ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.179.slv

Uradni list

Evropske unije

L 179

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 55
11. julij 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) št. 617/2012 z dne 10. julija 2012 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 174/2005 o uvedbi omejitev pri zagotavljanju pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi v Slonokoščeni obali

1

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 618/2012 z dne 10. julija 2012 o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi z namenom njene prilagoditve tehničnemu in znanstvenemu napredku ( 1 )

3

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 619/2012 z dne 10. julija 2012 o stotriinsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida

11

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 620/2012 z dne 10. julija 2012 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

13

 

 

SKLEPI

 

 

2012/368/EU, Euratom

 

*

Sklep Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča Evropske unije, Računskega sodišča, Evropskega ekonomsko-socialnega odbora in Odbora regij z dne 29. junija 2012 o spremembi Sklepa 2009/496/ES, Euratom o organizaciji in delovanju Urada za publikacije Evropske unije

15

 

 

2012/369/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 22. junija 2012 o razveljavitvi Sklepa 2010/285/EU o obstoju čezmernega primanjkljaja v Nemčiji

17

 

 

2012/370/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 22. junija 2012 o razveljavitvi Sklepa 2010/422/EU o obstoju čezmernega primanjkljaja v Bolgariji

19

 

*

Sklep Sveta 2012/371/SZVP z dne 10. julija 2012 o spremembi Sklepa 2010/656/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali

21

 

*

Sklep Sveta 2012/372/SZVP z dne 10. julija 2012 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/330/SZVP o integrirani misiji Evropske unije za krepitev pravne države v Iraku, EUJUST LEX-IRAQ

22

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/1


UREDBA SVETA (EU) št. 617/2012

z dne 10. julija 2012

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 174/2005 o uvedbi omejitev pri zagotavljanju pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi v Slonokoščeni obali

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/371/SZVP z dne 10. julija 2012 o spremembi Sklepa 2010/656/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali (1),

ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko in Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 29. oktobra 2010 sprejel Sklep 2010/656/SZVP (2) o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali in razveljavitvi Skupnega stališča 2004/852/SZVP (3). Uredba (ES) št. 174/2005 (4), ki je bila prvotno sprejeta za izvajanje Skupnega stališča 2004/852/SZVP, je podlaga tudi za izvajanje Sklepa 2010/656/SZVP na ravni Unije tako, da uvaja omejitve pri zagotavljanju pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi v Slonokoščeni obali.

(2)

Sklep 2012/371/SZVP spreminja področje uporabe Sklepa 2010/656/SZVP glede na Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 2045 (2012) in odpravlja omejitve pri zagotavljanju tehnične in finančne pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi. Prav tako odpravlja omejitve pri zagotavljanju tehnične in finančne pomoči v zvezi z opremo za notranjo represijo.

(3)

Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije.

(4)

Uredbo (ES) št. 174/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 174/2005 se spremeni:

1.

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Za namene te uredbe „Odbor za sankcije“ pomeni Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ki je bil ustanovljen v skladu z odstavkom 14 Resolucije Varnostnega sveta ZN 1572 (2004).“;

2.

člen 2 se razveljavi;

3.

člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Prepovedano je:

(a)

neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati opremo iz Priloge I, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, tudi če po poreklu ni iz Unije, kateri koli osebi, organizaciji ali organu v Slonokoščeni obali ali za uporabo v tej državi;

(b)

zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je neposredno ali posredno pospeševanje transakcij iz točke (a) tega člena.“;

4.

člen 4 se razveljavi;

5.

odstavka 1 in 2 člena 4a se nadomestita z naslednjim:

„1.   Z odstopanjem od člena 3 lahko pristojni organ iz Priloge II države članice, v kateri ima izvoznik ali ponudnik storitev svoj sedež, pod pogoji, ki se mu zdijo ustrezni, dovoli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtonosne opreme, vključene v Prilogo I, ko ugotovi, da je zadevna nesmrtonosna oprema namenjena zgolj zagotavljanju, da varnostne sile Slonokoščene obale pri ohranjanju javnega reda uporabljajo le ustrezno in sorazmerno silo.

2.   Z odstopanjem od člena 3 lahko pristojni organ iz Priloge II države članice, v kateri ima izvoznik ali ponudnik storitev svoj sedež, pod pogoji, ki se mu zdijo ustrezni, dovoli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz opreme, navedene v Prilogi I, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo in ki je namenjena samo za podporo procesu reforme varnostnega sektorja v Slonokoščeni obali in za podporo ali uporabo s strani Operacije Združenih narodov v Slonokoščeni obali (UNOCI) ter francoskim silam, ki jih podpirajo.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. julija 2012

Za Svet

Predsednik

V. SHIARLY


(1)  Glej stran 21 tega Uradnega lista.

(2)   UL L 285, 30.10.2010, str. 28.

(3)   UL L 368, 15.12.2004, str. 50.

(4)   UL L 29, 2.2.2005, str. 5.


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/3


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 618/2012

z dne 10. julija 2012

o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi z namenom njene prilagoditve tehničnemu in znanstvenemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1) in zlasti člena 37(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Del 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008 vsebuje seznama usklajenih razvrstitev in označitev nevarnih snovi. V tabeli 3.1 so navedene usklajene razvrstitve in označitve nevarnih snovi na podlagi kriterijev iz delov 2 do 5 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1272/2008. V tabeli 3.2 so navedene usklajene razvrstitve in označitve nevarnih snovi na podlagi kriterijev iz Priloge VI k Direktivi Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (2). Ta dva seznama je treba spremeniti, da bosta vključevala posodobljene razvrstitve za snovi, za katere se že uporablja usklajeno razvrščanje, in nove usklajene razvrstitve.

(2)

Odbor za ocenjevanje tveganj Evropske agencije za kemikalije (ECHA) je izdal mnenja o predlogih za usklajeno razvrščanje in označevanje snovi, ki so bili Agenciji predloženi v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1272/2008. Na podlagi teh mnenj in na podlagi pripomb zadevnih strank je primerno Prilogo VI k uredbi (ES) št. 1272/2008 spremeniti, da se uskladita razvrščanje in označevanje nekaterih snovi.

(3)

Usklajene razvrstitve iz dela 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008, kakor je spremenjena s to uredbo, naj se ne uporabljajo takoj, ker bo potrebno določeno obdobje, da izvajalci prilagodijo označevanje ter pakiranje snovi in zmesi novi razvrstitvi ter prodajo obstoječe zaloge. Poleg tega bodo izvajalci potrebovali določeno obdobje, da bodo začeli izpolnjevati obveznosti registracije, ki izhajajo iz novih usklajenih razvrstitev za snovi, razvrščene kot rakotvorne, mutagene ali strupene za razmnoževanje, kategorij 1A in 1B (tabela 3.1) in kategorij 1 in 2 (tabela 3.2), ali kot zelo strupene za vodne organizme, ki lahko dolgoročno vplivajo na vodno okolje, zlasti tiste, ki so navedene v členu 23 Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (3).

(4)

V skladu s prehodnimi določbami Uredbe (ES) št. 1272/2008, ki omogočajo zgodnejšo prostovoljno uporabo novih določb, morajo dobavitelji imeti možnost, da uporabijo usklajene razvrstitve iz dela 3 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1272/2008, kakor je spremenjena s to uredbo, ter da ustrezno prostovoljno pred 1. decembrom 2013 prilagodijo označevanje in pakiranje.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Del 3 Priloge VI k Uredbi (EC) št. 1272/2008 se spremeni:

(1)

Tabela 3.1 se spremeni:

(a)

Vpisi, ki ustrezajo vpisom iz Priloge I, se nadomestijo z vpisi iz navedene priloge;

(b)

Vpisi iz Priloge II se vnesejo v skladu z zaporedjem vpisov iz tabele 3.1.

(2)

Tabela 3.2 se spremeni:

(a)

Vpisi, ki ustrezajo vpisom iz Priloge III, se nadomestijo z vpisi iz navedene priloge;

(b)

Vpisi iz Priloge IV se vnesejo v skladu z zaporedjem vpisov iz tabele 3.2.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 1 se uporablja od 1. decembra 2013.

Usklajene razvrstitve iz dela 3 Priloge VI k Uredbi ES št. 1272/2008, kakor je spremenjena s to uredbo, se lahko uporabljajo pred 1. decembrom 2013.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. julija 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 353, 31.12.2008, str. 1.

(2)   UL 196, 16.8.1967, str. 1.

(3)   UL L 136, 29.5.2007, str. 3.


PRILOGA I

Indeks. št.

Mednarodno kemijsko ime

Št. EC

Št. CAS

Razvrstitev

Označitev

Posebne mejne koncentracije, M-faktorji

Opombe

Razred nevarnosti in oznaka(-e) kategorije

Oznaka(-e) stavka o nevarnosti

Piktogram, oznaka(-e) opozorilne besede

Oznaka(-e) stavka o nevarnosti

Dod. oznaka(-e) stavka o nevarnosti

"009-016-00-2

trisodium hexafluoroaluminate [1]

237-410-6 [1]

13775-53-6 [1]

STOT RE 1

Acute Tox. 4

Aquatic Chronic 2

H372

H332

H411

GHS07

GHS08

GHS09

Dgr

H372

H332

H411

 

 

 

trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2]

239-148-8 [2]

15096-52-3 [2]

603-012-00-X

2-ethoxyethanol;

ethylene glycol monoethyl ether

203-804-1

110-80-5

Flam. Liq. 3

Repr. 1B

Acute Tox. 3

Acute Tox. 4

H226

H360FD

H331

H302

GHS02

GHS08

GHS06

Dgr

H226

H360FD

H331

H302

 

 

 

603-025-00-0

tetrahydrofuran

203-726-8

109-99-9

Flam. Liq. 2

Carc. 2

Eye Irrit. 2

STOT SE 3

H225

H351

H319

H335

GHS02

GHS07

GHS08

Dgr

H225

H351

H319

H335

EUH019

STOT SE 3;

H335: C ≥ 25 %

Eye Irrit.2;

H319: C ≥ 25 %

 

613-016-00-3

fuberidazole (ISO);

2-(2-furyl)-1H-benzimidazole

223-404-0

3878-19-1

Carc. 2

Acute Tox. 4

STOT RE 2

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H351

H302

H373 (heart)

H317

H400

H410

GHS07

GHS08

GHS09

Wng

H351

H302

H373 (heart)

H317

H410

 

M = 1

 

617-001-00-2

di-tert-butyl peroxide

203-733-6

110-05-4

Org. Perox. E

Flam. Liq. 2

Muta. 2

H242

H225

H341

GHS02

GHS08

Dgr

H242

H225

H341"

 

 

 


PRILOGA II

Indeks. št.

Mednarodno kemijsko ime

Št. EC

Št. CAS

Razvrstitev

Označitev

Posebne mejne koncentracije, M-faktorji

Opombe

Razred nevarnosti in oznaka(-e) kategorije

Oznaka(-e) stavka o nevarnosti

Piktogram, oznaka(-e) opozorilne besede

Oznaka(-e) stavka o nevarnosti

Dod. oznaka(-e) stavka o nevarnosti

„015-199-00-X

tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate

237-159-2

13674-87-8

Carc. 2

H351

GSH08

Wng

H351

 

 

 

015-200-00-3

indium phosphide

244-959-5

22398-80-7

Carc. 1B

Repr. 2

STOT RE 1

H350

H361f

H372 (lungs)

GHS08

Dgr

H350

H361f

H372 (lungs)

 

STOT RE 1;

H372: C ≥ 0,1 %

Carc 1B;

H350: C ≥ 0,01 %

STOT RE 2;

H373: 0,01 % ≤ C < 0,1 %

 

015-201-00-9

trixylyl phosphate

246-677-8

25155-23-1

Repr. 1B

H360F

GHS08

Dgr

H360F

 

 

 

015-202-00-4

tris(nonylphenyl) phosphite

247-759-6

26523-78-4

Skin Sens. 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H400

H410

GHS07

GHS09

Wng

H317

H410

 

 

 

015-203-00-X

diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide

278-355-8

75980-60-8

Repr. 2

H361f (causing atrophy of the testes)

GHS08

Wng

H361f (causing atrophy of the testes)

 

 

 

602-109-00-4

Hexabromocyclododecane [1]

247-148-4 [1]

25637-99-4[1]

Repr. 2

Lact.

H361

H362

GHS08

Wng

H361

H362

 

 

 

1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2]

221-695-9[2]

3194-55-6[2]

606-143-00-0

abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1]

_ [1]

71751-41-2 [1]

Repr. 2

Acute Tox. 2

Acute Tox. 1

STOT RE 1

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H361d

H300

H330

H372 (nervous system)

H400

H410

GHS06

GHS08

GHS09

Dgr

H361d

H300

H330

H372 (nervous system)

H410

 

STOT RE 1;

H372: C ≥ 5 %

STOT RE 2;

H373: 0,5 % ≤ C < 5 %

M = 10 000

 

avermectin B1a (purity ≥ 80 %); [2]

265-610-3 [2]

65195-55-3 [2]

606-144-00-6

acequinocyl (ISO);

3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate

57960-19-7

Skin Sens. 1

STOT SE 1

STOT RE 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H370 (lung)

(inhalation)

H373 (blood system)

H400

H410

GHS07

GHS08

GHS09

Dgr

H317

H370 (lung)

(inhalation)

H373 (blood system)

H410

 

M = 1 000

 

607-698-00-1

4-tert-butylbenzoic acid

202-696-3

98-73-7

Repr. 1B

STOT RE 1

Acute Tox. 4

H360F

H372

H302

GHS07

GHS08

H360F

H372

H302

 

 

 

612-281-00-2

leucomalachite green;

N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline

204-961-9

129-73-7

Carc. 2

Muta. 2

H351

H341

GHS08

Wng

H351

H341

 

 

 

616-205-00-9

Metazachlor (ISO);

2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide

266-583-0

67129-08-2

Skin Sens. 1B

Carc. 2

Aquatic Acute 1

Aquatic Chronic 1

H317

H351

H400

H410

GHS07

GHS08

GHS09

Wng

H317

H351

H410

 

M = 100

M = 100“

 


PRILOGA III

Indeks. št.

Mednarodno kemijsko ime

Št. EC

Št. CAS

Razvrstitev

Označitev

Mejne koncentracije

Opombe

„009-016-00-2

trisodium hexafluoroaluminate [1]

237-410-6 [1]

13775-53-6 [1]

Xn; R20

T; R48/23/25

N; R51-53

T; N

R: 20-48/23/25-51/53

S: (1/2-)22-37-45-61

 

 

trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2]

239-148-8 [2]

15096-52-3 [2]

603-012-00-X

2-ethoxyethanol;

ethylene glycol monoethyl ether

203-804-1

110-80-5

R10

Repr. Cat.2; R60-61

Xn; R20/22

T

R: 60-61-10-20/22

S: 53-45

 

E

603-025-00-0

tetrahydrofuran

203-726-8

109-99-9

F; R11-19

Carc. Cat. 3; R40

Xi; R36/37

F; Xn

R: 11-19-40-36/37

S: (2-)(13-)16-29-33-36-37(-46)

Xi; R36/37: C ≥ 25 %

 

613-016-00-3

fuberidazole (ISO);

2-(2-furyl)-1H-benzimidazole

223-404-0

3878-19-1

Carc. Cat. 3; R40

Xn; R48/22

Xn; R22

Xi; R43

N; R50-53

Xn; N

R: 40-48/22-22-43-50/53

S: (2)-22-36/37-60-61

N; R50-53 C ≥ 25 %

N; R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 %

R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 %

 

617-001-00-2

di-tert-butyl peroxide

203-733-6

110-05-4

O; R7

F; R11

Muta. Cat. 3, R68

O; F; Xn

R: 7-11-68

S: (2-)3/7-14-16-23-36/37/39“

 

 


PRILOGA IV

Indeks. št.

Mednarodno kemijsko ime

Št. EC

Št. CAS

Razvrstitev

Označitev

Mejne koncentracije

Opombe

"015-199-00-X

tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate

237-159-2

13674-87-8

Carc. Cat. 3; R40

Xn

R: 40

S: (2-)36/37

 

 

015-200-00-3

indium phosphide

244-959-5

22398-80-7

Carc. Cat. 2; R45

Repr. Cat. 3; R62

T; R48/23

T

R: 45–48/23–62

S: 45- 53

T; R48/23: C ≥0,1%

Carc Cat 2; R45: C ≥0,01%

Xn; R48/20: 0,01%≤ C < 0,1%

E

015-201-00-9

trixylyl phosphate

246-677-8

25155-23-1

Repr. Cat.2; R60

T

R: 60

S: 53-45

 

 

015-202-00-4

tris(nonylphenyl) phosphite

247-759-6

26523-78-4

Xi; R43

N; R50-53

Xi; N

R: 43-50/53

S: 24-37-60-61

 

 

015-203-00-X

diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide

278-355-8

75980-60-8

Repr. Cat. 3; R62

Xn

R: 62

S: (2)-22-36/37.

 

 

602-109-00-4

Hexabromocyclododecane [1]

247-148-4 [1]

25637-99-4[1]

Repr. Cat 3; R63 R64

Xn

R: 63-64

S: 36/37-53

 

 

1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2]

221-695-9[2]

3194-55-6[2]

606-143-00-0

abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1]

_ [1]

71751-41-2 [1]

Repr. Cat.3; R63

T+; R26/28

T; R48/23/25

N; R50-53

T+; N

R: 63-26/28-48/23/25-50/53

S: 28-36/37-45-60-61

T; R48/23: C ≥ 5%

Xn; R48/20: 0,5% ≤ C <5%

N; R50-53: C ≥ 0,0025%

N; R51-53: 0,00025% ≤ C <0,0025%

R52-53: 0,000025% ≤ C<0,00025%

 

avermectin B1a (purity ≥80%); [2]

265-610-3 [2]

65195-55-3 [2]

606-144-00-6

acequinocyl (ISO);

3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate

57960-19-7

T; R39/23

Xi; R43

N; R50-53

T; N

R: 39/23-43-50/53,

S: (2-)24-37-38-60-61

N; R50-53: C ≥ 0,025%

N; R51-53: 0,0025% ≤ C < 0,025%

R52-53: 0,00025% ≤ C < 0,0025%

 

607-698-00-1

4-tert-butylbenzoic acid

202-696-3

98-73-7

Repr. Cat 2; R60

T; R48/23/24/25

Xn; R22

T

R: 60-22-48/23/24/25

S: 53-45

 

E

612-281-00-2

leucomalachite green

N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline

204-961-9

129-73-7

Carc. Cat. 3; R40

Muta. Cat. 3; R68

Xn

R: 40-68

S: (2-)36/37

 

 

616-205-00-9

Metazachlor (ISO);

2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide

266-583-0

67129-08-2

R43

Carc. Cat. 3; R40

N; R50-53

Xn; N

R: 40-43-50/53

S: (2-)36-37-60-61

N; R50-53: C ≥ 0,25%

N; R51-53: 0,025% ≤ C < 0,25%

R52-53: 0,0025% ≤ C < 0,025%"

 


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/11


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 619/2012

z dne 10. julija 2012

o stotriinsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (1), zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 2. julija 2012 sklenil črtati eno fizično osebo in en subjekt s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, po tem ko je proučil zahtevo za umik s seznama, ki sta jo predložila ta oseba in ta subjekt, in celovito poročilo varuha človekovih pravic, pripravljeno na podlagi Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov 1904(2009).

(3)

Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. julija 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

Vodja službe za instrumente zunanje politike


(1)   UL L 139, 29.5.2002, str. 9.


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

(1)

pod naslovom „Fizične osebe, skupine in subjekti“ se črta naslednji vnos:

„Movement for Reform in Arabia (tudi (a) Movement for Islamic Reform in Arabia, (b) MIRA, (c) Al Islah (Reform), (d) MRA, (e) Al-Harakat al-Islamiyah lil-Islah, (f) Islamic Movement for Reform, (g) Movement for (Islamic) Reform in Arabia Ltd, (h) Movement for Reform in Arabia Ltd). Naslov: (a) BM Box: MIRA, London WC1N 3XX, United Kingdom, (b) Safiee Suite, EBC House, Townsend Lane, London NW9 8LL, United Kingdom. Druge informacije: (a) elektronski naslov: info@islah.org in info@islah.tv, (b) spletni naslov: http://www.islah.info, (c) tel.: 020 84520303, (d) telefaks: 020 84520808, (e) številka v registru gospodarskih družb Združenega kraljestva 03834450. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 15.7.2005.“

(2)

Pod naslovom „Fizične osebe“ se črta naslednji vnos:

„Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (tudi (a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, (b) Sa’ad Al-Faqih, (c) Saad Alfagih, (d) Sa’d Al-Faqi, (e) Saad Al-Faqih, (f) Saad Al Faqih, (g) Saad Al-Fagih, (h) Saad Al-Fakih, (i) Sa’d Rashid Muhammed Al-Fageeh). Naziv: doktor. Naslov: London, Združeno kraljestvo. Datum rojstva: (a) 1.2.1957, (b) 31.1.1957. Kraj rojstva: Al-Zubair, Irak. Državljanstvo: Saudove Arabije. Druge informacije: vodja gibanja Movement for Reform in Arabia. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.12.2004.“


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 620/2012

z dne 10. julija 2012

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. julija 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

TR

50,2

ZZ

50,2

0707 00 05

TR

104,1

ZZ

104,1

0709 93 10

TR

107,7

ZZ

107,7

0805 50 10

AR

80,7

TR

53,0

UY

92,0

ZA

85,4

ZZ

77,8

0808 10 80

AR

130,7

BR

88,5

CA

169,1

CL

115,6

CN

124,7

NZ

128,8

US

141,4

UY

68,3

ZA

112,3

ZZ

119,9

0808 30 90

AR

122,2

CL

111,8

CN

83,4

NZ

179,1

ZA

111,3

ZZ

121,6

0809 10 00

TR

182,4

ZZ

182,4

0809 29 00

TR

352,1

ZZ

352,1

0809 30

TR

194,9

ZZ

194,9


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/15


SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA, SVETA, KOMISIJE, SODIŠČA EVROPSKE UNIJE, RAČUNSKEGA SODIŠČA, EVROPSKEGA EKONOMSKO-SOCIALNEGA ODBORA IN ODBORA REGIJ

z dne 29. junija 2012

o spremembi Sklepa 2009/496/ES, Euratom o organizaciji in delovanju Urada za publikacije Evropske unije

(2012/368/EU, Euratom)

EVROPSKI PARLAMENT,

SVET,

EVROPSKA KOMISIJA,

SODIŠČE EVROPSKE UNIJE,

RAČUNSKO SODIŠČE,

EVROPSKI EKONOMSKO-SOCIALNI ODBOR IN

ODBOR REGIJ SO –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji,

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Potrebno je spremeniti Sklep 2009/496/ES, Euratom Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča Evropske unije, Računskega sodišča, Evropskega ekonomsko-socialnega odbora in Odbora regij z dne 26. junija 2009 o organizaciji in delovanju Urada za publikacije Evropske unije (1), da se ga prilagodi določbam Pogodb, kakor so bile spremenjene z Lizbonsko pogodbo, in zlasti zato, da se Evropski svet doda kot institucijo podpisnico.

(2)

Upravni odbor Urada za publikacije se je na zasedanju dne 2. julija 2010 strinjal, da Evropski svet postane institucija podpisnica, na zasedanju dne 14. aprila 2011 pa potrdil, da bi bilo Sklep 2009/496/ESC, Euratom zato treba spremeniti –

SPREJELI NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2009/496/ES, Euratom se spremeni:

1.

Naslov se nadomesti z naslednjim besedilom: „Sklep Evropskega parlamenta, Evropskega sveta, Sveta, Komisije, Sodišča Evropske unije, Računskega sodišča, Evropskega ekonomsko-socialnega odbora in Odbora regij o organizaciji in delovanju Urada za publikacije Evropske unije“.

2.

Seznam institucij in organov, ki sprejmejo navedeni akt, se nadomesti z naslednjim:

„EVROPSKI PARLAMENT,

EVROPSKI SVET,

SVET,

EVROPSKA KOMISIJA,

SODIŠČE EVROPSKE UNIJE,

RAČUNSKO SODIŠČE,

EVROPSKI EKONOMSKO-SOCIALNI ODBOR,

ODBOR REGIJ“.

3.

V členu 1(1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„1.   Urad za publikacije Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Urad) je medinstitucionalni urad, katerega naloga je, da pod najboljšimi možnimi pogoji zagotavlja izdajo publikacij institucij Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo.“

4.

Odstavek 6 člena 4 se nadomesti z naslednjim:

„6.   Institucije lahko z Uradom sklenejo sporazume o opravljanju storitev, v katerih določijo načine za svoje sodelovanje. Z Uradom lahko sodeluje tudi Evropska služba za zunanje delovanje ter za ta namen z njim sklene sporazum o opravljanju storitev.“

5.

Odstavek 1 člena 6 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Ustanovi se upravni odbor, v katerem so zastopane institucije, ki so podpisnice tega sklepa. Upravni odbor sestavljajo sodni tajnik Sodišča Evropske unije ter generalni sekretarji drugih institucij ali njihovi zastopniki. Evropska centralna banka sodeluje pri delu upravnega odbora kot opazovalka. Evropsko centralno banko zastopa sekretar izvršnega odbora ali njegov imenovani namestnik.“

6.

Seznam podpisnic se nadomesti z naslednjim:

„Za Evropski parlament

Za Evropski svet

Za Svet

Za Komisijo

Za Sodišče Evropske unije

Za Računsko sodišče

Za Evropski ekonomsko-socialni odbor

Za Odbor regij“.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju in Luxembourgu, 29. junija 2012

Za Evropski parlament

Predsednik

Martin SCHULZ

Za Svet

Predsednik

Villy SØVNDAL

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO

Za Sodišče Evropske unije

Predsednik

Vassilios SKOURIS

Za Računsko sodišče

Vitor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsednik

Predsednik Evropskega ekonomsko-socialnega odbora

Staffan NILSSON

Predsednica Odbora regij

Mercedes BRESSO


(1)   UL L 168, 30.6.2009, str. 41.


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/17


SKLEP SVETA

z dne 22. junija 2012

o razveljavitvi Sklepa 2010/285/EU o obstoju čezmernega primanjkljaja v Nemčiji

(2012/369/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 126(12) Pogodbe,

ob upoštevanju priporočila Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 2. decembra 2009 s Sklepom 2010/285/EU (1) na predlog Komisije v skladu s členom 126(6) Pogodbe sprejel odločitev, da ima Nemčija čezmerni primanjkljaj. Svet je opozoril, da je predvideni javnofinančni primanjkljaj za leto 2009 znašal 3,7 % BDP, kar je nad referenčno vrednostjo 3 % BDP iz Pogodbe, medtem ko se je predvidevalo, da bo bruto javni dolg v letu 2009 dosegel 74,2 % BDP, kar je nad referenčno vrednostjo 60 % BDP iz Pogodbe (2).

(2)

Svet je 2. decembra 2009 v skladu s členom 126(7) Pogodbe in členom 3(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1467/97 z dne 7. julija 1997 o pospešitvi in razjasnitvi izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem (3) na podlagi priporočila Komisije na Nemčijo naslovil priporočilo z namenom, da odpravi čezmerni primanjkljaj najpozneje do konca leta 2013. Priporočilo je bilo objavljeno.

(3)

Člen 4 Protokola o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priloga k Pogodbama, zahteva, da Komisija zagotovi podatke za izvedbo postopka. V skladu s členom 3 Uredbe Sveta (ES) št. 479/2009 z dne 25. maja 2009 o uporabi Protokola o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priloga k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti (4), države članice v okviru uporabe tega protokola dvakrat letno sporočijo podatke o javnofinančnih primanjkljajih in dolgu ter drugih s tem povezanih spremenljivkah, in sicer pred 1. aprilom in 1. oktobrom.

(4)

Svet bi se moral o razveljavitvi sklepa o obstoju čezmernega primanjkljaja odločati na podlagi sporočenih podatkov. Poleg tega bi bilo treba sklep o obstoju čezmernega primanjkljaja razveljaviti le, če napovedi Komisije kažejo, da primanjkljaj v obdobju, ki ga napovedi zajemajo, ne bo presegal 3 % BDP (5).

(5)

Na podlagi podatkov, ki jih je zagotovila Komisija (Eurostat) v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 479/2009 po uradnem obvestilu, ki ga je Nemčija poslala pred 1. aprilom 2012, in na podlagi napovedi služb Komisije iz pomladi 2012 so utemeljene naslednje ugotovitve:

Javnofinančni primanjkljaj v Nemčiji je znašal 3,2 % BDP leta 2009 in 4,3 % BDP leta 2010, leta 2011 pa se je znižal na 1 % BDP, kar je pod referenčno vrednostjo 3 %, in sicer dve leti pred rokom, ki ga je določil Svet. K temu izboljšanju so pripomogli ugodni ciklični dejavniki, stabilen trg dela, postopno odpravljanje spodbujevalnih ukrepov, prizadevanja za fiskalno konsolidacijo in postopno prenehanje enkratnega učinka ukrepov za stabilizacijo finančnega sektorja na primanjkljaj v predhodnem letu.

Nemški program stabilnosti iz leta 2012 predvideva, da bo primanjkljaj leta 2012 ostal na ravni 1 % BDP, v letu 2013 pa naj bi se znižal na 0,5 % BDP, kar je dokaj skladno z napovedjo služb Komisije, da bo primanjkljaj leta 2012 znašal 0,9 % BDP, leta 2013 pa 0,7 % BDP. Tako naj bi primanjkljaj ostal precej pod referenčno vrednostjo 3 % BDP. Poleg tega naj bi v skladu z napovedjo služb Komisije ciklično prilagojeni proračunski primanjkljaj brez enkratnih in drugih začasnih ukrepov leta 2012 znašal 0,4 % BDP, leta 2013 pa 0,3 % BDP. Stopnja rasti javnofinančnih odhodkov brez diskrecijskih prihodkovnih ukrepov naj bi leta 2012 presegla merilo za odhodke iz člena 5(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1466/97 z dne 7. julija 1997 o okrepitvi nadzora nad proračunskim stanjem ter o nadzoru in usklajevanju gospodarskih politik (6), leta 2013 pa naj bi bila z njim skladna.

Delež dolga v razmerju do BDP se je leta 2010 povečal za 8,6 odstotne točke na 83,0 %, zlasti zaradi prenosa oslabljenih sredstev na „slabe banke“ v okviru stabilizacije finančnega sektorja. Po tem, ko se je bruto dolg leta 2011 znižal na 81,2 % BDP, naj bi se v skladu s programom stabilnosti leta 2012 spet povečal na 82,0 % BDP zaradi ukrepov za stabilizacijo euroobmočja, leta 2013 pa naj bi se ponovno skrčil na 80 % BDP in se nato še naprej zmanjševal. To se na splošno ujema z napovedjo služb Komisije glede deleža dolga v razmerju do BDP, ki naj bi leta 2012 znašal 82,2 %, leta 2013 pa 80,7 %, pri čemer se ne upoštevajo potencialni dobički likvidacije „slabih bank“.

(6)

V skladu s členom 126(12) Pogodbe se sklep Sveta o obstoju čezmernega primanjkljaja razveljavi, če se čezmerni primanjkljaj v zadevni državi članici po njegovem mnenju odpravi.

(7)

Svet poudarja, da Nemčija z letom, ki sledi letu, ko je odpravila svoj čezmerni primanjkljaj, začenja prehodno obdobje treh let (2012–2014), v katerem se zahteva v skladu s členom 2(1a) Uredbe (ES) št. 1467/97 glede dolga šteje za izpolnjeno, če država dovolj napreduje pri doseganju skladnosti z merilom glede zmanjšanja dolga. Fiskalna prilagoditev, ki jo Nemčija načrtuje v svojem programu stabilnosti, je skladna z zadostnim napredkom pri doseganju skladnosti z merilom glede zmanjšanja dolga na koncu prehoda.

(8)

Po mnenju Sveta je bil čezmerni primanjkljaj v Nemčiji odpravljen, zato bi bilo treba Sklep 2010/285/EU razveljaviti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Iz celovite ocene sledi, da je čezmerni primanjkljaj v Nemčiji odpravljen.

Člen 2

Sklep 2010/285/EU se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Zvezno republiko Nemčijo.

V Luxembourgu, 22. junija 2012

Za Svet

Predsednik

V. SHIARLY


(1)   UL L 125, 21.5.2010, str. 38.

(2)  Javnofinančni primanjkljaj in dolg za leto 2009 sta bila pozneje popravljena na 3,2 % BDP oziroma 74,4 % BDP.

(3)   UL L 209, 2.8.1997, str. 6.

(4)   UL L 145, 10.6.2009, str. 1.

(5)  V skladu z dokumentom „Posebnosti izvajanja Pakta stabilnosti in rasti ter smernice za obliko in vsebino programov stabilnosti in konvergence“, ki jih je 24. januarja 2012 potrdil Svet Ecofin. Glej: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf.

(6)   UL L 209, 2.8.1997, str. 1.


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/19


SKLEP SVETA

z dne 22. junija 2012

o razveljavitvi Sklepa 2010/422/EU o obstoju čezmernega primanjkljaja v Bolgariji

(2012/370/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 126(12) Pogodbe,

ob upoštevanju priporočila Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 13. julija 2010 s Sklepom 2010/422/EU (1) na predlog Komisije v skladu s členom 126(6) Pogodbe sprejel odločitev, da v Bolgariji obstaja čezmerni primanjkljaj. Svet je opozoril, da je leta 2009 javnofinančni primanjkljaj dosegel 3,9 % BDP, kar je nad referenčno vrednostjo 3 % BDP iz Pogodbe, medtem ko je bruto javnofinančni dolg znašal 14,8 % BDP, kar je precej pod referenčno vrednostjo 60 % BDP iz Pogodbe (2).

(2)

Svet je 13. julija 2010 v skladu s členom 126(7) Pogodbe in členom 3(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1467/97 z dne 7. julija 1997 o pospešitvi in razjasnitvi izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem (3) na podlagi priporočila Komisije na Bolgarijo naslovil priporočilo z namenom, da Bolgarija najpozneje do konca leta 2011 odpravi čezmerni primanjkljaj. Priporočilo je bilo objavljeno.

(3)

V skladu s členom 4 Protokola o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priloga k Pogodbama, Komisija zagotovi podatke za izvajanje postopka. Države članice v okviru uporabe tega protokola v skladu s členom 3 Uredbe Sveta (ES) št. 479/2009 z dne 25. maja 2009 o uporabi Protokola o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priloga k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti (4), dvakrat na leto uradno sporočijo podatke o javnofinančnem primanjkljaju in dolgu ter drugih s tem povezanih spremenljivkah, in sicer do 1. aprila in 1. oktobra.

(4)

Svet bi moral odločitev o razveljavitvi sklepa o obstoju čezmernega primanjkljaja sprejeti na podlagi sporočenih podatkov. Poleg tega bi moral sklep o obstoju čezmernega primanjkljaja razveljaviti le, če napovedi Komisije kažejo, da primanjkljaj v obdobju napovedi ne bo presegel praga 3 % BDP (5).

(5)

Na podlagi podatkov, ki jih je Komisija (Eurostat) zagotovila v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 479/2009 po uradnem obvestilu Bolgarije pred 1. aprilom 2012, in na podlagi napovedi služb Komisije iz pomladi 2012 so utemeljene naslednje ugotovitve:

Proračunski cilji so bili v obdobju po letu s čezmernim primanjkljajem vedno preseženi. Javnofinančni primanjkljaj se je v letu 2010 zmanjšal na 3,1 % BDP, v letu 2011 pa se je še dodatno zmanjšal na 2,1 % BDP, medtem ko sta bila prvotno zastavljena cilja 3,8 % oziroma 2,5 %. Odprava primanjkljaja je bila večinoma pogojena s strogo omejitvijo rasti odhodkov, vključno z zamrznitvijo plač v javnem sektorju in pokojnin, zaradi česar se je med letoma 2009 in 2011 delež odhodkov v BDP zmanjšal za 5,5 odstotne točke. V konvergenčnem programu za leto 2012 je napovedano, da se bo primanjkljaj še naprej zmanjševal, in sicer na 1,6 % BDP v letu 2012 in 1,3 % BDP v letu 2013. V napovedi služb Komisije iz pomladi 2012 se predvideva, da se bo javnofinančni primanjkljaj v letu 2012 zmanjšal na 1,9 % BDP, v letu 2013 pa na 1,7 % BDP, in sicer s pomočjo nadaljnje zamrznitve plač v javnem sektorju ter cikličnega izboljšanja prihodkov.

Napoved služb Komisije iz pomladi 2012 predvideva ciklično prilagojeni saldo brez enkratnih in začasnih ukrepov v višini 0,7 % BDP za leto 2012 in 0,8 % BDP za leto 2013, ob predpostavki, da ostane politika nespremenjena. Predvideva se, da bo stopnja rasti javnih odhodkov brez diskrecijskih ukrepov na strani prihodkov v letih 2012 in 2013 ostala pod merilom referenčne srednjeročne stopnje potencialne rasti BDP, kot jo določa člen 5(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1466/97 z dne 7. julija 1997 o okrepitvi nadzora nad proračunskim stanjem ter o nadzoru in usklajevanju gospodarskih politik (6).

Napoved služb Komisije iz pomladi 2012 predvideva zmerno povišanje bruto javnofinančnega dolga s 16,3 % BDP leta 2011 na 18,5 % BDP leta 2013. Pri tej napovedi dolga niso bile upoštevane morebitne izdaje državnih obveznic v letu 2012 za predfinanciranje odplačila obveznic, nominiranih v eurih, v višini približno 2 % BDP januarja 2013. Podobno je v zadnjem konvergenčnem programu predvideno tudi povišanje deleža dolga na 18,4 % do leta 2013.

(6)

V skladu s členom 126(12) Pogodbe bi bilo treba sklep Sveta o obstoju čezmernega primanjkljaja razveljaviti, kadar se je čezmerni primanjkljaj v zadevni državi članici po mnenju Sveta odpravil.

(7)

Po mnenju Sveta je bil čezmerni primanjkljaj v Bolgariji odpravljen, zato bi bilo treba Sklep 2010/422/EU razveljaviti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Iz celovite ocene izhaja, da je čezmerni primanjkljaj v Bolgariji odpravljen.

Člen 2

Sklep 2010/422/EU se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Republiko Bolgarijo.

V Luxembourgu, 22. junija 2012

Za Svet

Predsednik

V. SHIARLY


(1)   UL L 199, 31.7.2010, str. 26.

(2)  Javnofinančni primanjkljaj in dolg za leto 2009 sta bila naknadno popravljena na trenutnih 4,3 % BDP oziroma 14,6 % BDP.

(3)   UL L 209, 2.8.1997, str. 6.

(4)   UL L 145, 10.6.2009, str. 1.

(5)  V skladu s „Posebnosti izvajanja Pakta stabilnosti in rasti ter smernice za obliko in vsebino programov stabilnosti in konvergence“, ki jih je sprejel Svet 24. januarja 2012. Glej: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf.

(6)   UL L 209, 2.8.1997, str. 1.


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/21


SKLEP SVETA 2012/371/SZVP

z dne 10. julija 2012

o spremembi Sklepa 2010/656/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 29. oktobra 2010 sprejel Sklep 2010/656/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali (1).

(2)

Varnostni svet Združenih narodov je 26. aprila 2012 sprejel Resolucijo 2045 (2012), s katero je podaljšal omejevalne ukrepe, uvedene proti Slonokoščeni obali do 30. aprila 2013 in spremenil omejevalne ukrepe v zvezi z orožjem.

(3)

Sklep 2010/656/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2010/656/SZVP se spremeni:

1.

člen 1(2) se črta;

2.

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Člen 1 se ne uporablja za:

(a)

dobavo, namenjeno izključno za podporo ali uporabo v operaciji Združenih narodov v Slonokoščeni obali in za francoske sile, ki jo podpirajo;

(b)

naslednje, kot je bilo vnaprej priglašeno odboru, ustanovljenem na podlagi odstavka 14 Resolucije VS ZN 1572 (2004) (v nadaljnjem besedilu: Odbor za sankcije):

(i)

dobavo nesmrtonosne vojaške opreme, namenjene izključno za humanitarno ali zaščitno uporabo, vključno s takšno opremo, namenjeno za operacije za krizno upravljanje Unije, ZN, Afriške unije in Gospodarske skupnosti zahodnoafriških držav (ECOWAS);

(ii)

dobavo v obliki začasnega izvoza v Slonokoščeno obalo za sile države, ki ukrepa v skladu z mednarodnim pravom zgolj in neposredno za lažjo evakuacijo svojih državljanov in državljanov, za katere ima konzularno pristojnost v Slonokoščeni obali;

(iii)

dobavo nesmrtonosne vojaške opreme, povezane s pregonom, namenjene temu, da se varnostnim silam Slonokoščene obale omogoči uporaba zgolj ustrezne in sorazmerne sile pri vzdrževanju javnega reda;

(c)

dobavo zaščitnih oblačil, vključno z zaščitnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki jih zgolj za svojo osebno uporabo v Slonokoščeno obalo začasno izvozi osebje Združenih narodov, osebje Unije ali njenih držav članic, predstavniki medijev, humanitarni in razvojni delavci ter povezano osebje;

(d)

dobavo orožja in druge sorodne smrtonosne opreme varnostnim silam Slonokoščene obale, namenjene izključno za podporo ali uporabo v reformnem procesu na področju varnostnega sektorja v Slonokoščeni obali, kot je vnaprej odobril Odbor;

(e)

dobavo nesmrtonosne opreme, ki jo je možno uporabiti za notranjo represijo in je namenjena izključno temu, da se varnostnim silam Slonokoščene obale omogoči uporaba zgolj ustrezne in sorazmerne sile pri vzdrževanju javnega reda;

(f)

dobavo opreme varnostnim silam Slonokoščene obale, ki jo je možno uporabiti za notranjo represijo in je namenjena izključno za podporo ali uporabo v reformnem procesu na področju varnostnega sektorja v Slonokoščeni obali.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 10. julija 2012

Za Svet

Predsednik

V. SHIARLY


(1)   UL L 285, 30.10.2010, str. 28.


11.7.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 179/22


SKLEP SVETA 2012/372/SZVP

z dne 10. julija 2012

o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/330/SZVP o integrirani misiji Evropske unije za krepitev pravne države v Iraku, EUJUST LEX-IRAQ

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 28, člena 42(4) in člena 43(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 7. marca 2005 sprejel Skupni ukrep 2005/190/SZVP o integrirani misiji EUJUST LEX Evropske unije za krepitev pravne države v Iraku (1).

(2)

Svet je 14. junija 2010 sprejel Sklep 2010/330/SZVP (2), s katerim je misijo podaljšal do 30. junija 2012.

(3)

Po priporočilih iz strateškega pregleda bi bilo treba misijo podaljšati še za 18 mesecev.

(4)

Misija EUJUST LEX IRAQ bo potekala v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale uresničevanje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe.

(5)

Sklep 2010/330/SZVP bi bilo treba zato ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2010/330/SZVP se spremeni:

1.

Člen 2(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Usposabljanje poteka v Iraku in v regiji, kakor tudi v Uniji. EUJUST LEX-IRAQ ima urade v Bruslju, Bagdadu, vključno z enoto v Basri, in Erbilu (regija Kurdistan).“

2.

Člen 2(5) se črta.

3.

Člen 6(5) se nadomesti z naslednjim:

„5.   Vsi člani osebja opravljajo svoje naloge in ravnajo v interesu misije. Vsi člani osebja spoštujejo varnostna načela in minimalne standarde, določene s Sklepom Sveta 2011/292/EU z dne 31. marca 2011 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (*1).

(*1)   UL L 141, 27.5.2011, str. 17.“ "

4.

Člen 10 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Poveljnik civilne operacije usmerja načrtovanje varnostnih ukrepov vodje misije in zagotavlja, da se ti ukrepi za misijo EUJUST LEX-IRAQ ustrezno in učinkovito izvajajo v skladu s členoma 4 in 8.“;

(b)

odstavek 4 se črta;

(c)

odstavek 8 se nadomesti z naslednjim:

„8.   Pred vsako napotitvijo ali potovanjem v Irak člani osebja EUJUST LEX-IRAQ, inštruktorji in strokovnjaki opravijo obvezno varnostno usposabljanje in po potrebi zdravniške preglede.“

5.

V členu 11 se doda naslednji odstavek:

„2a.   Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo, med 1. julijem 2012 in 30. junijem 2013 znaša 27 150 000 EUR.“

6.

V členu 16 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Uporablja se od 1. julija 2010 do 31. decembra 2013.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Uporablja se od 1. julija 2012.

V Bruslju, 10. julija 2012

Za Svet

Predsednik

A. D. MAVROYIANNIS


(1)   UL L 62, 9.3.2005, str. 37.

(2)   UL L 149, 15.6.2010, str. 12.