):6177, 31 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6177.

(16)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Stagonosporopsis andigena (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Stagonosporopsis andigena). EFSA Journal 2018;16(10):5441, 25 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5441.

(17)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Ripersiella hibisci (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Ripersiella hibisci). EFSA Journal 2020;18(6):6178, 28 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6178.

(18)  Scientific Opinion on the list of non-EU Scolytinae of coniferous hosts (Znanstveno mnenje o seznamu neunijskih Scolytinae gostiteljic iz vrst iglavcev). EFSA Journal 2020;18(1):5933, 56 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5933;

Scientific Opinion on the pest categorisation of non-EU Scolytinae of coniferous hosts (Znanstveno mnenje o kategorizaciji neunijskih škodljivih organizmov Scolytinae gostiteljic iz vrst iglavcev). EFSA Journal 2020;18(1):5934, 39 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5934.

(19)  Scientific Opinion on pest categorisation of Witches’ broom disease of lime (Citrus aurantifolia) phytoplasma (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma fitoplazma Witches’ broom disease of lime (Citrus aurantifolia)). EFSA Journal 2017;15(10):5027, 22 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.5027.

(20)  Scientific Opinion on the list of non-EU phytoplasmas of Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. and Vitis L. (Znanstveno mnenje o seznamu neunijskih fitoplazem Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. in Vitis L.). EFSA Journal 2020;18(1):5930, 25 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5930;

Scientific Opinion on the pest categorisation of the non-EU phytoplasmas of Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. and Vitis L. (Znanstveno mnenje o kategorizaciji neunijskih škodljivih organizmov fitoplazme Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. in Vitis L.). EFSA Journal 2020;18(1):5929, 97 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5929.

(21)  Pest Risk Analysis for the Ambrosia* beetle Euwallacea sp. including all the species within the genus Euwallacea that are morphologically similar to E. fornicatus, *Associated fungi: Fusarium sp. (E.g: F. ambrosium, Fusarium euwallaceae) or other possible symbionts (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma ambrozijski* podlubnik Euwallacea sp., vključno z vsemi vrstami iz rodu Euwallacea, ki so morfološko podobne E. fornicatus. *Povezane glive: Fusarium sp. (npr.: F. ambrosium, Fusarium euwallaceae) ali drugi morebitni simbionti.). Španija (2015).

(22)  Report of a Pest Risk Analysis for Euwallacea fornicatus sensu lato and Fusarium euwallaceae (Poročilo o analizi tveganja zaradi škodljivega organizma za Euwallacea fornicatus sensu lato in Fusarium euwallaceae). EPPO (2017).

(23)  EPPO (2013). Pest risk analysis for Apriona germari, A. japonica, A. cinerea (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Apriona germari, A. japonica, A. cinerea).

(24)  EPPO (2017). Pest risk analysis for Ceratothripoides brunneus and C. claratris (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Ceratothripoides brunneus in C. claratris).

(25)  EPPO (2018). Pest risk analysis for Massicus raddei (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Massicus raddei).

(26)  EPPO (2010). Pest risk analysis for Meloidogyne enterolobii (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Meloidogyne enterolobii).

(27)  EPPO (2017). Pest risk analysis for Prodiplosis longifila (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Prodiplosis longifila).

(28)  EPPO (2000). Pest risk analysis for Aeolesthes sarta (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Aeolesthes sarta).

(29)  A methodology for preparing a list of recommended regulated non-quarantine pests (RNQPs) (Metodologija za pripravo seznama priporočenih nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov). EPPO Bulletin (2017), 47(3), 551–558.

(30)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/885 z dne 26. junija 2020 o ukrepih za preprečevanje vnosa škodljivega organizma Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto v Unijo in njegovega širjenja znotraj Unije (UL L 205, 29.6.2020, str. 9).

(31)  Scientific Opinion on the Pest Risk Analysis on Phytophthora ramorum prepared by the FP6 project RAPRA (Znanstveno mnenje o analizi tveganja zaradi škodljivega organizma za Phytophthora ramorum, pripravljeno v okviru projekta RAPRA 6. OP). EFSA Journal 2011;9(6):2186. [108 str.] doi:10.2903/j.efsa.2011.2186.

(32)  EPPO (2013). Pest risk management for Phytophthora kernoviae and Phytophthora ramorum (Obvladovanje tveganja zaradi škodljivih organizmov Phytophthora kernoviae in Phytophthora ramorum).

(33)  Odločba Komisije 2002/757/ES z dne 19. septembra 2002 o začasnih izrednih fitosanitarnih ukrepih za preprečevanje vnosa škodljivega organizma Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in t Veld sp. nov. v Skupnost in njenega širjenja v Skupnosti (UL L 252, 20.9.2002, str. 37).

(34)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1292 z dne 15. septembra 2020 glede ukrepov za preprečevanje vstopa Agrilus planipennis Fairmaire iz Ukrajine v Unijo in o spremembi Priloge XI k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 (UL L 302, 16.9.2020, str. 20).

(35)  Informativna karta za preiskavo škodljivega organizma Agrilus planipennis. Povezana objava EFSA 2020:EN-1945. 43 str. doi:10.2903/sp.efsa.2020.EN-1945.

(36)  EPPO (2009, revidirano 2017). Pest risk analysis for Bactrocera invadens (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Bactrocera invadens).

(37)  EPPO (2017). Pest risk analysis for Bactrocera latifrons (Analiza tveganja zaradi škodljivega organizma za Bactrocera latifrons); https://gd.eppo.int/taxon/DACULA.

(38)  2019, neobjavljeno poročilo o oceni tveganja zaradi škodljivih organizmov.

(39)  Informativna karta za preiskavo škodljivega organizma Bactrocera dorsalis. Povezana objava EFSA 2019:EN-1714. 24 str. doi:10.2903/sp.efsa.2019.EN-1714;

Informativna karta za preiskavo škodljivega organizma Bactrocera zonata. Povezana objava EFSA 2021:EN-1999. 28 str. doi:10.2903/sp.efsa.2021.EN-1999.

(40)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Eotetranychus lewisi (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Eotetranychus lewisi). EFSA Journal 2014;12(7):3776, 35 str. doi:10.2903/j.efsa.2014.3776;

Scientific Opinion on the pest risk assessment of Eotetranychus lewisi for the EU territory (Znanstveno mnenje o oceni tveganja zaradi škodljivega organizma Eotetranychus lewisi za ozemlje EU). EFSA Journal 2017; 15(10):4878, 122 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4878.

(41)  Scientific Opinion on the risk assessment of the entry of Pantoea stewartii subsp. stewartii on maize seed imported by the EU from the USA (Znanstveno mnenje o oceni tveganja zaradi vstopa Pantoea stewartii subsp. stewartii na semenu koruze, uvoženem v EU iz ZDA). EFSA Journal 2019;17(10):5851, 49 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5851.

(42)  Odločba Komisije z dne 2. februarja 1998 o pooblastitvi držav članic za začasno uvedbo nujnih ukrepov proti širjenju palmovega resarja Thrips palmi Karny iz Tajske (98/109/ES) (UL L 27, 3.2.1998, str. 47).

(43)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1577 z dne 21. septembra 2020 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 361, 30.10.2020, str. 1).

(44)  Scientific Opinion on the pest categorisation of Aleurocanthus spp. (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivih organizmov Aleurocanthus spp.). EFSA Journal 2018; 16(10):5436, 31 str. doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5436;

Scientific Opinion on the pest categorisation of Popillia japonica (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Popillia japonica). EFSA Journal 2018; 16(11):5438, 30 str. doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5438;

Scientific Opinion on the pest categorisation of Toxoptera citricida (Znanstveno mnenje o kategorizaciji škodljivega organizma Toxoptera citricida). EFSA Journal 2018; 16(1):5103, 22 str. doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5103.


PRILOGA

Priloge I, II, IV do VIII in X do XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072 se spremenijo:

(1)

v Prilogi I, del B, se prvi stolpec preglednice spremeni:

(a)

besedilo v enajsti vrstici se nadomesti z naslednjim:

 

„PRILOGA XIII, točka 5

Seme žit“;

(b)

besedilo v dvanajsti vrstici se nadomesti z naslednjim:

 

„PRILOGA XIII, točka 6

Seme zelenjadnic“;

(c)

besedilo v trinajsti vrstici se nadomesti z naslednjim:

 

„PRILOGA XIII, točka 9

Seme oljnic in predivnic“;

(2)

Priloga II se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA II

Seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo in njihovih oznak, ki jih je dodelila organizacija EPPO

VSEBINA

Del A: Škodljivi organizmi, za katere ni znano, da bi bili navzoči na ozemlju Unije

1.

Bakterije

2.

Glive in oomicete

3.

Žuželke in pršice

4.

Ogorčice

5.

Parazitske rastline

6.

Virusi, viroidi in fitoplazme

Del B: Škodljivi organizmi, za katere je znano, da so navzoči na ozemlju Unije

1.

Bakterije

2.

Glive in oomicete

3.

Žuželke in pršice

4.

Mehkužci

5.

Ogorčice

6.

Virusi, viroidi in fitoplazme

DEL A

ŠKODLJIVI ORGANIZMI, ZA KATERE NI ZNANO, DA BI BILI NAVZOCI NA OZEMLJU UNIJE

Karantenski škodljivi organizmi in njihove oznake, ki jim jih je dodelila organizacija EPPO

1.

Bakterije

1.

Candidatus Liberibacter africanus [LIBEAF]

2.

Candidatus Liberibacter americanus [LIBEAM]

3.

Candidatus Liberibacter asiaticus [LIBEAS]

4.

Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones [CORBFL]

5.

Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters [ERWIST]

6.

Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al. [RALSPS]

7.

Ralstonia syzygii subsp. celebesensis Safni et al. [RALSSC]

8.

Ralstonia syzygii subsp. indonesiensis Safni et al.[RALSSI]

9.

Xanthomonas oryzae pv. oryzae (Ishiyama) Swings et al. [XANTOR]

10.

Xanthomonas oryzae pv. oryzicola (Fang et al.) Swings et al. [XANTTO]

11.

Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. [XANTAU]

12.

Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al. [XANTCI]

2.

Glive in oomicete

1.

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller [CRSPAN]

2.

Apiosporina morbosa (Schwein.) Arx [DIBOMO]

3.

Atropellis spp. [1ATRPG]

4.

Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G. Y. Sun and E. Tanaka [PHYOPI]

5.

Bretziella fagacearum (Bretz) Z. W de Beer, T. A. Duong & M. J. Wingfield, comb. nov. [CERAFA]

6.

Chrysomyxa arctostaphyli Dietel [CHMYAR]

7.

Cronartium spp. [1CRONG], razen Cronartium gentianeum (Thümen) [CRONGE], Cronartium pini (Willdenow) Jørstad [ENDCPI] in Cronartium ribicola Fischer [CRONRI]

8.

Davidsoniella virescens (R. W. Davidson) Z. W. de Beer, T. A. Duong & M. J. Wingfield [CERAVI]

9.

Elsinoë australis Bitanc. & Jenkins [ELSIAU]

10.

Elsinoë citricola X. L. Fan, R.W. Barreto & Crous [ELSICI ]

11.

Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenkins [ELSIFA]

12.

Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W. L. Gordon [FUSAAL]

13.

Guignardia laricina (Sawada) W. Yamam & Kaz. Itô [GUIGLA]

14.

Gymnosporangium spp. [1GYMNG], razen:

Gymnosporangium amelanchieris E. Fisch. ex F. Kern [GYMNAM], Gymnosporangium atlanticum Guyot & Malençon [GYMNAT], Gymnosporangium clavariiforme (Wulfen) DC [GYMNCF], Gymnosporangium confusum Plowr. [GYMNCO], Gymnosporangium cornutum Arthur ex F. Kern [GYMNCR], Gymnosporangium fusisporum E. Fisch. [GYMNFS], Gymnosporangium gaeumannii H. Zogg [GYMNGA], Gymnosporangium gracile Pat. [GYMNGR], Gymnosporangium minus Crowell [GYMNMI], Gymnosporangium orientale P. Syd. & Syd. [GYMNOR], Gymnosporangium sabinae (Dicks.) G. Winter [GYMNFU], Gymnosporangium torminali-juniperini E. Fisch. [GYMNTJ], Gymnosporangium tremelloides R. Hartig [GYMNTR]

15.

Coniferiporia sulphurascens (Pilát) L. W. Zhou & Y. C. Dai [PHELSU]

16.

Coniferiporia weirii (Murrill) L. W. Zhou & Y. C. Dai [INONWE]

17.

Melampsora farlowii (Arthur) Davis [MELMFA]

18.

Melampsora medusae f. sp. tremuloidis Shain [MELMMT]

19.

Mycodiella laricis-leptolepidis (Kaz. Itô, K. Satô & M. Ota) Crous [MYCOLL]

20.

Neocosmospora ambrosia (Gadd & Loos) L. Lombard & Crous [FUSAAM]

21.

Neocosmospora euwallaceae (S. Freeman, Z. Mendel, T. Aoki & O’Donnell) Sandoval-Denis, L. Lombard & Crous [FUSAEW]

22.

Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa [GUIGCI]

23.

Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart [PHYSSL]

24.

Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Hennebert [PHMPOM]

25.

Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld [PHYTRA]

26.

Pseudocercospora angolensis (T. Carvalho & O. Mendes) Crous & U. Braun [CERCAN]

27.

Pseudocercospora pini-densiflorae (Hori & Nambu) Deighton [CERSPD]

28.

Puccinia pittieriana Hennings [PUCCPT]

29.

Septoria malagutii E. T. Cline [SEPTLM]

30.

Sphaerulina musiva (Peck) Quaedvlieg, Verkley & Crous. [MYCOPP]

31.

Stagonosporopsis andigena (Turkensteen) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMAN]

32.

Stegophora ulmea (Fr.) Syd. & P. Syd [GNOMUL]

33.

Thecaphora solani (Thirumulachar & O'Brien) Mordue [THPHSO]

34.

Tilletia indica Mitra [NEOVIN]

35.

Venturia nashicola S. Tanaka & S. Yamamoto [VENTNA]

3.

Žuželke in pršice

1.

Acleris spp.:

1.1.

Acleris gloverana (Walsingham) [ACLRGL]

1.2.

Acleris issikii Oku [ACLRIS]

1.3.

Acleris minuta (Robinson) [ACLRMI]

1.4.

Acleris nishidai Brown [ACLRNI]

1.5.

Acleris nivisellana (Walsingham) [ACLRNV]

1.6.

Acleris robinsoniana (Forbes) [ACLRRO]

1.7.

Acleris semipurpurana (Kearfott) [CROISE]

1.8.

Acleris senescens (Zeller) [ACLRSE]

1.9.

Acleris variana (Fernald) [ACLRVA]

2.

Acrobasis pyrivorella (Matsumura) [NUMOPI]

3.

Agrilus anxius Gory [AGRLAX]

4.

Agrilus planipennis Fairmaire [AGRLPL]

5.

Aleurocanthus citriperdus Quaintance & Baker [ALECCT]

6.

Aleurocanthus woglumi Ashby [ALECWO]

7.

Andean potato weevil kompleks:

7.1.

Phyrdenus muriceus Germar [PHRDMU]

7.2.

Premnotrypes spp. [1PREMG]

7.3.

Rhigopsidius tucumanus Heller [RHGPTU]

8.

Anthonomus bisignifer Schenkling [ANTHBI]

9.

Anthonomus eugenii Cano [ANTHEU]

10.

Anthonomus grandis (Boh.) [ANTHGR]

11.

Anthonomus quadrigibbus Say [TACYQU]

12.

Anthonomus signatus Say [ANTHSI]

13.

Apriona cinerea Chevrolat [APRICI]

14.

Apriona germari (Hope) [APRIGE]

15.

Apriona rugicollis Chevrolat [APRIJA]

16.

Arrhenodes minutus Drury [ARRHMI]

17.

Aschistonyx eppoi Inouye [ASCXEP]

18.

Bactericera cockerelli (Šulc.) [PARZCO]

19.

Bemisia tabaci Genn. (neevropske populacije), za katere je znano, da so vektorji virusov [BEMITA]

20.

Carposina sasakii Matsumara [CARSSA]

21.

Ceratothripoides claratris (Shumsher) [CRTZCL]

22.

Choristoneura spp.:

22.1.

Choristoneura carnana Barnes & Busck [CHONCA]

22.2.

Choristoneura conflictana Walker [ARCHCO]

22.3.

Choristoneura fumiferana Clemens [CHONFU]

22.4.

Choristoneura lambertiana Busck [TORTLA]

22.5.

Choristoneura occidentalis biennis Freeman

22.6.

Choristoneura occidentalis occidentalis Freeman [CHONOC]

22.7.

Choristoneura orae Freeman [CHONOR]

22.8.

Choristoneura parallela Robinson [CHONPA]

22.9.

Choristoneura pinus Freeman [CHONPI]

22.10.

Choristoneura retiniana Walsingham [CHONRE]

22.11.

Choristoneura rosaceana Harris [CHONRO]

23.

Cicadomorpha, za katere je znano, da so vektorji Xylella fastidiosa (Wells et al.) [XYLEFA]:

23.1.

Acrogonia citrina Marucci [ACRGCI]

23.2.

Acrogonia virescens (Metcalf) [ACRGVI]

23.3.

Aphrophora angulata Ball [APHRAN]

23.4.

Aphrophora permutata Uhler [APHRPE]

23.5.

Bothrogonia ferruginea (Fabricius) [TETTFE]

23.6.

Bucephalogonia xanthopis (Berg)

23.7.

Clasteroptera achatina Germar

23.8.

Clasteroptera brunnea Ball

23.9.

Cuerna costalis (Fabricius) [CUERCO]

23.10.

Cuerna occidentalis Osman and Beamer [CUEROC]

23.11.

Cyphonia clavigera (Fabricius)

23.12.

Dechacona missionum Berg

23.13.

Dilobopterus costalimai Young [DLBPCO]

23.14.

Draeculacephala minerva Ball [DRAEMI]

23.15.

Draeculacephala sp. [1DRAEG]

23.16.

Ferrariana trivittata Signoret

23.17.

Fingeriana dubia Cavichioli

23.18.

Friscanus friscanus (Ball)

23.19.

Graphocephala atropunctata (Signoret) [GRCPAT]

23.20.

Graphocephala confluens Uhler

23.21.

Graphocephala versuta (Say) [GRCPVE]

23.22.

Helochara delta Oman

23.23.

Homalodisca ignorata Melichar

23.24.

Homalodisca insolita Walker [HOMLIN]

23.25.

Homalodisca vitripennis (Germar) [HOMLTR].

23.26.

Lepyronia quadrangularis (Say) [LEPOQU]

23.27.

Macugonalia cavifrons (Stal)

23.28.

Macugonalia leucomelas (Walker)

23.29.

Molomea consolida Schroder

23.30.

Neokolla hyeroglyphica (Say)

23.31.

Neokolla severini DeLong

23.32.

Oncometopia facialis Signoret [ONCMFA]

23.33.

Oncometopia nigricans Walker [ONCMNI]

23.34.

Oncometopia orbona (Fabricius) [ONCMUN]

23.35.

Oragua discoidula Osborn

23.36.

Pagaronia confusa Oman

23.37.

Pagaronia furcata Oman

23.38.

Pagaronia trecedecempunctata Ball

23.39.

Pagaronia triunata Ball

23.40.

Parathona gratiosa (Blanchard)

23.41.

Plesiommata corniculata Young

23.42.

Plesiommata mollicella Fowler

23.43.

Poophilus costalis (Walker) [POOPCO]

23.44.

Sibovia sagata (Signoret)

23.45.

Sonesimia grossa (Signoret)

23.46.

Tapajosa rubromarginata (Signoret)

23.47.

Xyphon flaviceps (Riley) [CARNFL]

23.48.

Xyphon fulgida (Nottingham) [CARNFU]

23.49.

Xyphon triguttata (Nottingham) [CARNTR]

24.

Conotrachelus nenuphar (Herbst) [CONHNE]

25.

Dendrolimus sibiricus Chetverikov [DENDSI]

26.

Diabrotica barberi Smith and Lawrence [DIABLO]

27.

Diabrotica undecimpunctata howardi Barber [DIABUH]

28.

Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim [DIABUN]

29.

Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith [DIABVZ]

30.

Diaphorina citri Kuwayana [DIAACI]

31.

Eotetranychus lewisi (McGregor) [EOTELE]

32.

Euwallacea fornicatus sensu lato [XYLBFO]

33.

Exomala orientalis (Waterhouse) [ANMLOR]

34.

Grapholita inopinata (Heinrich) [CYDIIN]

35.

Grapholita packardi Zeller [LASPPA]

36.

Grapholita prunivora (Walsh) [LASPPR]

37.

Helicoverpa zea (Boddie) [HELIZE]

38.

Hishimonus phycitis (Distant) [HISHPH]

39.

Keiferia lycopersicella (Walsingham) [GNORLY]

40.

Liriomyza sativae Blanchard [LIRISA]

41.

Listronotus bonariensis (Kuschel) [HYROBO]

42.

Lopholeucaspis japonica Cockerell [LOPLJA]

43.

Lycorma delicatula (White) [LYCMDE]

44.

Margarodidae:

44.1.

Dimargarodes meridionalis Morrison

44.2.

Eumargarodes laingi Allsopp et al. [EUMGLA]

44.3.

Eurhizococcus brasiliensis Jakubski [EURHBR]

44.4.

Eurhizococcus colombianus Jakubski

44.5.

Margarodes capensis Giard [MARGCA]

44.6.

Margarodes greeni Brain [MARGGR]

44.7.

Margarodes prieskaensis (Jakubski) [MARGPR]

44.8.

Margarodes trimeni Brain [MARGTR]

44.9.

Margarodes vitis Reed [MARGVI]

44.10.

Margarodes vredendalensis de Klerk [MARGVR]

44.11.

Porphyrophora tritici Sarkisov et al. [PORPTR]

45.

Massicus raddei (Blessig) [MALLRA]

46.

Monochamus spp. (neevropske populacije) [1MONCG]

47.

Myndus crudus van Duzee [MYNDCR]

48.

Naupactus leucoloma Boheman [GRAGLE]

49.

Nemorimyza maculosa (Malloch) [AMAZMA]

50.

Neoleucinodes elegantalis (Guenée) [NEOLEL]

51.

Oemona hirta (Fabricius) [OEMOHI]

52.

Oligonychus perditus Pritchard and Baker [OLIGPD]

53.

Pissodes cibriani O'Brien [PISOCI]

54.

Pissodes fasciatus Leconte [PISOFA]

55.

Pissodes nemorensis Germar [PISONE]

56.

Pissodes nitidus Roelofs [PISONI]

57.

Pissodes punctatus Langor & Zhang [PISOPU]

58.

Pissodes strobi (Peck) [PISOST]

59.

Pissodes terminalis Hopping [PISOTE]

60.

Pissodes yunnanensis Langor & Zhang [PISOYU]

61.

Pissodes zitacuarense Sleeper [PISOZI]

62.

Polygraphus proximus Blandford [POLGPR]

63.

Prodiplosis longifila Gagné [PRDILO]

64.

Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann) [PSDPMI]

65.

Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff) [PSDPPR]

66.

Rhynchophorus palmarum (L.) [RHYCPA]

67.

Ripersiella hibisci Kawai and Takagi [RHIOHI]

68.

Saperda candida Fabricius [SAPECN]

69.

Scirtothrips aurantii Faure [SCITAU]

70.

Scirtothrips citri (Moulton) [SCITCI]

71.

Scirtothrips dorsalis Hood [SCITDO]

72.

Scolytinae spp. (neevropske) [1SCOLF]

73.

Spodoptera eridania (Cramer) [PRODER]

74.

Spodoptera frugiperda (Smith) [LAPHFR]

75.

Spodoptera litura (Fabricus) [PRODLI]

76.

Tecia solanivora (Povolný) [TECASO]

77.

Tephritidae:

77.1.

Acidiella kagoshimensis (Miyake)

77.2.

Acidoxantha bombacis de Meijere

77.3.

Acroceratitis distincta (Zia)

77.4.

Adrama spp. [1ADRAG]

77.5.

Anastrepha spp. [1ANSTG]

77.6.

Anastrepha ludens (Loew) [ANSTLU]

77.7.

Asimoneura pantomelas (Bezzi)

77.8.

Austrotephritis protrusa (Hardy & Drew)

77.9.

Bactrocera spp. [1BCTRG], razen Bactrocera oleae (Gmelin) [DACUOL]

77.10.

Bactrocera dorsalis (Hendel) [DACUDO]

77.11.

Bactrocera latifrons (Hendel) [DACULA]

77.12.

Bactrocera zonata (Saunders) [DACUZO]

77.13.

Bistrispinaria fortis (Speiser)

77.14.

Bistrispinaria magniceps Bezzi

77.15.

Callistomyia flavilabris Hering

77.16.

Campiglossa albiceps (Loew)

77.17.

Campiglossa californica (Novak)

77.18.

Campiglossa duplex (Becker)

77.19.

Campiglossa reticulata (Becker)

77.20.

Campiglossa snowi (Hering)

77.21.

Carpomya incompleta (Becker) [CARYIN]

77.22.

Carpomya pardalina (Bigot) [CARYPA]

77.23.

Ceratitis spp. [1CERTG], razen Ceratitis capitata (Wiedemann) [CERTCA]

77.24.

Craspedoxantha marginalis (Wiedemann) [CRSXMA]

77.25.

Dacus spp. [1DACUG]

77.26.

Dioxyna chilensis (Macquart)

77.27.

Dirioxa pornia (Walker) [TRYEMU]

77.28.

Euleia separata (Becker)

77.29.

Euphranta camelliae Hardy

77.30.

Euphranta canadensis (Loew) [EPOCCA]

77.31.

Euphranta cassia Hancock and Drew

77.32.

Euphranta japonica (Ito) [RHACJA]

77.33.

Euphranta oshimensis Sun et al.

77.34.

Eurosta solidaginis (Fitch)

77.35.

Eutreta spp. [1EUTTG]

77.36.

Gastrozona nigrifemur David & Hancock

77.37.

Goedenia stenoparia (Steyskal)

77.38.

Gymnocarena spp.

77.39.

Insizwa oblita Munro

77.40.

Marriottella exquisita Munro

77.41.

Monacrostichus citricola Bezzi [MNAHCI]

77.42.

Neaspilota alba (Loew)

77.43.

Neaspilota reticulata Norrbom

77.44.

Paracantha trinotata (Foote)

77.45.

Parastenopa limata (Coquillett)

77.46.

Paratephritis fukaii Shiraki

77.47.

Paratephritis takeuchii Ito

77.48.

Paraterellia varipennis Coquillett

77.49.

Philophylla fossata (Fabricius)

77.50.

Procecidochares spp. [1PROIG]

77.51.

Ptilona confinis (Walker)

77.52.

Ptilona persimilis Hendel

77.53.

Rhagoletis spp. [1RHAGG], razen Rhagoletis alternata (Fallén) [RHAGAL], Rhagoletis batava Hering [RHAGBA], Rhagoletis berberidis Klug, Rhagoletis cerasi L. [RHAGCE], Rhagoletis cingulata (Loew) [RHAGCI], Rhagoletis completa Cresson [RHAGCO], Rhagoletis meigenii (Loew) [CERTME], Rhagoletis suavis (Loew) [RHAGSU], Rhagoletis zernyi Hendel

77.54.

Rhagoletis pomonella (Walsh) [RHAGPO]

77.55.

Rioxoptilona dunlopi (van der Wulp)

77.56.

Sphaeniscus binoculatus (Bezzi)

77.57.

Sphenella nigricornis Bezzi

77.58.

Strauzia [1STRAG] spp., razen Strauzia longipennis (Wiedemann)[STRALO]

77.59.

Taomyia marshalli Bezzi

77.60.

Tephritis leavittensis Blanc

77.61.

Tephritis luteipes Merz

77.62.

Tephritis ovatipennis Foote

77.63.

Tephritis pura (Loew)

77.64.

Toxotrypana curvicauda Gerstaecker [TOXTCU]

77.65.

Toxotrypana recurcauda Tigrero

77.66.

Trupanea bisetosa (Coquillett)

77.67.

Trupanea femoralis (Thomson)

77.68.

Trupanea wheeleri Curran

77.69.

Trypanocentra nigrithorax Malloch

77.70.

Trypeta flaveola Coquillett

77.71.

Urophora christophi Loew

77.72.

Xanthaciura insecta (Loew)

77.73.

Zacerata asparagi Coquillett

77.74.

Zeugodacus spp. [1ZEUDG]

77.75.

Zonosemata electa (Say) [ZONOEL]

78.

Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) [ARGPLE]

79.

Thrips palmi Karny [THRIPL]

80.

Trirachys sartus Solsky [AELSSA]

81.

Unaspis citri (Comstock) [UNASCI]

4.

Ogorčice

1.

Hirschmanniella spp. Luc & Goodey [1HIRSG], razen:

Hirschmanniella behningi (Micoletzky) Luc & Goodey [HIRSBE], Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc & Goodey [HIRSGR], Hirschmanniella halophila Sturhan & Hall [HIRSHA], Hirschmanniella loofi Sher [HIRSLO] in Hirschmanniella zostericola (Allgén) Luc & Goodey [HIRSZO]

2.

Longidorus diadecturus Eveleigh and Allen [LONGDI]

3.

Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback [MELGMY]

4.

Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne and Allen [NACOBA]

5.

Xiphinema americanum Cobb sensu stricto [XIPHAA]

6.

Xiphinema bricolense Ebsary, Vrain & Graham [XIPHBC]

7.

Xiphinema californicum Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHCA]

8.

Xiphinema inaequale Khan et Ahmad [XIPHNA]

9.

Xiphinema intermedium Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHIM]

10.

Xiphinema rivesi (neunijske populacije) Dalmasso [XIPHRI]

11.

Xiphinema tarjanense Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHTA]

5.

Parazitske rastline

1.

Arceuthobium spp. [1AREG], razen:

Arceuthobium azoricum Wiens & Hawksworth [AREAZ], Arceuthobium gambyi Fridl [AREGA] in Arceuthobium oxycedri DC. M. Bieb. [AREOX]

6.

Virusi, viroidi in fitoplazme

1.

Beet curly top virus [BCTV00]

2.

Begomovirusi, razen:

Abutilon mosaic virus [ABMV00], Papaya leaf crumple virus [PALCRV], Sweet potato leaf curl virus [SPLCV0], Tomato leaf curl New Delhi Virus [TOLCND], Tomato yellow leaf curl virus [TYLCV0], Tomato yellow leaf curl Sardinia virus [TYLCSV], Tomato yellow leaf curl Malaga virus [TYLCMA], Tomato yellow leaf curl Axarquia virus [TYLCAX]

3.

Black raspberry latent virus [TSVBL0]

4.

referenčni sev Candidatus Phytoplasma aurantifolia [PHYPAF]

5.

Chrysanthemum stem necrosis virus [CSNV00]

6.

Citrus leprosis virusi [CILV00]:

6.1.

CiLV-C [CILVC0]

6.2.

CiLV-C2 [CILVC2]

6.3.

HGSV-2 [HGSV20];

6.4.

OFV, različek Citrus [OFV00]

6.5.

CiLV-N sensu novo

6.6.

Citrus chlorotic spot virus

7.

Citrus tristeza virus (neunijski izolati) [CTV000]

8.

Coconut Cadang-Cadang viroid [CCCVD0]

9.

Cowpea mild mottle virus [CPMMV0]

10.

Lettuce infectious yellows virus [LIYV00]

11.

Melon yellowing-associated virus [MYAV00]

12.

Fitoplazme Palm lethal yellowing [PHYP56]:

12.1.

Candidatus Phytoplasma cocostanzania – podskupina 16SrIV-C

12.2.

Candidatus Phytoplasma palmae – podskupine 16SrIV-A, 16SrIV-B, 16SrIV-D, 16SrIV-E, 16SrIV-F

12.3.

Candidatus Phytoplasma palmicola – 16SrXXII-A

12.4.

Candidatus Phytoplasma palmicola soroden sev 16SrXXII-B

12.5.

Nova Candidatus Phytoplasma, ki povzroča palm lethal yellowing iz skupine 16SrIV – „Bogia coconut syndrome“

13.

Satsuma dwarf virus [SDV000]

14.

Squash vein yellowing virus [SQVYVX]

15.

Sweet potato chlorotic stunt virus [SPCSV0]

16.

Sweet potato mild mottle virus [SPMMV0]

17.

Tobacco ringspot virus [TRSV00]

18.

Tomato chocolate virus [TOCHV0]

19.

Tomato marchitez virus [TOANV0]

20.

Tomato mild mottle virus [TOMMOV]

21.

Tomato ringspot virus [TORSV0]

22.

Virusi, viroidi in fitoplazme Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. in Vitis L.:

22.1.

American plum line pattern virus [APLPV0]

22.2.

Apple fruit crinkle viroid [AFCVD0]

22.3.

Apple necrotic mosaic virus

22.4.

Fitoplazma Buckland valley grapevine yellows [PHYP77]

22.5.

Blueberry leaf mottle virus [BLMOV0]

22.6.

Candidatus Phytoplasma aurantifolia sorodni sevi (Pear decline Taiwan II, fitoplazma Crotalaria witches’ broom, fitoplazma Sweet potato little leaf [PHYP39])

22.7.

Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU] (referenčni sev)

22.8.

Candidatus Phytoplasma fraxini (referenčni sev) Griffiths et al. [PHYPFR]

22.9.

Candidatus Phytoplasma hispanicum (referenčni sev) Davis et al. [PHYP07]

22.10.

Candidatus Phytoplasma phoenicium [PHYPPH]

22.11.

Candidatus Phytoplasma pruni soroden sev (North American grapevine yellows, NAGYIII) Davis et al.

22.12.

Candidatus Phytoplasma pyri soroden sev (Peach yellow leaf roll) Norton et al.

22.13.

Candidatus Phytoplasma ziziphi (referenčni sev) Jung et al. [PHYPZI]

22.14.

Cherry rasp leaf virus (CRLV) [CRLV00]

22.15.

Cherry rosette virus

22.16.

Cherry rusty mottle associated virus [CRMAV0]

22.17.

Cherry twisted leaf associated virus [CTLAV0]

22.18.

Grapevine berry inner necrosis virus [GINV00]

22.19.

Grapevine red blotch virus [GRBAV0]

22.20.

Grapevine vein-clearing virus [GVCV00]

22.21.

Peach mosaic virus [PCMV00]

22.22.

Peach rosette mosaic virus [PRMV00]

22.23.

Raspberry latent virus [RPLV00]

22.24.

Raspberry leaf curl virus [RLCV00]

22.25.

Strawberry chlorotic fleck-associated virus

22.26.

Strawberry leaf curl virus

22.27.

Strawberry necrotic shock virus [SNSV00]

22.28.

Temperate fruit decay-associated virus

23.

Virusi, viroidi in fitoplazme Solanum tuberosum L. in druge Solanum spp., ki tvorijo gomolje:

23.1.

Andean potato latent virus [APLV00]

23.2.

Andean potato mild mosaic virus [APMMV0]

23.3.

Andean potato mottle virus [APMOV0]

23.4.

Candidatus Phytoplasma americanum

23.5.

Candidatus Phytoplasma aurantifolia sorodni sevi (GD32; St_JO_10, 14, 17; PPT-SA; Rus-343F; PPT-GTO29, -GTO30, -SINTV; Potato Huayao Survey 2; Potato hair sprouts)

23.6.

Candidatus Phytoplasma fragariae sorodna seva (YN-169, YN-10G)

23.7.

Candidatus Phytoplasma pruni sorodni sevi (Clover yellow edge, Potato purple top Akpot7, MT117, Akpot6; PPT-COAHP, -GTOP)

23.8.

Chilli leaf curl virus [CHILCU]

23.9.

Potato black ringspot virus [PBRSV0]

23.10.

Potato virus B [PVB000]

23.11.

Potato virus H [PVH000]

23.12.

Potato virus P [PVP000]

23.13.

Potato virus T [PVT000]

23.14.

Potato yellow dwarf virus [PYDV00]

23.15.

Potato yellow mosaic virus [PYMV00]

23.16.

Potato yellow vein virus [PYVV00]

23.17.

Potato yellowing virus [PYV000]

23.18.

Tomato mosaic Havana virus [THV000]

23.19.

Tomato mottle Taino virus [TOMOTV]

23.20.

Tomato severe rugose virus [TOSRV0]

23.21.

Tomato yellow vein streak virus [TOYVSV]

23.22.

neunijski izolati virusov krompirja S, X ter Potato leafroll virus [PVS000], [PVX000] in [PLRV00]

DEL B

ŠKODLJIVI ORGANIZMI, ZA KATERE JE ZNANO, DA SO NAVZOCI NA OZEMLJU UNIJE

Karantenski škodljivi organizmi in njihove oznake, ki jim jih je dodelila organizacija EPPO

1.

Bakterije

1.

Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al. [CORBSE]

2.

Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Emend. Safni et al. [RALSSL]

3.

Xylella fastidiosa (Wells et al.) [XYLEFA]

2.

Glive in oomicete

1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr [CERAFP]

2.

Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell [GIBBCI]

3.

Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat [GEOHMO]

4.

Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival [SYNCEN]

3.

Žuželke in pršice

1.

Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) [ALECSN]

2.

Anoplophora chinensis (Thomson) [ANOLCN]

3.

Anoplophora glabripennis (Motschulsky) [ANOLGL]

4.

Aromia bungii (Faldermann) [AROMBU]

5.

Pityophthorus juglandis Blackman [PITOJU]

6.

Popillia japonica Newman [POPIJA]

7.

Toxoptera citricida (Kirkaldy) [TOXOCI]

8.

Trioza erytreae Del Guercio [TRIZER]

4.

Mehkužci

1.

Pomacea (Perry) [1POMAG]

5.

Ogorčice

1.

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Bührer) Nickle et al. [BURSXY]

2.

Globodera pallida (Stone) Behrens [HETDPA]

3.

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens [HETDRO]

4.

Meloidogyne chitwoodi Golden et al. [MELGCH]

5.

Meloidogyne fallax Karssen [MELGFA]

6.

Virusi, viroidi in fitoplazme

1.

Fitoplazma Grapevine flavescence dorée [PHYP64]

2.

Tomato leaf curl New Delhi virus [TOLCND]

“;

(3)

Priloga IV se spremeni:

(a)

v razdelku „Vsebina“ se doda naslednja vrstica:

„Del M: Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi v zvezi z razmnoževalnim materialom sadnih rastlin in sadnimi rastlinami, namenjenimi za pridelavo sadja, Actinidia Lindl., razen semen“;

(b)

del D se spremeni:

(i)

med prvo in drugo vrstico preglednice „Bakterije“ se vstavi naslednja vrstica:

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

Rastline za saditev, razen semen

Actinidia Lindl.

0 %“;

(ii)

med četrto in peto vrstico preglednice „Glive in oomicete“ se vstavi naslednja vrstica:

Phytophthora ramorum (unijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld [PHYTRA]

Rastline za saditev, razen peloda in semen

Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L., razen R. simsii L., Viburnum L.

0 %“;

(c)

del E se nadomesti z naslednjim:

„DEL E

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi v zvezi z gozdnim reprodukcijskim materialom, razen semen

Glive in oomicete

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ali simptomi, ki jih povzročajo nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi

Rastline za saditev (rod ali vrsta)

Prag za zadevni gozdni reprodukcijski material

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA]

Rastline za saditev, razen semen

Castanea sativa Mill.

0 %

Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI]

Rastline za saditev, razen semen

Pinus L.

0 %

Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI]

Rastline za saditev, razen semen

Pinus L.

0 %

Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC]

Rastline za saditev, razen semen

Pinus L.

0 %

Phytophthora ramorum (unijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld

Rastline za saditev, razen peloda in semen

Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L.

0 %“;

(d)

v delu F se v preglednici „Žuželke in pršice“ druga in tretja vrstica nadomestita z naslednjim:

Bruchus pisorum (Linnaeus) [BRCHPI]

Pisum sativum L.

0 %

Bruchus rufimanus Boheman [BRCHRU]

Vicia faba L.

0 %“;

(e)

del J se spremeni:

(i)

v preglednici „Glive in oomicete“ se med dvaindvajseto in triindvajseto vrstico vstavi naslednja vrstica:

Phytophthora ramorum (unijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld [PHYTRA]

Rastline za saditev, razen peloda in semen

Castanea sativa Mill., Vaccinium L.

0 %“;

(ii)

v preglednici „Virusi, viroidi, virozam podobne bolezni in fitoplazme“ se enaindvajseta vrstica črta;

(f)

v delu L se za preglednico „Glive in oomicete“ doda naslednja preglednica:

Virusi, viroidi, bolezni, podobne virusnim, in fitoplazme

Citrus bark cracking viroid [CBCVD0]

Rastline za saditev, razen peloda in semen

Humulus lupulus L.

0 %“;

(g)

doda se naslednji del:

„DEL M

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi v zvezi z razmnoževalnim materialom sadnih rastlin in sadnimi rastlinami, namenjenimi za pridelavo sadja, Actinidia Lindl., razen semen

Bakterije

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ali simptomi, ki jih povzročajo nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi

Rastline za saditev (rod ali vrsta)

Prag za zadevni razmnoževalni material sadnih rastlin in sadne rastline

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

Actinidia Lindl.

0%“;

(4)

Priloga V se spremeni:

(a)

v razdelku „Vsebina“ se doda naslednja vrstica:

„Del K: Ukrepi za preprečevanje navzočnosti nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov na razmnoževalnem materialu sadnih rastlin in sadnih rastlinah, namenjenih za pridelavo sadja, Actinidia Lindl., razen semen“;

(b)

del C se spremeni:

(i)

v preglednici „Bakterije“ se med prvo in drugo vrstico vstavi naslednja vrstica:

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

Rastline za saditev, razen semen

Actinidia Lindl.

(a)

Rastline so bile pridelane na območjih, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Pseudomonas syringae pv. actinidiae, ali

(b)

(i)

na rastlinah na enoti pridelave v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi Pseudomonas syringae pv. actinidiae, ali

(ii)

simptomi Pseudomonas syringae pv. actinidiae so bili opaženi na največ 1 % rastlin na enoti pridelave, navedene rastline in vse simptomatične rastline v neposredni bližini pa so bile izruvane in takoj uničene, ter

reprezentativni del preostalih asimptomatičnih rastlin je bil vzorčen in testiran na Pseudomonas syringae pv. actinidiae, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost škodljivega organizma,

ter

rastline so bile pred trženjem naključno vzorčene in testirane na Pseudomonas syringae pv. actinidiae, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so proste škodljivega organizma. “;

(ii)

v preglednici „Glive in oomicete“ se med drugo in tretjo vrstico vstavi naslednja vrstica:

Phytophthora ramorum (unijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld

Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L., razen R. simsii L., Viburnum L.

(a)

Rastline so bile pridelane na območjih, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Phytophthora ramorum (unijski izolati), ali

(b)

na rastlinah gostiteljicah na enoti pridelave v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) ali

(c)

(i)

rastline, ki kažejo simptome Phytophthora ramorum (unijski izolati), na enoti pridelave, in vse rastline v polmeru 2 m od simptomatičnega materiala so bile izruvane in uničene, vključno z zemljo, ki se jih je držala,

ter

(ii)

za vse rastline gostiteljice v polmeru 10 m od simptomatičnih rastlin in vse preostale rastline iz prizadete partije velja naslednje:

v treh mesecih po odkritju simptomatičnih rastlin pri vsaj dveh pregledih ob ustreznem času za odkritje škodljivega organizma na navedenih rastlinah niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) in v navedenem trimesečnem obdobju ni bilo izvedeno nobeno tretiranje, ki bi prikrilo simptome Phytophthora ramorum (unijski izolati), ter

po navedenem trimesečnem obdobju:

na navedenih rastlinah na enoti pridelave niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) ali

testiran je bil reprezentativni vzorec navedenih rastlin, ki naj bi se premaknile, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Phytophthora ramorum (unijski izolati),

in

(iii)

za vse druge rastline na mestu pridelave velja naslednje:

na navedenih rastlinah na enoti pridelave niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) ali

testiran je bil reprezentativni vzorec navedenih rastlin, ki naj bi se premaknile, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Phytophthora ramorum (unijski izolati). “;

(iii)

v preglednici „Žuželke in pršice“ se v tretji vrstici tretji stolpec nadomesti z naslednjim:

„(a)

Rastline so se v celotni življenjski dobi gojile na območju, ki ga je pristojni uradni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe potrdil kot prosto Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), ali

(b)

rastline so se v dveh letih pred premikom gojile na enoti v Uniji s fizično izolacijo pred vnosom Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), ali na enoti v Uniji, kjer so bila izvedena ustrezna preventivna tretiranja v zvezi z navedenim škodljivim organizmom, in

(c)

rastline so bile najmanj enkrat vsake štiri mesece vizualno pregledane za potrditev, da je navedeni material prost Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).“;

(iv)

v preglednici „Virusi, viroidi, virozam podobne bolezni in fitoplazme“ se v tretji vrstici tretji stolpec nadomesti z naslednjim:

„(a)

Rastline izvirajo iz matičnih rastlin, ki so bile vizualno pregledane, pri čemer je bilo ugotovljeno, da nimajo simptomov Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, ter

(b)

(i)

rastline so bile pridelane na območjih, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, ali

(ii)

rastline so se gojile na enoti pridelave, za katero je bilo z vizualnim pregledom ugotovljeno, da je bila v zadnji popolni rastni sezoni prosta škodljivega organizma, vse simptomatične rastline v neposredni bližini pa so bile takoj izruvane in uničene,

ali

(c)

med vizualnimi pregledi, izvedenimi ob ustreznem času v zadnjih treh rastnih sezonah, so bile rastline na enoti pridelave in vse rastline v neposredni bližini, ki so kazale simptome Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, takoj izruvane in uničene.“;

(v)

del D se nadomesti z naslednjim:

„DEL D

Ukrepi za preprečevanje navzočnosti nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov na gozdnem reprodukcijskem materialu, razen semen

Pristojni organ ali izvajalec poslovne dejavnosti pod uradnim nadzorom pristojnega organa opravlja preglede in sprejema druge ukrepe za zagotovitev, da so izpolnjene zahteve glede ustreznih nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov in rastlin za saditev iz tretjega stolpca naslednje preglednice.

Glive in oomicete

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ali simptomi, ki jih povzročajo nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi

Rastline za saditev

Zahteve

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

Rastline za saditev, razen semen

Castanea sativa Mill.

(a)

Gozdni reprodukcijski material izvira z območij, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, ali

(b)

na enoti pridelave v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ali

(c)

gozdni reprodukcijski material, ki je kazal simptome Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, je bil izruvan, preostali material se je tedensko pregledoval, najmanj tri tedne pred premikom navedenega materiala pa na enoti pridelave niso bili opaženi simptomi Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

Dothistroma pini Hulbary,

Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet

Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

Rastline za saditev, razen semen

Pinus L.

(a)

Gozdni reprodukcijski material izvira z območij, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet in Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, ali

(b)

na enoti pridelave ali v njeni neposredni bližini v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi bolezni, ki jo povzroča Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ali Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, ali

(c)

na enoti pridelave so bila izvedena ustrezna tretiranja proti bolezni, ki jo povzroča Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ali Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, gozdni reprodukcijski material pa je bil pred premikom vizualno pregledan, pri čemer je bilo ugotovljeno, da nima simptomov te bolezni.

Phytophthora ramorum (unijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld

Rastline za saditev, razen peloda in semen

Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L.

(a)

Gozdni reprodukcijski material izvira z območij, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Phytophthora ramorum (unijski izolati), ali

(b)

na gozdnem reprodukcijskem materialu na enoti pridelave v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati), ali

(c)

(i)

gozdni reprodukcijski material, ki je kazal simptome Phytophthora ramorum (unijski izolati), na enoti pridelave in ves gozdni reprodukcijski material, skupaj z zemljo, ki se ga je držala, v polmeru 2 m od simptomatičnega materiala, sta bila izruvana in uničena, vključno z zemljo, ki se ju je držala,

ter

(ii)

za ves gozdni reprodukcijski material v polmeru 10 m od simptomatičnih rastlin in ves preostali gozdni reprodukcijski material iz prizadete partije velja naslednje:

v treh mesecih po odkritju simptomatičnega gozdnega reprodukcijskega materiala pri vsaj dveh pregledih ob ustreznem času za odkritje škodljivega organizma na navedenem gozdnem reprodukcijskem materialu niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) in v navedenem trimesečnem obdobju ni bilo izvedeno nobeno tretiranje, ki bi prikrilo simptome Phytophthora ramorum (unijski izolati), in

po navedenem trimesečnem obdobju:

na navedenem gozdnem reprodukcijskem materialu na enoti pridelave niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) ali

testiran je bil reprezentativni vzorec navedenega gozdnega reprodukcijskega materiala, ki naj bi se premaknil, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Phytophthora ramorum (unijski izolati),

in

(iii)

za ves drug gozdni reprodukcijski material na mestu pridelave velja naslednje:

na navedenem gozdnem reprodukcijskem materialu na enoti pridelave niso bili opaženi simptomi Phytophthora ramorum (unijski izolati) ali

testiran je bil reprezentativni vzorec navedenega gozdnega reprodukcijskega materiala, ki naj bi se premaknil, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Phytophthora ramorum (unijski izolati). “;

(vi)

v delu E se vrstici za „Bruchus pisorum (L.)“ in „Bruchus rufimanus L.“ nadomestita z naslednjim:

Bruchus pisorum (Linnaeus)

Pisum sativum L.

(a)

Reprezentativni vzorec semen, ki so bila pred tem lahko ustrezno tretirana, je bil ob najustreznejšem času za odkritje škodljivega organizma vizualno pregledan in

(b)

ugotovljeno je bilo, da je seme prosto Bruchus pisorum (Linnaeus).

Bruchus rufimanus Boheman

Vicia faba L.

(a)

Reprezentativni vzorec semen, ki so bila pred tem lahko ustrezno tretirana, je bil ob najustreznejšem času za odkritje škodljivega organizma vizualno pregledan in

(b)

ugotovljeno je bilo, da je seme prosto Bruchus rufimanus Boheman. “;

(vii)

v delu F se prva vrstica tretje preglednice nadomesti z naslednjim:

Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

Solanum tuberosum L.

Pristojni organ je partije uradno pregledal in potrdil, da so v skladu z ustreznimi določbami iz Priloge IV, razen če je bila partija pridelana iz rastlin, ki izpolnjujejo zahteve iz točke (b)(i) tretjega stolpca druge vrstice prve preglednice v delu F Priloge V. “;

(viii)

v delu J se v preglednici „Glive“ prva vrstica nadomesti z naslednjim:

„Glive in oomicete“;

(ix)

v delu J se za preglednico „Glive“ doda naslednja preglednica:

Virusi, viroidi, bolezni, podobne virusnim, in fitoplazme

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ali simptomi, ki jih povzročajo nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi

Rastline za saditev

Zahteve

Citrus bark cracking viroid [CBCVD0]

Humulus lupulus L.

(a)

Rastline so bile pridelane na območjih, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Citrus bark cracking viroida, ali

(b)

(i)

z vizualnim pregledom rastlin ob najustreznejšem času za odkritje škodljivega organizma je bilo ugotovljeno, da je bilo mesto pridelave v zadnjih dveh popolnih rastnih sezonah prosto Citrus bark cracking viroida, za preprečitev mehanskega prenosa pa so se na mestu pridelave izvajali ustrezni higienski ukrepi, ter

(ii)

rastline za saditev izvirajo iz matičnih rastlin, za katere je bilo ugotovljeno, da so proste Citrus bark cracking viroida, ter

v primeru matičnih rastlin, ki so bile na enoti pridelave fizično zaščitene pred viri okužbe s Citrus bark cracking viroidom, so bile matične rastline vsako leto vizualno pregledane, vzorčene in testirane ob najustreznejšem času za odkritje navzočnosti Citrus bark cracking viroida, da bi se vse matične rastline testirale v petletnem intervalu, ali

v primeru matičnih rastlin, ki na enoti pridelave niso bile fizično zaščitene pred viri okužbe s Citrus bark cracking viroidom, je bilo v zadnjih petih popolnih rastnih sezonah z vizualnim pregledom ob najustreznejšem času za odkritje škodljivega organizma ugotovljeno, da so matične rastline proste Citrus bark cracking viroida, in

reprezentativni vzorec matičnih rastlin je bil v zadnjih 12 mesecih testiran ob najustreznejšem času za odkritje škodljivega organizma, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Citrus bark cracking viroida, in

matične rastline so bile izolirane od Humulus lupulus L., gojenih na sosednjih mestih pridelave, v oddaljenosti vsaj 20 m, ter

(iii)

v primeru pridelave ukoreninjenih rastlin za saditev, ki naj bi se premaknile, za enoto pridelave, ki se uporablja za ukoreninjenje, velja:

od proizvodnih nasadov Humulus lupulus L. je bila izolirana v oddaljenosti vsaj 20 m, ali

bila je fizično zaščitena pred viri okužbe s Citrus bark cracking viroidom.“;

(x)

doda se naslednji del:

„DEL K

Ukrepi za preprečevanje navzočnosti nadzorovanih nekarantenskih škodljivih organizmov na razmnoževalnem materialu sadnih rastlin in sadnih rastlinah, namenjenih za pridelavo sadja, Actinidia Lindl., razen semen

Pristojni organ ali izvajalec poslovne dejavnosti pod uradnim nadzorom pristojnega organa opravlja preglede in sprejema druge ukrepe za zagotovitev, da so izpolnjene zahteve glede ustreznega nadzorovanega nekarantenskega škodljivega organizma in rastlin za saditev iz tretjega stolpca naslednje preglednice.

Bakterije

Nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ali simptomi, ki jih povzročajo nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi

Rastline za saditev

Ukrepi

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

Actinidia Lindl.

(a)

Razmnoževalni material in sadne rastline so bili pridelani na območjih, ki jih je pristojni organ v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določil kot prosta Pseudomonas syringae pv. actinidiae, ali

(b)

razmnoževalni material in sadne rastline izvirajo iz matičnih rastlin, ki so bile vizualno pregledane dvakrat letno, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so proste Pseudomonas syringae pv. actinidiae,

ter

(c)

(i)

v primeru matičnih rastlin, ki so bile v objektih s fizično zaščito pred okužbo s Pseudomonas syringae pv. actinidiae, je bil reprezentativni delež matičnih rastlin vsaka štiri leta vzorčen in testiran na navzočnost Pseudomonas syringae pv. actinidiae, da bi se vse matične rastline testirale v osemletnem intervalu, ali

(ii)

v primeru matičnih rastlin, ki niso bile v zgoraj navedenih objektih, je bil reprezentativni delež matičnih rastlin vsako leto vzorčen in testiran na navzočnost Pseudomonas syringae pv. actinidiae, da bi se vse matične rastline testirale v triletnem intervalu,

ter

(d)

(i)

v primeru razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin, ki so bili v zgoraj navedenih objektih, na navedenem razmnoževalnem materialu in navedenih sadnih rastlinah na enoti pridelave v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi Pseudomonas syringae pv. actinidiae, ali

(ii)

v primeru razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin, ki niso bili v zgoraj navedenih objektih, na navedenem razmnoževalnem materialu in navedenih sadnih rastlinah na enoti pridelave v zadnji popolni rastni sezoni niso bili opaženi simptomi Pseudomonas syringae pv. actinidiae, navedeni razmnoževalni material in navedene sadne rastline pa so bili pred trženjem tudi naključno vzorčeni in testirani na Pseudomonas syringae pv. actinidiae, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so prosti zadevnega škodljivega organizma, ali

(iii)

v primeru razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin, ki niso bili v zgoraj navedenih objektih, so bili simptomi Pseudomonas syringae pv. actinidiae na enoti pridelave opaženi pri največ 1 % razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin, navedeni razmnoževalni material in navedene sadne rastline ter ves simptomatični razmnoževalni material in sadne rastline v neposredni bližini so bili izruvani in takoj uničeni, reprezentativni del preostalega asimptomatičnega razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin pa je bil vzorčen in testiran na Pseudomonas syringae pv. actinidiae, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so prosti zadevnega škodljivega organizma. “;

(5)

Priloga VI se spremeni:

(a)

med točki 3 in 4 se vstavi naslednja točka:

„3.1

Izolirano lubje Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. in Taxus brevifolia Nutt.

ex 1404 90 00 ex 4401 40 90

Kanada, Vietnam, Združene države Amerike, Združeno kraljestvo  (1)

(b)

točka 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.

Izolirano lubje Quercus L., razen Quercus suber L.

ex 1404 90 00 ex 4401 40 90

Mehika“;

(c)

v točki 18 se v stolpcu „Oznaka KN“ oznake KN nadomestijo z naslednjim:

 

„ ex 0602 10 90

 

ex 0602 90 30

 

ex 0602 90 45

 

ex 0602 90 46

 

ex 0602 90 48

 

ex 0602 90 50

 

ex 0602 90 70

 

ex 0602 90 91

 

ex 0602 90 99 “;

(6)

Priloga VII se spremeni:

(a)

med točki 2 in 3 se vstavi naslednja točka:

„2.1

Rastline za saditev, razen čebulic, stebelnih gomoljev, korenik, semen, gomoljev in rastlin v tkivni kulturi

0602 10 90

0602 20 20

0602 20 80

0602 30 00

0602 40 00

0602 90 20

0602 90 30

0602 90 41

0602 90 45

0602 90 46

0602 90 47

0602 90 48

0602 90 50

0602 90 70

0602 90 91

0602 90 99

ex 0704 10 00

ex 0704 90 10

ex 0704 90 90

ex 0705 11 00

ex 0705 19 00

ex 0709 40 00

ex 0709 99 10

ex 0910 99 31

ex 0910 99 33

Tretje države, razen Švice.

Uradna izjava, da so bile rastline:

(a)

vzgojene v drevesnicah, ki jih je registrirala in jih nadzoruje državna organizacija za varstvo rastlin države porekla,

ter

(b)

pregledane ob ustreznem času in pred izvozom.“ ;

(b)

za točko 4 se vstavijo naslednje spremembe:

(i)

vstavi se naslednja točka 4.1:

„4.1

Rastline za saditev s koreninami, razen rastlin v tkivni kulturi

ex 0601 20 30

ex 0601 20 90

ex 0602 30 00

ex 0602 40 00

ex 0602 90 20

ex 0602 90 30

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tretje države.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki jo je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback,

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile v rastnem substratu, za katerega je v času saditve rastlin veljalo naslednje:

(i)

bil je brez zemlje in organskih snovi ter se prej ni uporabljal za gojenje rastlin ali druge kmetijske namene

ali

(ii)

v celoti je bil sestavljen iz šote ali vlaken Cocos nucifera L. in se prej ni uporabljal za gojenje rastlin ali druge kmetijske namene

ali

(iii)

učinkovito je bil zaplinjen ali toplotno tretiran za zagotovitev, da je prost Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, kar je navedeno v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(iv)

zanj je bil uporabljen učinkovit sistemski pristop za zagotovitev, da je prost Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, kar je navedeno v fitosanitarnem spričevalu,

ter

v vseh primerih iz točk (i) do (iv) je bil skladiščen in hranjen v ustreznih pogojih, da je ostal prost Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, od sajenja pa so bili sprejeti ustrezni ukrepi za zagotovitev, da rastline ostanejo proste Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, pri čemer ti ukrepi vključujejo vsaj:

fizično izolacijo rastnega substrata od zemlje in drugih možnih virov kontaminacije ter

higienske ukrepe

ali

(d)

(i)

izvirajo z mesta pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback,

in

(ii)

so bile neposredno pred izvozom pregledane korenine reprezentativnega vzorca pošiljke, pri čemer je bilo ugotovljeno, da nimajo simptomov Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback.“ ;

(ii)

vstavi se naslednja točka 4.2:

„4.2

Rastline za saditev z rastnimi substrati, namenjenim za vzdrževanje vitalnosti rastlin, razen rastlin v tkivni kulturi in vodnih rastlin

ex 0602 20 80

ex 0602 30 00

ex 0602 40 00

ex 0602 90 20

ex 0602 90 30

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Indija, Japonska, Kanada, Kitajska, Rusija, Švica in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin države porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Popillia japonica Newman. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

so se gojile na mestu pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Popillia japonica Newman in za katero velja naslednje:

(i)

na njem je bil izveden letni uradni pregled in vsaj mesečni pregled v treh mesecih pred izvozom na prisotnost znakov Popillia japonica Newman ob ustreznem času za odkritje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, in sicer vsaj z vizualnim pregledom vseh rastlin, vključno s pleveli, ter vzorčenjem rastnih substratov, v katerem rastejo rastline,

ter

(ii)

obdano je z varovalnim pasom vsaj 100 m, kjer je bila z uradnimi preiskavami, izvedenimi vsako leto ob ustreznem času, potrjena odsotnost Popillia japonica Newman,

ter

(iii)

rastline in rastni substrati so bili tik pred izvozom uradno pregledani, vključno z vzorčenjem rastnih substratov, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so prosti Popillia japonica Newman,

ter

(iv)

za rastline velja naslednje:

z njimi se ravna in se pakirajo ali prevažajo tako, da se prepreči napadenost s Popillia japonica Newman po tem, ko zapustijo mesto pridelave,

ali

se premaknejo zunaj sezone letenja Popillia japonica Newman

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Popillia japonica Newman in za rastline velja naslednje:

(i)

z njimi se ravna in se pakirajo ali prevažajo tako, da se prepreči napadenost s Popillia japonica Newman po tem, ko zapustijo enoto pridelave,

ali

(ii)

se premaknejo zunaj sezone letenja Popillia japonica Newman

ali

(d)

so bile pridelane na podlagi sistemskega pristopa, odobrenega v skladu s postopkom iz člena 107 Uredbe (EU) 2016/2031, za zagotovitev, da so proste Popillia japonica Newman.“ ;

(c)

točka 8 se nadomesti z naslednjim:

„8.

Rastline za saditev zelnatih vrst, razen čebulic, stebelnih gomoljev, rastlin iz družine Poaceae, korenik, semen, gomoljev in rastlin v tkivni kulturi

ex 0602 10 90

0602 90 20

ex 0602 90 30

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

ex 0704 10 00

ex 0704 90 10

ex 0704 90 90

ex 0705 11 00

ex 0705 19 00

ex 0705 21 00

ex 0705 29 00

ex 0706 90 10

ex 0709 40 00

ex 0709 99 10

ex 0910 99 31

ex 0910 99 33

Tretje države, za katere je znano, da se v njih pojavljata Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch).

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

izvirajo z mesta pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin države porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch), in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu v rubriki „Dopolnilna izjava“ ter za katero je bilo na podlagi uradnih pregledov, ki so bili v treh mesecih pred izvozom izvedeni vsaj mesečno, priznano, da je prosto Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch),

ali

(c)

so bile tik pred izvozom ustrezno tretirane proti Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch) ter je bilo z uradnim pregledom ugotovljeno, da so proste Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch).

Podrobni podatki o tretiranju iz točke (c) se navedejo v fitosanitarnem spričevalu.“;

(d)

točka 20 se nadomesti z naslednjim:

„20.

Gomolji Solanum tuberosum L. za saditev

0701 10 00

Tretje države.

Uradna izjava, da za gomolje velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback in Meloidogyne fallax Karssen,

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback in Meloidogyne fallax Karssen. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

izvirajo z mesta pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla določila kot prosto Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback in Meloidogyne fallax Karssen na podlagi letne preiskave gostiteljskih kmetijskih rastlin z vizualnim pregledom gostiteljskih rastlin ob ustreznem času ter z vizualnim pregledom zunanjosti in z rezanjem gomoljev po spravilu krompirja, ki se je gojil na mestu pridelave,

ali

(d)

so bili po spravilu naključno vzorčeni in je bila preverjena navzočnost simptomov z ustrezno metodo za induciranje simptomov oz. so bili laboratorijsko testirani, poleg tega pa so bili gomolji pregledani z vizualnim pregledom zunanjosti in z rezanjem gomoljev ob ustreznem času in v vseh primerih ob zapiranju pakiranj ali zabojnikov, pri čemer niso bili odkriti simptomi Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback in Meloidogyne fallax Karssen.“;

(e)

med točki 21 in 22 se vstavita naslednji točki:

„21.1

Rastline za saditev Cucurbitaceae Juss. in Solanaceae Juss., razen čebulic, stebelnih gomoljev, korenik, peloda, semen, gomoljev in rastlin v tkivni kulturi

ex 0602 10 90

ex 0602 90 30

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tretje države.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Ceratothripoides claratris (Shumsher),

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Ceratothripoides claratris (Shumsher). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile na enoti pridelave, ki je fizično zaščitena pred vnosom Ceratothripoides claratris (Shumsher) in na kateri je bil vsaj tri mesece pred izvozom izveden vsaj en pregled za odkritje navzočnosti Ceratothripoides claratris (Shumsher).

21.2

Rastline za saditev

Allium cepa L., Asparagus L.,

Cynara scolymus L.,

Citrullus lanatus (Thnb.) Matusm. & Nakai, Cucurbita L., Cucumis melo L., Cucumis sativum L., Glycine max (L.), Merr., Gossypium L., Medicago sativa, L., Persea americana Mill., Phaseolus L., Ricinus communis L.,

in Tagetes L., razen čebulic, stebelnih gomoljev, rastlin v tkivni kulturi, korenik, peloda, semen in gomoljev

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 30

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Bolivija, Ekvador, Kolumbija, Peru in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Prodiplosis longifila Gagné. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

so se vsaj dva meseca pred izvozom ali, v primeru rastlin, ki so mlajše od dveh mesecev, v celotni življenjski dobi gojile na enoti pridelave s fizično zaščito, ki je v državi porekla določena kot prosta Prodiplosis longifila Gagnén, na podlagi uradnih pregledov, izvedenih v njihovi celotni življenjski dobi ali v zadnjih dveh mesecih pred izvozom.“ ;

(f)

med točki 24 in 25 se vstavi naslednja točka:

„24.1

Rastline za saditev Euphorbia pulcherrima Willd., Fragaria L. in Rubus L., razen rastlin v tkivni kulturi, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 30

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tretje države.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Eotetranychus lewisi (McGregor),

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Eotetranychus lewisi (McGregor). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

izvirajo z mesta pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Eotetranychus lewisi (McGregor).“;

(g)

točka 28 se nadomesti z naslednjim:

„28.

Rezano cvetje Chrysanthemum L., Dianthus L., Gypsophila L. in Solidago L. ter listnata zelenjava Apium graveolens L. in Ocimum L.

0603 12 00 ,

0603 14 00

ex 0603 19 70

0709 40 00

ex 0709 99 10

ex 0709 99 90

ex 1211 90 86

ex 1404 90 00

Tretje države.

Uradna izjava, da za rezano cvetje in listnate vrtnine velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch),

ali

(b)

so bili tik pred izvozom uradno pregledani, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so prosti Liriomyza sativae (Blanchard) in Nemorimyza maculosa (Malloch).“ ;

(h)

točka 29 se nadomesti z naslednjim:

„29.

Rezano cvetje Orchidaceae

0603 13 00

Tretje države, razen Tajske.

Uradna izjava, da za rezano cvetje velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Thrips palmi Karny,

ali

(b)

je bilo tik pred izvozom uradno pregledano, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prosto Thrips palmi Karny.

29.1

Rezano cvetje Orchidaceae

0603 13 00

Tajska.

Uradna izjava, da za rezano cvetje velja naslednje:

(a)

pridelano je bilo na mestu pridelave, za katero je bilo na podlagi uradnih pregledov, izvedenih vsaj enkrat mesečno v treh mesecih pred izvozom, ugotovljeno, da je prosto Thrips palmi Karny,

ali

(b)

je bilo ustrezno zaplinjeno za zagotovitev, da je prosto Thrips palmi Karny, podrobnosti tretiranja pa so navedene v fitosanitarnem spričevalu.“ ;

(i)

med točki 30 in 31 se vstavi naslednja točka:

„30.1

Rastline za saditev Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., razen semen, peloda in rastlin v tkivni kulturi

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 40 00

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Avstralija, Bangladeš, Butan, Črna gora, Država Brunej, Esvatini, Filipini, Guam, Indija, Indonezija, Iran, Japonska, Južna Afrika, Južna Koreja, Kambodža, Kitajska, Kenija, Laos, Malezija, Mauritius, Mikronezija, Nigerija, Pakistan, Palau, Papua Nova Gvineja, Reunion, Severna Koreja, Severni Marijanski otoki, Šrilanka, Tajska, Tajvan, Tanzanija, Uganda, Vietnam in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin države porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Aleurocanthus spiniferus (Quaintance). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

so se gojile na mestu pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) in za katero velja naslednje:

(i)

na njem so bili v zadnjem letu pred izvozom izvedeni uradni pregledi ob ustreznem času

ter

(ii)

z rastlinami se je ravnalo in so bile pakirane tako, da se prepreči napadenost po tem, ko zapustijo mesto pridelave,

ali

(c)

so bile učinkovito tretirane za zagotovitev, da so proste Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), in zanje je bilo pred izvozom ugotovljeno, da so proste navedenega škodljivega organizma.“ ;

(j)

v točki 31 se v prvem stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ besedilo nadomesti z naslednjim:

„Rastline iglavcev (Pinopsida), razen plodov in semen“;

(k)

točka 32 se nadomesti z naslednjim:

„32.

Rastline iglavcev (Pinopsida), višje od 3 m, razen plodov in semen

ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 ex 1404 90 00

Tretje države, razen Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Belorusije, Bosne in Hercegovine, Črne gore, Ferskih otokov, Gruzije, Islandije, Kanarskih otokov, Lihtenštajna, Moldavije, Monaka, Norveške, Rusije (samo naslednjih delov: osrednjega zveznega okrožja, severozahodnega zveznega okrožja, južnega zveznega okrožja, severnega kavkaškega zveznega okrožja in privolškega zveznega okrožja), San Marina, Severne Makedonije, Srbije, Švice, Turčije, Ukrajine in Združenega kraljestva (1).

Uradna izjava, da so bile rastline pridelane na mestu pridelave, ki je prosto Scolytinae spp. (neevropske populacije).“ ;

(l)

za točko 32 se vstavijo naslednje spremembe:

(i)

vstavi se naslednja točka 32.1:

„32.1

Rastline za saditev Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence., Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. in Xylosma avilae Sleumer, razen rastlin v tkivni kulturi, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tretje države.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

imajo premer rastlin na spodnjem delu stebla manj kot 2 cm

ali

(b)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Euwallacea fornicatus sensu lato,

ali

(c)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Euwallacea fornicatus sensu lato. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

so se gojile:

(i)

vsaj šest mesecev pred izvozom na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Euwallacea fornicatus sensu lato, na kateri se izvajajo uradni pregledi ob ustreznem času in za katero je bilo ugotovljeno, da je prosta škodljivega organizma, kar se potrdi vsaj s pastmi, ki se pregledajo vsaj vsake štiri tedne, vključno neposredno pred izvozom,

ali

(ii)

na enoti pridelave, za katero je bilo od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla med uradnimi pregledi, izvedenimi vsaj vsake štiri tedne, ugotovljeno, da je prosta Euwallacea fornicatus sensu lato, kar se potrdi vsaj s pastmi; v primeru suma navzočnosti škodljivega organizma na enoti pridelave so bila izvedena ustrezna tretiranja proti škodljivemu organizmu, da se zagotovi odsotnost škodljivega organizma; vzpostavi se 1 km veliko okoliško območje, ki se ob ustreznem času nadzoruje za Euwallacea fornicatus sensu lato, in kadar se ugotovi navzočnost škodljivega organizma, bi bilo treba navedene rastline takoj izruvati in uničiti,

ter

neposredno pred izvozom je bil izveden uradni pregled pošiljk rastlin za odkrivanje navzočnosti škodljivega organizma, zlasti v steblih in vejah rastlin, vključno z destruktivnim vzorčenjem. Velikost vzorca za pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotne stopnje napadenosti z 99-odstotno stopnjo zaupanja.“;

(ii)

vstavijo se naslednje točke 32.2 do 32.7:

„32.2

Rastline za saditev Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC.,

Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill.,

Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl,

Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, in Xylosma G.Forst., razen rastlin v tkivni kulturi, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

imajo premer rastlin na spodnjem delu debla manj kot 1 cm

ali

(b)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona germari (Hope),

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile na območju, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona germari (Hope). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

so se v celotni življenjski dobi ali v obdobju vsaj dveh let pred izvozom gojile na mestu pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona germari (Hope)

ter

(i)

na katerem so bili dvakrat letno ob ustreznem času izvedeni uradni pregledi na prisotnost znakov Apriona germari (Hope), pri čemer niso bili opaženi znaki tega škodljivega organizma,

ter

(ii)

na katerem se izvajajo ustrezna preventivna tretiranja in ki je obdano z vsaj 2 000  m širokim varovalnim pasom, kjer je bila z uradnimi preiskavami, izvedenimi vsako leto ob ustreznem času, potrjena odsotnost Apriona germari (Hope),

ter

(iii)

so bile tik pred izvozom pregledane za odkrivanje navzočnosti Apriona germari (Hope), zlasti v deblih rastlin; kadar je to ustrezno, bi moral ta pregled vključevati destruktivno vzorčenje,

ali

(e)

so se v celotni življenjski dobi ali vsaj dve leti pred izvozom gojile na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Apriona germari (Hope)

in

so bile tik pred izvozom pregledane za odkrivanje navzočnosti Apriona germari (Hope), zlasti v deblih rastlin; kadar je to ustrezno, bi moral ta pregled vključevati destruktivno vzorčenje.

32.3

Rastline za saditev Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai in Zelkova serrata (Thunb.) Makino, razen rastlin v tkivni kulturi, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli:

daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

imajo premer rastlin na spodnjem delu debla manj kot 1 cm

ali

(b)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona rugicollis Chevrolat,

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile na območju, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona rugicollis Chevrolat. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

so se v celotni življenjski dobi ali v obdobju vsaj dveh let pred izvozom gojile na mestu pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona rugicollis Chevrolat

ter

(i)

na katerem so bili dvakrat letno ob ustreznem času izvedeni uradni pregledi na prisotnost znakov Apriona rugicollis Chevrolat, pri čemer niso bili opaženi znaki tega škodljivega organizma,

ter

(ii)

na katerem se izvajajo ustrezna preventivna tretiranja in ki je obdano z vsaj 2 000  m širokim varovalnim pasom, kjer je bila z uradnimi preiskavami, izvedenimi vsako leto ob ustreznem času, potrjena odsotnost Apriona rugicollis Chevrolat,

ter

(iii)

so bile tik pred izvozom pregledane za odkrivanje navzočnosti Apriona rugicollis Chevrolat, zlasti v deblih rastlin; kadar je to ustrezno, bi moral ta pregled vključevati destruktivno vzorčenje,

ali

(e)

so se v celotni življenjski dobi ali vsaj dve leti pred izvozom gojile na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Apriona rugicollis Chevrolat,

in

so bile tik pred izvozom pregledane za odkrivanje navzočnosti Apriona rugicollis Chevrolat, zlasti v deblih rastlin; kadar je to ustrezno, bi moral ta pregled vključevati destruktivno vzorčenje.

32.4

Rastline za saditev Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Morus L., Populus L. in Salix L., razen rastlin v tkivni kulturi, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Moldavija, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

imajo premer rastlin na spodnjem delu debla manj kot 1 cm

ali

(b)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona cinerea Chevrolat,

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile na območju, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona cinerea Chevrolat. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

so se v celotni življenjski dobi ali v obdobju vsaj dveh let pred izvozom gojile na mestu pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona cinerea Chevrolat

ter

(i)

na katerem so bili dvakrat letno ob ustreznem času izvedeni uradni pregledi na prisotnost znakov Apriona cinerea Chevrolat, pri čemer niso bili opaženi znaki tega škodljivega organizma,

ter

(ii)

na katerem se izvajajo ustrezna preventivna tretiranja in ki je obdano z vsaj 2 000  m širokim varovalnim pasom, kjer je bila z uradnimi preiskavami, izvedenimi vsako leto ob ustreznem času, potrjena odsotnost Apriona cinerea Chevrolat,

ter

(iii)

so bile tik pred izvozom pregledane za odkrivanje navzočnosti Apriona cinerea Chevrolat, zlasti v deblih rastlin; kadar je to ustrezno, bi moral ta pregled vključevati destruktivno vzorčenje,

ali

(e)

so se v celotni življenjski dobi ali vsaj dve leti pred izvozom gojile na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Apriona cinerea Chevrolat,

in

so bile tik pred izvozom pregledane za odkrivanje navzočnosti Apriona cinerea Chevrolat, zlasti v deblih rastlin; kadar je to ustrezno, bi moral ta pregled vključevati destruktivno vzorčenje.

32.5

Rastline Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry Laurus nobilis L., Leucothoe D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC., Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus L., Rhododendron L., razen Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus L., Trientalis latifolia (Hook.), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium L. in Viburnum L., razen plodov, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 30 00

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

ex 0603 19 70

ex 0604 20 40

ex 0604 20 90

ex 0604 90 91

ex 1401 90 00

ex 1404 90 00

Kanada, Vietnam, Združene države Amerike in Združeno kraljestvo  (2).

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

rastline izvirajo z območij, za katera je znano, da so prosta Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld, kot jih je določila državna organizacija za varstvo rastlin države porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

na nobeni od občutljivih rastlin na mestu pridelave niso bili opaženi znaki Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld med uradnimi pregledi, vključno z laboratorijskim testiranjem, glede sumljivih simptomov, izvedenimi od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla,

in

pred odpremo je bil pregledan reprezentativni vzorec rastlin, pri čemer je bilo pri teh pregledih ugotovljeno, da je prost Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld.

32.6

Rastline za saditev Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., ali Ulmus L., razen cepičev, podtaknjencev, rastlin v tkivni kulturi, peloda ali semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Afganistan, Indija,

Iran, Kirgizistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan in Uzbekistan.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

imajo premer rastlin na spodnjem delu debla manj kot 9 cm

ali

(b)

so se v celotni življenjski dobi gojile na območju, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin države porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Trirachys sartus Solsky. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi ali v obdobju vsaj dveh let pred izvozom gojile na enoti pridelave, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe prosta Trirachys sartus Solsky, in rastline so se gojile

(i)

na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Trirachys sartus Solsky, ki je vsaj enkrat letno pregledana na prisotnost znakov Trirachys sartus Solsky ob ustreznem času v letu za odkritje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma,

ali

(ii)

na enoti pridelave, na kateri se izvajajo ustrezna preventivna tretiranja in vsaj dva pregleda letno na prisotnost znakov Trirachys sartus Solsky, izvedena ob ustreznem času v letu za odkritje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, in ki je obdana z varovalnim pasom širine vsaj 500 m, kjer je bila med temi uradnimi preiskavami potrjena odsotnost Trirachys sartus Solsky,

in rastline so bile tik pred izvozom pregledane za odkritje navzočnosti Trirachys sartus Solsky, zlasti v deblih rastlin, vključno z destruktivnim vzorčenjem, kadar je to ustrezno, pri čemer niso bili opaženi znaki navzočnosti Trirachys sartus Solsky.

32.7

Rastline za saditev Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach in Quercus L., razen rastlin v tkivni kulturi, peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Južna Koreja, Kitajska, Rusija, Severna Koreja, Tajvan in Vietnam.

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

imajo premer rastlin na spodnjem delu debla manj kot 9 cm

ali

(b)

so se v celotni življenjski dobi gojile na območju, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Massicus raddei (Blessig). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi ali v obdobju vsaj dveh let pred izvozom gojile na enoti pridelave, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe prosta Massicus raddei (Blessig), in rastline so se gojile

(i)

na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Massicus raddei (Blessig), ki je vsaj enkrat letno pregledana na prisotnost znakov Massicus raddei (Blessig) ob ustreznem času v letu za odkritje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma,

ali

(ii)

na enoti pridelave, na kateri se izvajajo ustrezna preventivna tretiranja in vsaj dva pregleda letno na prisotnost znakov Massicus raddei (Blessig), izvedena ob ustreznem času v letu za odkritje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, in ki je obdana z varovalnim pasom širine vsaj 2 000 m, kjer je bila med uradnimi preiskavami potrjena odsotnost Massicus raddei (Blessig),

in rastline so bile tik pred izvozom pregledane za odkritje navzočnosti Massicus raddei (Blessig), zlasti v deblih rastlin, vključno z destruktivnim vzorčenjem, kadar je to ustrezno, pri čemer niso bili opaženi znaki navzočnosti Massicus raddei (Blessig).

(m)

točka 36 se nadomesti z naslednjim:

„36.

Rastline Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., razen plodov in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 99

ex 0604 20 90

ex 1404 90 00

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da rastline izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Agrilus planipennis Fairmaire in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost navedenega škodljivega organizma; ime območja je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države pa je Komisiji vnaprej pisno sporočila status območja, prostega škodljivega organizma.“;

(n)

v točki 45 se v tretjem stolpcu „Poreklo“ in četrtem stolpcu „Posebne zahteve“ besedilo „neevropski virusi, viroidi in fitoplazme“ nadomesti z naslednjim: „virusi, viroidi in fitoplazme iz Priloge II, del A, točka 22“;

(o)

v točki 49 se v tretjem stolpcu „Poreklo“ in četrtem stolpcu „Posebne zahteve“ besedilo „fitoplazmo Strawberry witches' broom“ nadomesti z naslednjim: „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referenčni sev), Candidatus Phytoplasma fraxini (referenčni sev) Griffiths et al. in Candidatus Phytoplasma hispanicum (referenčni sev) Davis et al.“;

(p)

točka 56 se nadomesti z naslednjim:

„56.

Rastline za saditev Cryptocoryne sp., Hygrophila sp. in Vallisneria sp., razen peloda in semen

ex 0602 10 90

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 99

Tretje države, razen Švice.

Uradna izjava, da so bile korenine iz reprezentativnega vzorca testirane vsaj na ogorčice z ustreznimi metodami za odkritje teh škodljivih organizmov, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so proste škodljivih ogorčic.“;

(q)

točka 61 se nadomesti z naslednjim:

„61.

Plodovi Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. in njihovih hibridov, Mangifera L. in Prunus L.

ex 0804 50 00

0805 10 22

0805 10 24

0805 10 28

ex 0805 10 80

ex 0805 21 10

ex 0805 21 90

ex 0805 22 00

ex 0805 29 00

ex 0805 40 00

ex 0805 50 10

ex 0805 50 90

ex 0805 90 00

0809 10 00

0809 21 00

0809 29 00

0809 30 10

0809 30 90

0809 40 05

0809 40 90

Tretje države.

Uradna izjava, da:

(a)

plodovi, za katere je znano, da so občutljivi na Tephritidae iz Priloge II, del A, preglednica 3, točka 77, izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta navedenega škodljivega organizma, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status države, proste navedenega škodljivega organizma,

ali

(b)

plodovi, za katere je znano, da so občutljivi na Tephritidae iz Priloge II, del A, preglednica 3, točka 77, izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto navedenega škodljivega organizma in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, ter da je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivega organizma,

ali

(c)

pri uradnih pregledih, izvedenih vsaj enkrat mesečno v treh mesecih pred spravilom, na mestu pridelave in v njegovi neposredni bližini od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla niso bili opaženi znaki Tephritidae iz Priloge II, del A, preglednica 3, točka 77, ter da je bilo z ustreznimi uradnimi pregledi ugotovljeno, da nobeden od plodov, ki so bili pobrani na mestu pridelave in za katere je znano, da so občutljivi na zadevni organizem, ne kaže znakov njegove navzočnosti, ter da so podatki o sledljivosti navedeni v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil za plodove, za katere je znano, da so občutljivi na Tephritidae iz Priloge II, del A, preglednica 3, točka 77, uporabljen učinkovit sistemski pristop ali učinkovito tretiranje po spravilu za zagotovitev, da so prosti navedenega škodljivega organizma, podatki o uporabi sistemskega pristopa ali metodi tretiranja pa so navedeni v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila sistemski pristop ali metodo tretiranja po spravilu.“;

(r)

točka 67 se nadomesti z naslednjim:

„67.

Plodovi Solanaceae

0702 00 00

0709 30 00

0709 60 10

0709 60 91

0709 60 95

0709 60 99

ex 0709 99 90

ex 0810 90 75

Avstralija, Nova Zelandija ter Severna in Južna Amerika.

Uradna izjava, da plodovi izvirajo:

(a)

iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Bactericera cockerelli (Sulc.), če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status države, proste škodljivega organizma,

ali

(b)

z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Bactericera cockerelli (Sulc.), in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivega organizma,

ali

(c)

z mesta pridelave, na katerem so bili, vključno z območji v njegovi neposredni bližini, v zadnjih treh mesecih pred izvozom izvedeni uradni pregledi in preiskave za ugotavljanje navzočnosti Bactericera cockerelli (Sulc.) ter na katerem so bila pred izvozom izvedena učinkovita tretiranja za zagotovitev, da so prosti škodljivega organizma, in pregledi reprezentativnih vzorcev plodov, ter da so podatki o sledljivosti navedeni v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

z enote pridelave s protiinsektno zaščito, ki jo je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla na podlagi uradnih pregledov in preiskav, izvedenih v treh mesecih pred izvozom, določila kot prosto Bactericera cockerelli (Sulc.), ter da so podatki o sledljivosti navedeni v fitosanitarnem spričevalu.“;

(s)

med točki 68 in 69 se vstavi naslednja točka:

„68.1

Plodovi Capsicum L. in Solanum lycopersicum L.

0702 00 00

0709 60 10

0709 60 91

0709 60 95

0709 60 99

ex 0709 99 90

Bolivija, Ekvador, Kolumbija, Peru in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da za plodove velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Prodiplosis longifila Gagné, in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivega organizma,

ali

(b)

izvirajo z mesta pridelave, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Prodiplosis longifila Gagné, in v rastni sezoni so bili na mestu pridelave ob ustreznem času za odkritje navzočnosti navedenega škodljivega organizma izvedeni uradni pregledi in preiskave, vključno s pregledom reprezentativnih vzorcev plodov, za katere je bilo ugotovljeno, da so prosti Prodiplosis longifila Gagné, podatki o sledljivosti pa so navedeni v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

izvirajo z enote pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Prodiplosis longifila Gagné, ki jo je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla na podlagi uradnih pregledov, izvedenih v dveh mesecih pred izvozom, določila kot prosto Prodiplosis longifila Gagné, podatki o sledljivosti pa so navedeni v fitofarmacevtskem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanje uporabljen učinkovit sistemski pristop ali učinkovito tretiranje po spravilu za zagotovitev, da so prosti Prodiplosis longifila Gagné, podatki o uporabi sistemskega pristopa ali metodi tretiranja pa so navedeni v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila sistemski pristop ali metodo tretiranja po spravilu,

in

podatki o sledljivosti so navedeni v fitosanitarnem spričevalu.“;

(t)

točka 71 se nadomesti z naslednjim:

„71.

Plodovi Momordica L.

ex 0709 99 90

Tretje države.

Uradna izjava, da plodovi izvirajo:

(a)

iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Thrips palmi Karny, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status države, proste škodljivega organizma,

ali

(b)

z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Thrips palmi Karny, in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivega organizma.“ ;

(u)

med točki 72 in 73 se vstavijo naslednje točke:

„72.1

Plodovi Capsicum L. in Solanum L.

0702 00 00

0709 30 00

0709 60 10

0709 60 91

0709 60 95

0709 60 99

Alžirija, Angola, Benin,

Bocvana, Burkina Faso, Burundi, Čad, Džibuti, Egipt, Ekvatorialna Gvineja, Eritreja, Esvatini, Etiopija, Gabon, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bissau, Južna Afrika, Južni Sudan, Kamerun, Kenija, Komori, Lesoto, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mali, Mauritius, Mavretanija, Maroko, Mayotte, Mozambik, Namibija,

Niger, Nigerija, Reunion, Ruanda, São Tomé in Príncipe, Sejšeli, Senegal, Sierra Leone, Slonokoščena obala, Somalija, Srednjeafriška republika, Sudan, Tanzanija, Togo, Tunizija, Uganda, Vzhodni Kongo, Zahodni Kongo, Zambija, Zelenortski otoki, Zimbabve.

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za plodove velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Bactrocera latifrons (Hendel), če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status države, proste škodljivega organizma,

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Bactrocera latifrons (Hendel), in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivega organizma,

ali

(c)

pri uradnih pregledih, izvedenih vsaj enkrat mesečno v treh mesecih pred spravilom, na mestu pridelave in v njegovi neposredni bližini od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla niso bili opaženi znaki Bactrocera latifrons (Hendel), in z ustreznimi uradnimi pregledi je bilo ugotovljeno, da nobeden od plodov, ki so bili pobrani na mestu pridelave, ne kaže znakov Bactrocera latifrons (Hendel),

ter

podatki o sledljivosti so navedeni v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanje uporabljen učinkovit sistemski pristop ali učinkovito tretiranje po spravilu za zagotovitev, da so prosti Bactrocera latifrons (Hendel),

uporaba sistemskega pristopa ali podatki o metodi tretiranja pa so navedeni v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila sistemski pristop ali metodo tretiranja po spravilu.

72.2

Plodovi Annona L. in Carica papaya L.

ex 0810 90 75

0807 20 00

Alžirija, Angola, Benin,

Bocvana, Burkina Faso, Burundi, Čad, Džibuti, Egipt, Ekvatorialna Gvineja, Eritreja, Esvatini, Etiopija, Gabon, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bissau, Južna Afrika, Južni Sudan, Kamerun, Kenija, Komori, Lesoto, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mali, Mauritius, Mavretanija, Maroko, Mayotte, Mozambik, Namibija,

Niger, Nigerija, Reunion, Ruanda, São Tomé in Príncipe, Sejšeli, Senegal, Sierra Leone, Slonokoščena obala, Somalija, Srednjeafriška republika, Sudan, Tanzanija, Togo, Tunizija, Uganda, Vzhodni Kongo, Zahodni Kongo, Zambija, Zelenortski otoki, Zimbabve.

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska,

Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt,

Laos,

Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za plodove velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Bactrocera dorsalis (Hendel), če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status države, proste škodljivega organizma,

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Bactrocera dorsalis (Hendel), in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivega organizma,

ali

(c)

pri uradnih pregledih, izvedenih vsaj enkrat mesečno v treh mesecih pred spravilom, na mestu pridelave in v njegovi neposredni bližini od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla niso bili opaženi znaki Bactrocera dorsalis (Hendel) in z ustreznimi uradnimi pregledi je bilo ugotovljeno, da nobeden od plodov, ki so bili pobrani na mestu pridelave, ne kaže znakov Bactrocera dorsalis (Hendel),

ter

podatki o sledljivosti so navedeni v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanje uporabljen učinkovit sistemski pristop ali učinkovito tretiranje po spravilu za zagotovitev, da so prosti Bactrocera dorsalis (Hendel), in

uporaba sistemskega pristopa ali podatki o metodi tretiranja pa so navedeni v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila sistemski pristop ali metodo tretiranja po spravilu.

72.3

Plodovi Psidium guajava L.

ex 0804 50 00

Alžirija, Angola, Benin,

Bocvana, Burkina Faso, Burundi, Čad, Džibuti, Egipt, Ekvatorialna Gvineja, Eritreja, Esvatini, Etiopija, Gabon, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bissau, Južna Afrika, Južni Sudan, Kamerun, Kenija, Komori, Lesoto, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mali, Mauritius, Mavretanija, Maroko, Mayotte, Mozambik, Namibija,

Niger, Nigerija, Reunion, Ruanda, São Tomé in Príncipe, Sejšeli, Senegal, Sierra Leone, Slonokoščena obala, Somalija, Srednjeafriška republika, Sudan, Tanzanija, Togo, Tunizija, Uganda, Vzhodni Kongo, Zahodni Kongo, Zambija, Zelenortski otoki, Zimbabve.

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska,

Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt,

Laos,

Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za plodove velja naslednje:

(a)

izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Bactrocera dorsalis (Hendel) in Bactrocera zonata (Saunders), če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status države, proste škodljivih organizmov,

ali

(b)

izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Bactrocera dorsalis (Hendel) in Bactrocera zonata (Saunders), in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila ta status območja, prostega škodljivih organizmov,

ali

(c)

pri uradnih pregledih, izvedenih vsaj enkrat mesečno v treh mesecih pred spravilom, na mestu pridelave in v njegovi neposredni bližini od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla niso bili opaženi znaki Bactrocera dorsalis (Hendel) in Bactrocera zonata (Saunders) in z ustreznimi uradnimi pregledi je bilo ugotovljeno, da nobeden od plodov, ki so bili pobrani na mestu pridelave, ne kaže znakov Bactrocera dorsalis (Hendel) in Bactrocera zonata (Saunders),

ter

podatki o sledljivosti so navedeni v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanje uporabljen učinkovit sistemski pristop ali učinkovito tretiranje po spravilu za zagotovitev, da so prosti Bactrocera dorsalis (Hendel) in Bactrocera zonata (Saunders), podatki o uporabi sistemskega pristopa ali metodi tretiranja pa so navedeni v fitosanitarnem spričevalu, če je državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države Komisiji vnaprej pisno sporočila sistemski pristop ali metodo tretiranja po spravilu.“;

(v)

točka 73 se nadomesti z naslednjim:

„73.

Semena Zea mays L.

0712 90 11

1005 10 13

1005 10 15

1005 10 18

1005 10 90

Tretje države.

Uradna izjava, da:

(a)

semena izvirajo iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters,

ali

(b)

semena izvirajo z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters in ki je navedeno v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil testiran reprezentativni vzorec semen, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters. Velikost vzorca za pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 0,5-odstotne stopnje napadenosti z 99-odstotno stopnjo zaupanja. Vendar je bil v primeru partij semen, manjših od 8 000 semen, testiran reprezentativni vzorec 10 % partije, pri čemer je bilo ugotovljeno, da je prost Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters.“;

(w)

točka 76 se spremeni:

(i)

besedi „iglavcev (Pinales)“ v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ se nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(ii)

v drugem stolpcu „Oznake KN“ se pred oznako „ex 4416 00 00“ doda oznaka „ex 4409 10 18“;

(x)

v točki 77 se besedi „iglavcev (Pinales)“ v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(y)

v točki 78 se v drugem stolpcu „Oznake KN“ pred oznako „ex 4416 00 00“ doda oznaka „ex 4409 10 18“;

(z)

točka 79 se spremeni:

(i)

besedi „iglavcev (Pinales)“ v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ se nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(ii)

v drugem stolpcu „Oznake KN“ se pred oznako „ex 4416 00 00“ doda oznaka „ex 4409 10 18“;

(iii)

besede „Scolytidae spp. (neevropske vrste)“ v stolpcu „Posebne zahteve“ se nadomestijo z besedami „Scolytinae spp. (neevropske vrste)“;

(aa)

točka 80 se spremeni:

(i)

besedi „iglavcev (Pinales)“ v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ se nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(ii)

v drugem stolpcu „Oznake KN“ se pred oznako „ex 4416 00 00“ doda oznaka „ex 4409 10 18“;

(bb)

točka 81 se spremeni:

(i)

besedi „iglavcev (Pinales)“ v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ se nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(ii)

besede „Scolytidae spp. (neevropske vrste)“ v stolpcu „Posebne zahteve“ se nadomestijo z besedami „Scolytinae spp. (neevropske vrste)“;

(cc)

v točki 82 se besedi „iglavcev (Pinales)“ v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(dd)

točke 87, 88 in 89 se nadomestijo z naslednjim:

„87.

Les Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., razen v obliki:

sekancev, iveri, žagovine, oblancev, lesnih odpadkov in ostankov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh dreves,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine, ter pohištvom in drugimi predmeti iz netretiranega lesa

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da:

(a)

les izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznala kot prosto Agrilus planipennis Fairmaire in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost navedenega škodljivega organizma; območje je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države pa je Komisiji vnaprej pisno sporočila status območja, prostega škodljivega organizma,

ali

(b)

sta bila lubje in vsaj 2,5 cm zunanjega dela beljave odstranjena v obratu, ki ga je odobrila in ga nadzoruje državna organizacija za varstvo rastlin,

ali

(c)

je bil za les uporabljen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa.

88.

Les v obliki sekancev, iveri, žagovine, oblancev, lesnih odpadkov in ostankov, delno ali v celoti pridobljen iz Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

ex 4401 22 90

ex 4401 40 10

ex 4401 40 90

ex 4404 20 00

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da les izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznala kot prosto Agrilus planipennis Fairmaire in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost navedenega škodljivega organizma; območje je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države pa je Komisiji vnaprej pisno sporočila status območja, prostega škodljivega organizma.

89.

Izolirano lubje in predmeti iz lubja Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

ex 1404 90 00

ex 4401 40 90

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.

Uradna izjava, da lubje izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznala kot prosto Agrilus planipennis Fairmaire in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost navedenega škodljivega organizma; območje je navedeno v fitosanitarnem spričevalu, državna organizacija za varstvo rastlin zadevne tretje države pa je Komisiji vnaprej pisno sporočila status območja, prostega škodljivega organizma.“;

(ee)

v točkah 91, 93, 97, 99 in 101 se v drugem stolpcu „Oznake KN“ oznaka „ex 4401 22 00“ nadomesti z „ex 4401 22 90“;

(ff)

dodajo se naslednje točke:

„102.

Les Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence. Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. in Xylosma avilae Sleumer,

razen v obliki:

sekancev, žagovine, oblancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh rastlin,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

4403 91 00

4403 93 00

4403 97 00

4403 98 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 91 15

4407 91 31

4407 91 39

4407 91 90

4407 92 00

4407 93 10

4407 93 91

4407 93 99

4407 97 10

4407 97 91

4407 97 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Tretje države.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Euwallacea fornicatus sensu lato,

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Euwallacea fornicatus sensu lato. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C za zagotovitev, da je prost Euwallacea fornicatus sensu lato, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil sušen v peči do manj kot 20-odstotne vsebnosti vlage, izražene kot delež suhe snovi, ki je bila dosežena ob upoštevanju ustreznega časovnega/temperaturnega razporeda, kar se označi z oznako „kiln-dried“ (sušen v peči) ali „KD“ ali drugo mednarodno priznano oznako na lesu ali njegovi embalaži v skladu s trenutno rabo.

103.

Les Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus L., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, in Xylosma G.Forst., razen v obliki:

sekancev, žagovine, oblancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh rastlin,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

4403 97 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 93 10

4407 93 91

4407 93 99

4407 94 10

4407 94 91

4407 94 99

4407 97 10

4407 97 91

4407 97 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt,

Laos,

Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona germari (Hope),

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona germari (Hope). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanj uporabljen ustrezen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa,

ali

(e)

je brez lubja in ne presega 20 cm v prečnem prerezu največje dimenzije ter je bil ustrezno tretiran z zaplinjevanjem s sulfuril fluoridom v skladu z ustreznim mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe.

104.

Les v obliki sekancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljen iz Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, in Xylosma G.Forst.

ex 4401 22 90

ex 4401 40 90

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt,

Laos,

Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona germari (Hope),

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona germari (Hope). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je predelan v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm,

ali

(d)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu.

105.

Les Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai in Zelkova serrata (Thunb.) Makino, razen v obliki:

sekancev, žagovine, oblancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh rastlin,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

4403 97 00

4403 93 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 92 00

4407 93 10

4407 93 91

4407 93 99

4407 97 10

4407 97 91

4407 97 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli:

daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona rugicollis Chevrolat,

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona rugicollis Chevrolat. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanj uporabljen ustrezen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa,

ali

(e)

je brez lubja in ne presega 20 cm v prečnem prerezu največje dimenzije ter je bil ustrezno tretiran z zaplinjevanjem s sulfuril fluoridom v skladu z ustreznim mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe.

106.

Les v obliki sekancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljen iz Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai in Zelkova serrata (Thunb.) Makino

ex 4401 22 90

ex 4401 40 90

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona rugicollis Chevrolat,

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona rugicollis Chevrolat. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je predelan v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm,

ali

(d)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu.

107.

Les Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica (Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. in Salix L., razen v obliki:

sekancev, žagovine, oblancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh rastlin,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

4403 97 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 93 10

4407 93 91

4407 93 99

4407 94 10

4407 94 91

4407 94 99

4407 97 10

4407 97 91

4407 97 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona cinerea Chevrolat,

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona cinerea Chevrolat. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(d)

je bil zanj uporabljen ustrezen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa,

ali

(e)

je brez lubja in ne presega 20 cm v prečnem prerezu največje dimenzije ter je bil ustrezno tretiran z zaplinjevanjem s sulfuril fluoridom v skladu z ustreznim mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe.

108.

Les v obliki sekancev in lesnih odpadkov, delno ali v celoti pridobljen iz Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomífera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica ( Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. in Salix L.

ex 4401 22 90

ex 4401 40 90

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli: daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira iz države, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe priznana kot prosta Apriona cinerea Chevrolat,

ali

(b)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Apriona cinerea Chevrolat. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je predelan v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm,

ali

(d)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu.

109.

Les Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., ali Ulmus L., razen v obliki:

sekancev, iveri, žagovine, oblancev, lesnih odpadkov ali ostankov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh dreves,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

4403 91 00

4403 95 10

4403 95 90

4403 96 00

4403 97 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 91 15

4407 91 31

4407 91 39

4407 91 90

4407 93 10

4407 93 91

4407 93 99

4407 94 10

4407 94 91

4407 94 99

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

4407 96 10

4407 96 91

4407 96 99

4407 97 10

4407 97 91

4407 97 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Afganistan, Indija,

Iran, Kirgizistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan in Uzbekistan.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Trirachys sartus Solsky. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil zanj uporabljen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa,

ali

(d)

je brez lubja in ne presega 20 cm v prečnem prerezu največje dimenzije ter je bil ustrezno tretiran z zaplinjevanjem s sulfuril fluoridom v skladu z ustreznim mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe.

110.

Les v obliki sekancev, iveri, oblancev, lesnih odpadkov ali ostankov, delno ali v celoti pridobljen iz Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., ali Ulmus L.

ex 4401 22 90

ex 4401 40 90

Afganistan, Indija,

Iran, Kirgizistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan ali Uzbekistan.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Trirachys sartus Solsky. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

je predelan v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm,

ali

(c)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu.

111.

Les Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. in Taxus brevifolia Nutt., razen v obliki:

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki, vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 11 00

ex 4401 12 00

ex 4401 21 00

ex 4401 22 90

ex 4401 40 90

ex 4403 11 00

ex 4403 12 00

4403 91 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 91 15

4407 91 31

4407 91 39

4407 91 90

4407 93 10

4407 93 91

4407 93 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Kanada, Vietnam, Združene države Amerike in Združeno kraljestvo  (3).

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Phytophthora ramorum (neunijski izolati) Werres, De Cock & Man in 't Veld. Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

mu je bilo odstranjeno lubje in zanj velja naslednje:

(i)

bil je štirikotno obtesan, da se je v celoti odstranila okrogla površina,

ali

(ii)

vsebnost vode v lesu, izražena kot delež suhe snovi, ne presega 20 %

ali

(iii)

je bil razkužen z ustreznim tretiranjem z vročim zrakom ali vročo vodo

ali

(c)

je bil v primeru žaganega lesa, ki se ga držijo ostanki lubja ali ne, sušen v peči do manj kot 20-odstotne vsebnosti vlage, izražene kot delež suhe snovi, ki je bila dosežena ob upoštevanju ustreznega časovnega/temperaturnega razporeda, kar se označi z oznako „kiln-dried“ (sušen v peči) ali „KD“ ali drugo mednarodno priznano oznako na lesu ali njegovi embalaži v skladu s trenutno rabo.

112.

Les Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach in Quercus L., razen v obliki:

sekancev, žagovine in oblancev, v celoti ali delno pridobljenih iz teh rastlin,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki, vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine

ex 4401 12 00

ex 4401 40 90

ex 4403 12 00

4403 91 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 91 15

4407 91 31

4407 91 39

4407 91 90

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Južna Koreja, Kitajska, Rusija, Severna Koreja, Tajvan in Vietnam.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Massicus raddei (Blessig). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu lesa za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(c)

je bil zanj uporabljen ustrezen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa,

ali

(d)

je brez lubja in ne presega 20 cm v prečnem prerezu največje dimenzije ter je bil ustrezno tretiran z zaplinjevanjem s sulfuril fluoridom v skladu z ustreznim mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe.

113.

Les v obliki sekancev, delno ali v celoti pridobljen iz Castanea Mill., Castaniopsis (D. Don) Spach in Quercus L.

ex 4401 22 90

Južna Koreja, Kitajska, Rusija, Severna Koreja, Tajvan in Vietnam.

Uradna izjava, da za les velja naslednje:

(a)

izvira z območja, ki ga je državna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določila kot prosto Massicus raddei (Blessig). Ime območja se navede v fitosanitarnem spričevalu,

ali

(b)

je predelan v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm,

ali

(c)

je bil ustrezno toplotno tretiran tako, da je bila v celotnem profilu sekancev za najmanj 30 zaporednih minut dosežena vsaj temperatura 56 °C, kar je treba navesti v fitosanitarnem spričevalu.

(7)

Priloga VIII se spremeni:

(a)

med točki 2 in 3 se vstavi naslednja točka:

„2.1

Rastline za saditev z rastnimi substrati, razen rastlin v tkivni kulturi in vodnih rastlin

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto Popillia japonica Newman, kot so ga pristojni organi določili v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe,

ali

(b)

so se gojile na mestu pridelave, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določeno kot prosto Popillia japonica Newman in za katero velja naslednje:

(i)

vsako leto je uradno pregledano in v treh mesecih pred premikom je bil na njem izveden vsaj mesečni pregled na prisotnost znakov Popillia japonica Newman ob ustreznem času v letu za odkritje navzočnosti zadevnega škodljivega organizma, in sicer vsaj z vizualnim pregledom vseh rastlin, vključno s pleveli, in vzorčenjem rastnih substratov, v katerem rastejo rastline,

ter

(ii)

obdano je z varovalnim pasom vsaj 100 m, kjer je bila z uradnimi preiskavami, izvedenimi vsako leto ob ustreznem času, potrjena odsotnost Popillia japonica Newman,

ter

(iii)

rastline in rastni substrati so bili pred premikom uradno pregledani, vključno z vzorčenjem rastnih substratov, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so prosti Popillia japonica Newman,

ter

(iv)

za rastline velja naslednje:

z njimi se je ravnalo in pakirale ali prevažale so se tako, da se prepreči napadenost s Popillia japonica Newman po tem, ko zapustijo mesto pridelave,

ali

so se premaknile zunaj sezone letenja Popillia japonica Newman

ali

(c)

so se v celotni življenjski dobi gojile na enoti pridelave s fizično izolacijo pred vnosom Popillia japonica Newman in za rastline velja naslednje:

z njimi se je ravnalo in pakirale ali prevažale so se tako, da se prepreči napadenost s Popillia japonica Newman po tem, ko zapustijo enoto pridelave,

ali

so se premaknile zunaj sezone letenja Popillia japonica Newman

ali

(d)

so se v celotni življenjski dobi gojile na enoti pridelave, za katero velja naslednje:

(i)

pristojni organ jo je odobril posebej za namen pridelave rastlin, prostih Popillia japonica Newman,

in

(ii)

na njej se zagotavlja, da je rastni substrat prost Popillia japonica Newman z uporabo ustreznih mehanskih ukrepov ali drugih tretiranj,

in

(iii)

za rastline so bili izvedeni ustrezni ukrepi za zagotovitev, da so proste Popillia japonica Newman,

ter

(iv)

rastline in rastni substrati so bili pred premikom uradno pregledani, vključno z vzorčenjem rastnih substratov, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so prosti Popillia japonica Newman,

ter

(v)

za rastline velja naslednje:

z njimi se je ravnalo in pakirale ali prevažale so se tako, da se prepreči napadenost s Popillia japonica Newman po tem, ko zapustijo enoto pridelave,

ali

so se premaknile zunaj sezone letenja Popillia japonica Newman.“;

(b)

točka 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Rastline za saditev Solanum L., ki tvorijo stolone ali gomolje, ali njihovi hibridi, razen gomoljev Solanum tuberosum L., podrobneje opredeljenih v vnosu 5, 6, 7, 8 ali 9, in razen materiala za vzdrževanje kultur, ki se hrani v genskih bankah ali založnih genetskih zbirkah, ter razen semen Solanum tuberosum L., podrobneje opredeljenih v vnosu 21

Uradna izjava, da se rastline vzdržujejo v pogojih za karanteno in da je bilo z laboratorijskim testiranjem ugotovljeno, da so proste karantenskih škodljivih organizmov za Unijo.

Laboratorijsko testiranje:

(a)

nadzira zadevni pristojni organ, izvaja pa znanstveno usposobljeno osebje navedenega organa ali katerega koli drugega uradno odobrenega organa;

(b)

se izvaja na mestu, ki je ustrezno opremljeno za preprečevanje širjenja karantenskih škodljivih organizmov za Unijo in vzdrževanje materiala, vključno z indikatorskimi rastlinami, na tak način, da se odpravi vsako tveganje za širjenje karantenskih škodljivih organizmov za Unijo;

(c)

se izvede na vsaki enoti materiala:

(i)

z vizualnim pregledom v rednih časovnih presledkih med celotnim trajanjem vsaj enega obdobja vegetativne rasti, ob upoštevanju vrste materiala in njegove razvojne stopnje med programom testiranja, za ugotavljanje simptomov, ki jih povzročajo karantenski škodljivi organizmi za Unijo;

(ii)

z laboratorijskim testiranjem pri materialu krompirja v kakršni koli obliki vsaj za:

Andean potato latent virus,

Andean potato mottle virus,

Potato black ringspot virus,

Potato virus T,

neunijske izolate virusov krompirja S, X in Potato leafroll virus,

Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.,

Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.; Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. in Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.;

(iii)

v primeru semen Solanum tuberosum L., razen tistih, ki so podrobneje opredeljena v točki 21, vsaj za zgoraj navedene viruse in viroide, razen Andean potato mottle virusa in neunijskih izolatov virusov krompirja S, X ter Potato leafroll virusa;

(d)

vključuje ustrezno testiranje glede na vse druge simptome, opažene pri vizualnem pregledu, da se ugotovijo karantenski škodljivi organizmi za Unijo, ki so povzročili take simptome.“;

(c)

med točki 17 in 18 se vstavi naslednja točka:

„17.1

Rastline za saditev Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. in njihovi hibridi, Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., Vitis vinifera L., razen semen, peloda in rastlin v tkivni kulturi

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), kot so ga pristojni organi določili v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe,

ali

(b)

so se gojile na mestu pridelave, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitofarmacevtske ukrepe določeno kot prosto Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) in z njimi se je ravnalo in pakirale so se tako, da se prepreči napadenost s škodljivim organizmom po tem, ko zapustijo mesto pridelave,

ali

(c)

je bilo zanje uporabljeno učinkovito tretiranje za zagotovitev, da so proste Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), in je bilo pred premikom ugotovljeno, da so proste navedenega škodljivega organizma.“;

(d)

med točki 18 in 19 se vstavi naslednja točka:

„18.1

Rastline za saditev Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. in njihovi hibridi, razen semen, peloda in rastlin v tkivni kulturi

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto Toxoptera citricida (Kirkaldy), kot so ga pristojni organi določili v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe,

ali

(b)

so se gojile na mestu pridelave, ki je v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitofarmacevtske ukrepe določeno kot prosto Toxoptera citricida (Kirkaldy) in z njimi se je ravnalo in pakirale so se tako, da se prepreči napadenost s škodljivim organizmom po tem, ko zapustijo mesto pridelave.“;

(e)

točka 19 se nadomesti z naslednjim:

„19.

Rastline za saditev Vitis L., razen semen

Uradna izjava, da za rastline za saditev velja naslednje:

(a)

izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto fitoplazme Grapevine flavescence dorée,

ali

(b)

izvirajo z enote pridelave, za katero velja naslednje:

(i)

na enoti pridelave in okoliškem območju širine 20 m od začetka zadnjega popolnega vegetacijskega cikla niso bili opaženi simptomi fitoplazme Grapevine flavescence dorée na rastlinah Vitis L. V primeru rastlin, namenjenih razmnoževanju Vitis L. na enoti pridelave in okoliškem območju širine 20 m od enote pridelave cepičev ali 40 m od enote pridelave podlag od začetka zadnjih dveh popolnih vegetacijskih ciklov niso bili opaženi simptomi fitoplazme Grapevine flavescence dorée na rastlinah Vitis spp., ter

(ii)

spremljajo se vektorji in na območjih, na katerih so vektorji navzoči, se izvajajo ustrezna tretiranja za obvladovanje vektorjev fitoplazme Grapevine flavescence dorée ter

(iii)

opuščene rastline Vitis L. na okoliškem območju širine 20 m od enote pridelave so bile izruvane

ali

(c)

so bile tretirane z vročo vodo v skladu z mednarodnimi standardi.“;

(f)

točka 25 se nadomesti z naslednjim:

„25.

Lesen pakirni material iz lesa Juglans L. in Pterocarya Kunth v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen neobdelanega lesa debeline 6 mm ali manj, predelanega lesa, izdelanega z lepilom, vročino in tlakom ali njihovo kombinacijo, ter podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki

Lesen pakirni material:

(a)

izvira z območja, ki so ga pristojni organi v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe določili kot prosto Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat in njegovega vektorja Pityophthorus juglandis Blackman,

ali

(b)

je izdelan iz obeljenega lesa, kot je določeno v Prilogi I k mednarodnemu standardu FAO za fitosanitarne ukrepe št. 15 – Pravila za lesen pakirni material v mednarodni trgovini, ter (i) je bil tretiran z enim od odobrenih tretiranj, kot so določena v Prilogi I k navedenemu mednarodnemu standardu, in (ii) je opremljen z oznako, kot je določeno v Prilogi II k navedenemu mednarodnemu standardu, ki označuje, da je bil lesen pakirni material tretiran po odobrenem fitosanitarnem postopku tretiranja v skladu s tem standardom.“;

(g)

dodajo se naslednje točke:

„26.

Rastline Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., razen plodov in semen

Rastline izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto Agrilus planipennis Fairmaire, in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost Agrilus planipennis Fairmaire.

27.

Les Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., ki izvira z območja, ki je oddaljeno manj kot 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost Agrilus planipennis Fairmaire, razen v obliki:

sekancev, iveri, žagovine, oblancev, lesnih odpadkov in ostankov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh dreves,

lesenega pakirnega materiala v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje, palet, zabojnih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, podpornega lesa, ne glede na to, ali se dejansko uporablja pri prevozu vseh vrst predmetov ali ne, razen podpornega lesa, ki se uporablja za podporo pošiljk lesa, ki je iz lesa iste vrste in kakovosti kot les v pošiljki ter izpolnjuje iste fitosanitarne zahteve Unije kot les v pošiljki,

vendar vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine, ter pohištvom in drugimi predmeti iz netretiranega lesa

Uradna izjava, da:

(a)

sta bila lubje in vsaj 2,5 cm zunanjega dela beljave odstranjena v obratu, ki ga je odobrila in ga nadzoruje državna organizacija za varstvo rastlin,

ali

(b)

je bil za les uporabljen postopek ionizirajočega obsevanja, da je bila dosežena minimalna absorbirana doza 1 kGy v celotnem profilu lesa.

28.

Les v obliki sekancev, iveri, žagovine, oblancev, lesnih odpadkov in ostankov, delno ali v celoti pridobljen iz Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

Les izvira z območja, za katero je znano, da je prosto Agrilus planipennis Fairmaire, in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost Agrilus planipennis Fairmaire.

29.

Izolirano lubje in predmeti iz lubja Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

Lubje izvira z območja, za katero je znano, da je prosto Agrilus planipennis Fairmaire, in ki je oddaljeno vsaj 100 km od najbližjega znanega območja, na katerem je bila uradno potrjena navzočnost Agrilus planipennis Fairmaire.“;

(8)

Priloga X se spremeni:

(a)

med točki 3 in 4 se vstavi naslednja točka:

„3.1

Rastline zelnatih vrst za saditev, razen čebulic, stebelnih gomoljev, rastlin iz družine Gramineae, korenik, semen in gomoljev

ex 0602 10 90

0602 90 20

ex 0602 90 30

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

ex 0704 10 00

ex 0704 90 10

ex 0704 90 90

ex 0705 11 00

ex 0705 19 00

ex 0705 21 00

ex 0705 29 00

ex 0706 90 10

ex 0709 40 00

ex 0709 99 10

ex 0910 99 31

ex 0910 99 33

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

rastline izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess),

ali

(b)

pri uradnih pregledih, izvedenih vsaj enkrat mesečno v treh mesecih pred premikom z mesta pridelave, na navedenem mestu pridelave niso bili opaženi znaki Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess)

ali

(c)

so bile rastline tik pred trženjem uradno pregledane, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so proste Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess), in so bile ustrezno tretirane proti Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess)

ali

(d)

rastline izvirajo iz rastlinskega materiala, ki je prost Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess); gojijo se in vitro v sterilnem mediju v sterilnih pogojih, ki ne dopuščajo možnosti napadenosti z Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess) in se pošiljajo v prozorni embalaži v sterilnih pogojih.

(a)

Irska;

(b)

Združeno kraljestvo (Severna Irska).“;

(b)

v točki 4 se v drugem stolpcu oznaka „0706 90 30“ nadomesti z „0706 90 10“;

(c)

v točki 14 se v prvem stolpcu črtata besedi „Ficus L.“;

(d)

v točki 15 se v tretjem stolpcu besedi „Gremmeniella abiedina“ nadomestita z besedama „Gremmeniella abietina“;

(e)

v točkah 22 do 28 se v prvem stolpcu črtajo besede „razen plodov in semen“;

(f)

med točki 31 in 32 se vstavi naslednja točka:

„31.1

Rezano cvetje, listnata zelenjava Apium graveolens L. in Ocimum L.

0603 12 00

0603 14 00

ex 0603 19 70

0709 40 00

ex 0709 99 90

Uradna izjava, da za rastline velja naslednje:

(a)

rastline izvirajo z območja, za katero je znano, da je prosto Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess),

ali

(b)

so bile rastline tik pred trženjem uradno pregledane, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so proste Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) in Liriomyza trifolii (Burgess).

(a)

Irska;

(b)

Združeno kraljestvo (Severna Irska).“;

(g)

točka 35 se črta;

(h)

v točkah 39 do 44 se v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ besede „Les iglavcev (Pinales)“ nadomestijo z besedami „Les iglavcev (Pinopsida)“;

(i)

v točkah 46 do 51 se v stolpcu „Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti“ besede „Izolirano lubje iglavcev (Pinales)“ nadomestijo z besedami „Izolirano lubje iglavcev (Pinopsida)“;

(9)

Priloga XI se spremeni:

(a)

del A se spremeni:

(i)

točka 2 („Splošne kategorije“) se spremeni:

v drugem stolpcu se za 16. elementom „ 0602 90 99 “ med drugim vnosom („Druge žive rastline (vključno njihove korenine), potaknjenci in cepiči; razen gobjih micelijev“) in tretjim vnosom „Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže, za saditev“ vstavi naslednje besedilo:

„Mahovi, sveži

ex 0604 20 19 “;

tretja vrstica („Rastline Cryptocoryne sp. ...“) se črta;

(ii)

točka 3 („Deli rastlin, razen plodov in semen“) se spremeni:

v tretji vrstici („ Convolvulus L., Ipomoea L. ...“) se v drugem stolpcu med oznako „ ex 0604 20 90 “ in vnosom „Rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, sveži:“ vstavi naslednje besedilo:

„Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

ex 0709 99 90 “;

v četrti vrstici („Listnate vrtnine Apium graveolens L., ...“) se v drugem stolpcu za oznako „ ex 0709 99 90 “ črta besedilo „(vključno semena in plodovi)“;

v šesti vrstici („Iglavci (Pinales)“) se v prvem in drugem stolpcu besedilo „Iglavci (Pinales)“ oz. „iglavcev (Pinales)“ nadomesti z besedilom „Iglavci (Pinopsida)“ oz. „iglavcev (Pinopsida)“;

v sedmi vrstici („ Castanea Mill. ...“) se v prvem stolpcu besede „Dendranthema (DC.) Des Moul.“ nadomestijo z besedami „ Chrysanthemum L.“;

enajsta vrstica („ Fraxinus L., …“) se nadomesti z naslednjim:

Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth in Ulmus davidiana Planch.

Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, primerni za šopke ali za okras, sveži:

 

ex 0604 20 90

Rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, sveži:

 

ex 1404 90 00

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.“

v trinajsti vrstici („ Acer macrophyllum Pursh, ...“) se v tretjem stolpcu besedi „Združene države“ nadomestita z besedami „Kanada, Združene države Amerike, Združeno kraljestvo (1) in Vietnam“

(1)

V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.“;

(iii)

točka 5 („Plodovi“) se spremeni:

naslov se nadomesti s „Plodovi v botaničnem smislu, nepretlačeni:“;

v drugi vrstici („ Actinidia Lindl., …“) se v drugem stolpcu za oznako „ 0806 10 90 “ besedilo „Melone (vključno lubenice) in papaja, sveže ali ohlajene:“ nadomesti z besedilom „Papaja, sveža ali ohlajena:“;

(iv)

točka 8 („Semena“) se spremeni:

prva vrstica („ Brassicaceae, …“) se spremeni:

v sedmem vnosu drugega stolpca („Seme sirka“) se oznaka „ 1007 90 00 “ nadomesti z oznako „ 1007 10 90 “;

v osemnajstem vnosu drugega stolpca („Seme ljuljke ...“) se oznaka „1205 25 90“ nadomesti z oznako „ 1209 25 90 “;

tretja vrstica („ Citrus L., Fortunella Swingle …“) se spremeni:

v prvem stolpcu se besede „ Phaseolus cocineus sp. L.“ nadomestijo z besedami „ Phaseolus coccineus L.“;

v drugem stolpcu se med oznako „ ex 0709 99 60 “ in „Fižol (Phaseolus spp.) za setev:“ vstavi naslednje besedilo:

„–

– –Hibridi sladke koruze (Zea mays var. saccharata) za setev:

0712 90 11 “;

(v)

točka 11 („Izolirano lubje“) se spremeni:

v prvi vrstici („Iglavci ...“) se besedi „Iglavci (Pinales)“ nadomestita z besedama „Iglavci (Pinopsida)“;

tretja vrstica („ Fraxinus L., …“) se nadomesti z naslednjim:

Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth in Ulmus davidiana Planch.

Rastlinski proizvodi iz lubja, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

 

ex 1404 90 00

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Odpadki in ostanki, neaglomerirani:

ex 4401 40 90

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.“

v zadnji vrstici („ Acer macrophyllum Pursh, …“) se v tretjem stolpcu besedi „Združene države“ nadomestita z besedami „Kanada, Združene države Amerike, Vietnam“;

(vi)

točka 12 („Les, ki: ...“) se nadomesti z naslednjim:

„12.

Les, ki:

(a)

se šteje za rastlinski proizvod v smislu člena 2(2) Uredbe (EU) 2016/2031

in

(b)

je bil v celoti ali delno pridobljen iz enega od redov, rodov ali vrst, opisanih v nadaljevanju, razen lesenega pakirnega materiala,

ter

(c)

je uvrščen pod ustrezno oznako KN in ustreza enemu od naslednjih poimenovanj iz srednjega stolpca, kakor so določena v Prilogi I, del II, k Uredbi (EGS) št. 2658/87:

 

 

Quercus L., vključno z lesom, ki ni obdržal naravne okrogle površine, razen lesa, ki ustreza poimenovanju oznake KN 4416 00 00 in kadar obstajajo dokazila, da je bil pri obdelavi ali predelavi toplotno tretiran, pri čemer je bila za 20 minut dosežena vsaj temperatura 176 °C

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

hrastov (Quercus spp.):

4403 91 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih)

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

hrastov (Quercus spp.):

 

4407 91 15

 

4407 91 31

 

4407 91 39

 

4407 91 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm: – Drugo:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Kanada, Vietnam, Združene države Amerike.

Platanus L., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih)

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Albanija, Armenija, Švica, Turčija ali Združene države Amerike.

Populus L., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

4403 97 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih)

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

 

4407 97 10

 

4407 97 91

 

4407 97 99

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Severna in Južna Amerika.

Acer saccharum Marsh., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih)

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

javorov (Acer spp.):

 

4407 93 10

 

4407 93 91

 

4407 93 99

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Združene države Amerike in Kanada.

Iglavci (Pinopsida), vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

iglavcev:

4401 11 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

iglavcev:

4401 21 00

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

iglavcev:

4403 11 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

iglavcev, razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

borov (Pinus spp.):

ex 4403 21 10

ex 4403 21 90

ex 4403 22 00

– –

jelkin (Abies spp.) in smrekov (Picea spp.):

ex 4403 23 10

ex 4403 23 90

ex 4403 24 00

– –

drugi, iglavcev:

ex 4403 25 10

ex 4403 25 90

ex 4403 26 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Iglavcev:

ex 4404 10 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa iglavcev:

Neimpregnirani:

4406 11 00

Drugi (razen neimpregniranih):

4406 91 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

Iglavcev:

– –

borov (Pinus spp.):

4407 11 10

4407 11 20

4407 11 90

– –

jelkin (Abies spp.) in smrekov (Picea spp.):

4407 12 10

4407 12 20

4407 12 90

– –

drugi, iglavcev:

4407 19 10

4407 19 20

4407 19 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

Iglavcev:

4408 10 15

4408 10 91

4408 10 98

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

iglavcev, drugo:

 

ex 4409 10 18

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Kazahstan, Rusija in Turčija ter druge tretje države, razen: Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Belorusije, Bosne in Hercegovine, Črne gore, Ferskih otokov, Gruzije, Islandije, Kanarskih otokov, Lihtenštajna, Moldavije, Monaka, Norveške, San Marina, Severne Makedonije, Srbije, Švice, Ukrajine in Združenega kraljestva (4).

Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth in Ulmus davidiana Planch., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

jesenov (Fraxinus spp.):

 

4407 95 10

 

4407 95 91

 

4407 95 99

– –

drugo:

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Belorusija, Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Rusija, Severna Koreja, Tajvan, Ukrajina in Združene države Amerike.

Betula L., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

brezov (Betula spp.):

4403 95 10

4403 95 90

4403 96 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

brezov (Betula spp.):

 

4407 96 10

 

4407 96 91

 

4407 96 99

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Kanada in Združene države Amerike.

Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. in Sorbus L., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine, razen žagovine in oblancev

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

– –

90odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Kanada in Združene države Amerike.

Prunus L., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

češnjev (Prunus spp.):

 

4407 94 10

 

4407 94 91

 

4407 94 99

– –

drugo:

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Japonska, Južna Koreja, Kanada, Kitajska, Mongolija, Severna Koreja, Vietnam, Združene države Amerike ali katera koli tretja država, za katero je znano, da je v njej navzoč Aromia bungii.

Acer L., Aesculus L., Alnus L., Betula L., Carpinus L., Cercidiphyllum Siebold & Zucc., Corylus L., Fagus L., Fraxinus L., Koelreuteria Laxm., Platanus L., Populus L., Salix L., Tilia L. in Ulmus L., vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

bukov (Fagus spp.):

4403 93 00

4403 94 00

– –

brezov (Betula spp.):

4403 95 10

4403 95 90

4403 96 00

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

4403 97 00

– –

drugo:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa neiglavcev:

Neimpregnirani:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

bukov (Fagus spp.):

 

4407 92 00

– –

javorov (Acer spp.):

 

4407 93 10

 

4407 93 91

 

4407 93 99

– –

jesenov (Fraxinus spp.):

 

4407 95 10

 

4407 95 91

 

4407 95 99

– –

brezov (Betula spp.):

 

4407 96 10

 

4407 96 91

 

4407 96 99

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

 

4407 97 10

 

4407 97 91

 

4407 97 99

– –

drugo:

 

4407 99 27

 

4407 99 40

 

4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 85

 

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Tretje države, za katere je znano, da je v njih navzoč Anoplophora glabripennis.

Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. in Taxus brevifolia Nutt.

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

iglavcev:

ex 4401 11 00

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

iglavcev:

ex 4401 21 00

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

iglavcev:

ex 4403 11 00

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

drugi, iglavcev:

ex 4403 25 10

ex 4403 25 90

ex 4403 26 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

drugo, neiglavcev:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Iglavcev:

ex 4404 10 00

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Leseni železniški ali tramvajski pragovi:

Neimpregnirani:

– –

iglavcev:

ex 4406 11 00

– –

neiglavcev:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

– –

iglavcev:

ex 4406 91 00

– –

neiglavcev

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

Iglavcev:

 

ex 4407 19 10

 

ex 4407 19 20

 

ex 4407 19 90

– –

javorov (Acer spp.):

 

4407 93 10

 

4407 93 91

 

4407 93 99

– –

drugo:

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

Iglavcev:

ex 4408 10 15

ex 4408 10 91

ex 4408 10 98

Drugo:

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

– – –

Neiglavcev, drugo:

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Kanada, Vietnam, Združene države Amerike, Združeno kraljestvo (4).

Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Camellia oleífera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus L., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Diospyros kaki L., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Fagus crenata Blume, Ficus L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Juglans regia L., Lagerstroemia indica L., Maclura tricuspidata Carrière, Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilaceae Siebold & Zucc., Populus L., Prunus spp, Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Trema amboinensis (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, Villebrunea pedunculata Shirai, Xylosma G.Forst in Zelkova serrata (Thunb.) Makino

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

bukov (Fagus spp.):

ex 4403 93 00

ex 4403 94 00

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

ex 4403 97 00

– –

drugo:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Leseni železniški ali tramvajski pragovi:

Neimpregnirani:

– –

neiglavcev:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

– –

neiglavcev

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

Drugo (razen lesa iglavcev ali tropskega lesa):

– –

bukov (Fagus spp.):

ex 4407 92 00

– –

češnjev (Prunus spp.):

– – –

skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

ex 4407 94 10

– – –

drugo:

ex 4407 94 91

ex 4407 94 99

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

– – –

skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

ex 4407 97 10

– – –

drugo:

ex 4407 97 91

ex 4407 97 99

– –

drugo:

– – –

skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

ex 4407 99 27

– – –

drugo:

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

Drugo (razen lesa iglavcev ali tropskega lesa):

– –

skobljan; brušen; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne

ex 4408 90 15

– –

drugo:

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

Neiglavcev:

– –

drugo (razen iz bambusa ali tropskega lesa):

– – –

drugo (razen oblikovanih letvic za okvirje za slike, fotografije, zrcala ali podobne predmete):

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Afganistan, Bahrajn, Bangladeš, Butan, Država Brunej, Filipini, Indija, Indonezija, Irak, Iran, Japonska, Jemen, Jordanija, Južna Koreja, Kambodža, Katar, Kazahstan, Kirgizistan, Kitajska, Kuvajt, Laos, Libanon, Maldivi, Malezija, Mjanmar/Burma, Mongolija, Nepal, Oman, Pakistan, Rusija (samo naslednji deli:

daljnjevzhodno zvezno okrožje, sibirsko zvezno okrožje in uralsko zvezno orožje), Saudova Arabija, Severna Koreja, Singapur, Sirija, Šrilanka, Tadžikistan, Tajska, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnam, Vzhodni Timor in Združeni arabski emirati.

Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., in Ulmus L., vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine, vendar brez žagovine in oblancev

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

hrastov (Quercus spp.):

4403 91 00

– –

brezov (Betula spp.):

4403 95 10

4403 95 90

4403 96 00

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

4403 97 00

– –

drugo (razen Quercus, Betula, Populus):

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Leseni železniški ali tramvajski pragovi:

Neimpregnirani:

– –

neiglavcev:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

– –

neiglavcev:

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

hrastov (Quercus spp.):

 

4407 91 15

 

4407 91 31

 

4407 91 39

 

4407 91 90

– –

javorov (Acer spp.):

 

4407 93 10

 

4407 93 91

 

4407 93 99

– –

češnjev (Prunus spp.):

 

4407 94 10

 

4407 94 91

 

4407 94 99

– –

jesenov (Fraxinus spp.):

 

4407 95 10

 

4407 95 91

 

4407 95 99

– –

brezov (Betula spp.):

 

4407 96 10

 

4407 96 91

 

4407 96 99

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

 

4407 97 10

 

4407 97 91

 

4407 97 99

– –

drugo:

– – –

skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

 

ex 4407 99 27

– – –

drugo:

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

Drugo (razen lesa iglavcev ali tropskega lesa)

– –

skobljan; brušen; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

ex 4408 90 15

– –

drugo:

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

Neiglavcev:

– –

drugo (razen iz bambusa ali tropskega lesa):

– – –

drugo (razen oblikovanih letvic za okvirje za slike, fotografije, zrcala ali podobne predmete):

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Afganistan, Indija,

Iran, Kirgizistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan in Uzbekistan.

Les Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach in Quercus L.

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

– – –

drugo, razen evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

žagovina:

ex 4401 40 10

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

hrastov (Quercus spp.):

4403 91 00

– –

drugo:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Leseni železniški ali tramvajski pragovi:

Neimpregnirani:

– –

neiglavcev:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

neiglavcev:

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

hrastov (Quercus spp.):

– – –

brušen; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

 

4407 91 15

– – –

drugo:

 

4407 91 31

 

4407 91 39

 

4407 91 90

– –

drugo:

– – –

skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

 

ex 4407 99 27

– – –

drugo:

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

Drugo (razen lesa iglavcev ali tropskega lesa)

– –

skobljan; brušen; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

ex 4408 90 15

– –

drugo:

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

Neiglavcev:

– –

drugo (razen iz bambusa ali tropskega lesa):

– – –

drugo (razen oblikovanih letvic za okvirje za slike, fotografije, zrcala ali podobne predmete):

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Južna Koreja, Kitajska, Rusija, Severna Koreja, Tajvan in Vietnam.

Les Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence, Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. in Xylosma avilae Sleumer

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver, sekanci in podobno; žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike:

Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah:

– –

neiglavcev:

ex 4401 12 00

Iver, sekanci in podobno:

– –

neiglavcev:

ex 4401 22 10

ex 4401 22 90

Žagovina, odpadki in ostanki, neaglomerirani:

– –

odpadki in ostanki (razen žagovine):

ex 4401 40 90

Les, neobdelan, z lubjem ali beljavino, ali grobo obdelan (obtesan):

Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

neiglavcev:

ex 4403 12 00

Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljave, ali grobo obdelan (obtesan):

razen lesa, obdelanega z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi:

– –

hrastov (Quercus spp.):

4403 91 00

– –

bukov (Fagus spp.):

4403 92 00

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

4403 97 00

– –

evkaliptusov (Eucalyptus spp.):

4403 98 00

– –

drugo:

ex 4403 99 00

Cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini:

Neiglavcev:

ex 4404 20 00

Leseni železniški ali tramvajski pragovi:

Neimpregnirani:

– –

neiglavcev:

ex 4406 12 00

Drugi (razen neimpregniranih):

– –

neiglavcev:

ex 4406 92 00

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm:

– –

hrastov (Quercus spp.):

 

4407 91 15

 

4407 91 31

 

4407 91 39

 

4407 91 90

– –

bukov (Fagus spp.):

 

4407 92 00

– –

javorov (Acer spp.):

 

4407 93 10

 

4407 93 91

 

4407 93 99

– –

topolov in trepetlikov (Populus spp.):

 

4407 97 10

 

4407 97 91

 

4407 97 99

– –

drugo:

– – –

skobljan; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

 

ex 4407 99 27

– – –

drugo:

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm:

Drugo (razen lesa iglavcev ali tropskega lesa)

– –

skobljan; brušen; na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne:

ex 4408 90 15

– –

drugo:

ex 4408 90 35

ex 4408 90 85

ex 4408 90 95

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

Neiglavcev:

– –

drugo (razen iz bambusa ali tropskega lesa):

– – –

drugo (razen oblikovanih letvic za okvirje za slike, fotografije, zrcala ali podobne predmete):

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge:

 

ex 4416 00 00

Montažne zgradbe, lesene:

 

ex 9406 10 00

Tretje države.

(b)

del B se spremeni:

(i)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„Seznam rastlin, za vnos katerih na ozemlje Unije se v skladu s členom 73 Uredbe (EU) 2016/2031 zahtevajo fitosanitarna spričevala, in ustreznih tretjih držav porekla ali odpreme“;

(ii)

v drugem stolpcu se v drugem vnosu („Rezano cvetje in cvetni brsti ...“) med naslovom vnosa in oznako „0603 15 00“ vstavi naslednja oznaka:

 

„ 0603 11 00 “;

(iii)

v tretjem vnosu („Listje, veje in ...“) se naslov vnosa nadomesti z naslednjim:

„Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, in trave, mahovi, razen lišajev, primerni za šopke ali za okras, sveži:“;

(iv)

v petem vnosu („Zelje, ...“) se med oznakama „0704 10 00“ in „0704 90 10“ vstavi naslednja oznaka:

 

„ 0704 20 00 “;

(v)

v enajstem vnosu („Brazilski orehi, ...“) se naslov vnosa nadomesti z naslednjim:

„Brazilski orehi in indijski orehi, celi, sveži v zeleni lupini, tudi za setev:“;

(vi)

v dvanajstem vnosu („Drugi oreški, ...“) se naslov vnosa nadomesti z naslednjim:

„Drugi oreški, celi, sveži v zeleni lupini, tudi za setev:“;

(vii)

za vnosom „Lovorjev list, svež: ex 0910 99 50“ se vstavi naslednje besedilo:

„Seme pšenice in soržice:

 

1001 11 00

 

1001 91 10

 

1001 91 20

 

1001 91 90

Seme rži:

 

1002 10 00 “;

(viii)

v vnosu „Ajda, proso in kanarska čužka, druga žita, seme za setev:“ se med oznaki „ex 1008 50 00“ in „ex 1008 90 00“ vstavi naslednja oznaka:

 

„ ex 1008 60 00 “;

(10)

Priloga XII se spremeni:

(a)

v točki 4 se črta tretja vrstica;

(b)

v točki 6 se besedi „Iglavci (Pinales)“ nadomestita z besedama „Iglavci (Pinopsida)“;

(11)

Priloga XIII se spremeni:

(a)

med točki 4 in 5 se vstavi naslednja točka:

„4.1

Les Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., kot je naveden v Prilogi VIII, točka 27.“;

(b)

točki 10 in 11 se nadomestita z naslednjim:

„10.

Seme, katerega premik se izvede v okviru področja uporabe Direktive 98/56/ES in za katero so v Prilogi IV v skladu s členom 37(2) Uredbe (EU) 2016/2031 navedeni posebni nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ter ki pripada:

Allium L.,

Capsicum annuum L.,

Helianthus annuus L.

11.

Seme, katerega premik se izvede v okviru področja uporabe direktiv 98/56/ES ali 2008/90/ES in za katero so v Prilogi IV v skladu s členom 37(2) Uredbe (EU) 2016/2031 navedeni posebni nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ter ki pripada:

Prunus armeniaca L.,

Prunus cerasus L.,

Prunus domestica L.,

Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb,

Prunus persica (L.) Batsch,

Prunus salicina Lindley.“;

(c)

doda se naslednja točka:

„12.

Seme, katerega premik se izvede v okviru področja uporabe direktiv 98/56/ES, 1999/105/ES ali 2008/90/ES in za katero so v Prilogi IV v skladu s členom 37(2) Uredbe (EU) 2016/2031 navedeni posebni nadzorovani nekarantenski škodljivi organizmi ter ki pripada:

Prunus avium L.“;

(12)

Priloga XIV se spremeni:

(a)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„Rastline Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. in Pseudotsuga Carr., razen semen.“;

(b)

v točki 2 se črtajo besede „Ficus L.,“ in „Platanus L.,“;

(c)

točka 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

Rastline Amelanchier Med., Castanea Mill., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. in Vitis L., razen plodov in semen“;

(d)

točka 9 se nadomesti z naslednjim:

„9.

Semena Beta vulgaris L., Castanea Mill., Gossypium L. in Mangifera L.“;

(e)

v točki 11(b), prva alinea, se besedi „iglavcev (Pinales)“ nadomestita z besedama „iglavcev (Pinopsida)“;

(f)

v točki 12 se besedi „iglavci (Pinales)“ nadomestita z besedama „iglavci (Pinopsida)“.


(1)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.“;

(2)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.“;

(3)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.“;

(4)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.“;