This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019D0212(02)
Commission Implementing Decision of 11 February 2019 on the initiation of the procedure for temporary withdrawal of the tariff preferences provided to the Kingdom of Cambodia under Article 19 of Regulation (EU) No 978/2012
Izvedbeni sklep Komisije z dne 11. februarja 2019 o začetku postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov, zagotovljenih Kraljevini Kambodža na podlagi člena 19 Uredbe (EU) št. 978/2012
Izvedbeni sklep Komisije z dne 11. februarja 2019 o začetku postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov, zagotovljenih Kraljevini Kambodža na podlagi člena 19 Uredbe (EU) št. 978/2012
C/2019/896
UL C 55, 12.2.2019, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.2.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 55/11 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 11. februarja 2019
o začetku postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov, zagotovljenih Kraljevini Kambodža na podlagi člena 19 Uredbe (EU) št. 978/2012
(2019/C 55/07)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008 (1) ter zlasti člena 19(3) Uredbe,
po posvetovanju z Odborom za splošne preferenciale,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V delu A Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 978/2012 so naštete temeljne konvencije Združenih narodov (ZN) in Mednarodne organizacije dela (ILO) o človekovih pravicah in pravicah delavcev. |
(2) |
V členu 19(1) Uredbe (EU) št. 978/2012 je določen začasni preklic posebnega spodbujevalnega režima iz člena 1(2) navedene uredbe za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke zaradi resnih in sistematičnih kršitev načel iz konvencij, ki so navedene v delu A Priloge VIII navedene uredbe. |
(3) |
Poročila, izjave in informacije ZN in ILO, ki so na voljo Komisiji, ter druga javno dostopna poročila in informacije iz drugih ustreznih virov (2) kažejo, da v Kambodži prihaja do resnih in sistematičnih kršitev načel zlasti Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah, Mednarodnega pakta o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah, Konvencije št. 87 o sindikalni svobodi in varstvu sindikalnih pravic ter Konvencije št. 98 o uporabi načel o pravicah organiziranja in kolektivnega dogovarjanja. |
(4) |
Komisija je preučila razpoložljive informacije in ugotovila, da obstajajo zadostni razlogi, ki upravičujejo začetek postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov iz člena 1(2) Uredbe (EU) št. 978/2012. Postopek bi Komisiji tudi omogočil ugotovitev, ali je začasni preklic posebnega spodbujevalnega režima upravičen – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Postopek iz člena 19 Uredbe (EU) št. 978/2012 za začasni preklic tarifnih preferencialov, zagotovljenih Kraljevini Kambodža na podlagi člena 1(2) navedene uredbe, se začne.
Obvestilo o začetku postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov, zagotovljenih Kraljevini Kambodža v skladu z Uredbo (EU) št. 978/2012, kot je določeno v Prilogi k temu Sklepu, se odobri.
Člen 2
Obvestilo o začetku postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov, zagotovljenih Kraljevini Kambodža v skladu z Uredbo (EU) št. 978/2012, kot je določeno v Prilogi k temu Sklepu, se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 11. februarja 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 303, 31.10.2012, str. 1.
(2) Glej nedavno poročilo posebne poročevalke ZN o razmerah na področju človekovih pravic v Kambodži z dne 15. avgusta 2018 (A/HRC/39/73), dodatek k temu poročilu z dne 7. septembra 2018 (A/HRC/39/73/Add. 1) ter Poročilo odbora strokovnjakov ILO o izvajanju konvencij in priporočil iz leta 2018 (CEACR), str. 60.
PRILOGA
1. Uvod
(1) |
Kraljevina Kambodža (v nadaljnjem besedilu: Kambodža ali država upravičenka) je upravičena do tarifnih preferencialov v okviru posebnega režima za najmanj razvite države – vse razen orožja (EBA) – na podlagi člena 1(2) Uredbe (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov (1). |
(2) |
V skladu s členom 19(1) Uredbe (EU) št. 978/2012 se lahko tarifni preferenciali, dodeljeni v skladu z navedeno uredbo, v celoti ali delno začasno prekličejo zaradi resnih in sistematičnih kršitev načel konvencij Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: ZN) in Mednarodne organizacije dela (v nadaljnjem besedilu: ILO), ki so naštete v delu A Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 978/2012. |
(3) |
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) in Evropska služba za zunanje delovanje od leta 2017 dejavno sodelujeta s Kraljevino Kambodžo na področju vprašanj v zvezi s človekovimi pravicami in pravicami delavcev ter sta v to sodelovanje vključili tudi zadevne zainteresirane strani, vključno z nevladnimi organizacijami, organizacijami civilne družbe, mednarodnimi organizacijami, socialnimi partnerji in podjetji (2). |
2. Pravna podlaga
(4) |
Kadar Komisija meni, da obstajajo zadostni razlogi, ki upravičujejo začasni preklic tarifnih preferencialov v skladu s členom 19(1) Uredbe (EU) št. 978/2012, mora sprejeti izvedbeni akt o začetku postopka začasnega preklica v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) navedene uredbe (3). |
(5) |
Najnovejše informacije in poročila ZN in ILO, ki so na voljo Komisiji, vključno s poročilom skupine Združenih narodov za Kambodžo v okviru tretjega cikla splošnega rednega pregleda Kambodže, poročilom o vlogi in dosežkih Urada visokega komisarja Združenih narodov za človekove pravice, kar zadeva pomoč vladi in prebivalcem Kambodže pri spodbujanju in varstvu človekovih pravic (4), poročilom posebne poročevalke ZN o razmerah na področju človekovih pravic v Kambodži z dne 27. julija 2017 (5), izjavo posebne poročevalke ZN ob koncu misije z dne 14. marca 2018, poročilom posebne poročevalke ZN o razmerah na področju človekovih pravic v Kambodži z dne 15. avgusta 2018 (6), dodatkom k temu poročilu z dne 7. septembra 2018 (7) ter ponovnim poudarkom pomislekov posebne poročevalke Združenih narodov v njeni izjavi ob koncu misije z dne 8. novembra 2018, ki jih je izrazila v dodatku k poročilu z dne 7. septembra 2018, kot tudi z drugimi javno dostopnimi poročili in informacijami iz drugih virov, tudi mednarodnih organizacij, kažejo na resne in sistematične kršitve načel iz konvencij, naštetih v Prilogi VIII k Uredbi (EU) št. 978/2012:
|
(6) |
Komisija je, potem ko je analizirala zgoraj navedene informacije in ugotovila, da obstajajo zadostni razlogi, ki upravičujejo začetek postopka, začela postopek začasnega preklica v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 978/2012. |
3. Postopek (8)
3.1 Obdobje spremljanja in ocenjevanja
(7) |
Komisija šest mesecev od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije spremlja in ocenjuje položaj v zadevni državi upravičenki. |
(8) |
Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, med drugim razpoložljive ocene, pripombe, sklepe, priporočila in sklepne ugotovitve zadevnih organov za spremljanje konvencij, če je to ustrezno. |
(9) |
Komisija pri oblikovanju svojih sklepnih ugotovitev oceni vse ustrezne informacije. Sprejeti akt med drugim temelji na prejetih dokazih. |
3.2 Poročilo o ugotovitvah
(10) |
Komisija v treh mesecih po izteku obdobja spremljanja in ocenjevanja državi upravičenki predloži poročilo o svojih ugotovitvah in sklepih. Država upravičenka ima pravico, da predloži pripombe k poročilu. Obdobje za predložitev pripomb ni daljše od enega meseca. |
3.3 Konec postopka
(11) |
Ta postopek se zaključi v 12 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Komisija se odloči, ali bo postopek začasnega preklica končala ali pa bo začasno preklicala tarifne preferenciale, zagotovljene v okviru preferencialnih režimov iz člena 1(2) Uredbe (EU) št. 978/2012. |
3.4 Stranke v postopku
(12) |
Stranke v tem postopku so država upravičenka in tretje strani, ki svoja stališča izrazijo v pisni obliki tako, da Komisiji pošljejo vse razpoložljive informacije. |
3.4.1
(13) |
Komisija zadevni državi upravičenki v obdobju spremljanja in ocenjevanja zagotovi vse možnosti za sodelovanje. |
3.4.2
(14) |
V skladu z določbami tega obvestila lahko tretje strani svoja stališča podajo v pisni obliki ter predložijo informacije in podporne dokaze. Komisija mora te informacije in podporne dokaze prejeti v enem mesecu od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Komisija upošteva stališča, ki so jih predložile navedene tretje strani, če so podprta z zadostnimi dokazi. |
3.5 Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
(15) |
Zadevna država upravičenka in tretje strani, ki so predložile informacije, podprte z zadostnimi dokazi, lahko zahtevajo zaslišanje pred službami Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Komisija mora zahtevek prejeti najpozneje en mesec po datumu objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
3.6 Navodila za predložitev pisnih stališč, pošiljanje korespondence in dostop do dosjeja
(16) |
Vse predložitve pisnih stališč in izmenjave korespondence v tem postopku potekajo v angleškem jeziku ali v enem izmed drugih uradnih jezikov Unije. |
(17) |
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki se zahtevajo v tem obvestilu ter za katere se zahteva zaupna obravnava, se označijo z „Limite“ (9). |
(18) |
V vsakem zahtevku po zaupni obravnavi se navedejo razlogi za zaupnost informacij. Če oseba, ki je informacije predložila, slednjih ne želi niti objaviti niti dovoliti njihovega razkritja v splošnem smislu ali v obliki povzetka in se izkaže, da zahteva za zaupno obravnavo ni upravičena, se zadevne informacije lahko zanemarijo. Informacije se v vsakem primeru obravnavajo kot zaupne, če obstaja verjetnost, da bi njihovo razkritje imelo škodljive posledice za osebo, ki je te informacije predložila, ali za vir teh informacij ali fizične ali pravne osebe, omenjene v teh informacijah. |
(19) |
Stranke v postopku, ki predložijo zaupne informacije, morajo predložiti njihov nezaupnic povzetek ter ga označiti z „Za pregled pri stranki v postopku“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Niti zaupne informacije niti informacije, predložene na zaupni osnovi, ki so prejete, se ne razkrijejo brez posebnega dovoljenja njihovega predlagatelja. Informacije, prejete v skladu z Uredbo (EU) št. 978/2012, se uporabijo samo v namene, zaradi katerih so bile zahtevane. |
(20) |
Stranke v postopku so pozvane, da po elektronski pošti pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto. |
(21) |
Če stranke v postopku uporabijo elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V POSTOPKIH SPLOŠNEGA SISTEMA PREFERENCIALOV“, ki je objavljen na spletnem mestu Generalnega direktorata za trgovino: |
(22) |
Stranke v postopku morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja (10), ki se pregleduje vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov s strankami v postopku komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, so strankam v postopku na voljo v navodilih za komuniciranje iz točke 21.
Naslov Komisije za korespondenco:
Stranke v postopku lahko zahtevajo dostop do dosjeja na zgoraj navedenih kontaktnih naslovih. |
3.7 Pooblaščenec za zaslišanje
(23) |
Država upravičenka in tretje strani, ki so predložile informacije, podprte z zadostnimi dokazi, lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dosjeja, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov, zahtevke za zaslišanje in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe strank v postopku ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom. Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanja z zadevno državo upravičenko ali tretjimi stranmi ter posreduje med zadevno državo upravičenko ali tretjimi stranmi in službami Komisije za zagotovitev, da se pravice do obrambe v celoti spoštujejo. |
(24) |
Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije. |
(25) |
Tretje strani, ki so predložile informacije, podprte z zadostnimi dokazi, lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje, da bi preverile, ali je Komisija obravnavala njihove pripombe. Pisni zahtevek se predloži najpozneje v 10 dneh po izteku obdobja iz točke 14, predvidenega za predložitev njihovih stališč. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po ustreznih rokih, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, naravo vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravice do obrambe, ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka postopka. |
(26) |
Zadevne službe Komisije sodelujejo na vseh ustnih zaslišanjih zadevne države upravičenke ali tretjih strani, ki jih organizira pooblaščenec za zaslišanje. Dodatne informacije in kontaktni podatki so strankam v postopku na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
3.8 Obdelava osebnih podatkov
(27) |
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (11). |
(1) Uredba (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008 (UL L 303, 31.10.2012, str. 1).
(2) Poročilo o splošni shemi preferencialov za obdobje 2016–2017 (COM(2018) 36 finali z dne 19.1.2018).
(3) Posvetovanje z odborom za splošne preferenciale je potekalo 29. januarja 2019.
(4) A/HRC/36/32 in A/HRC/37/64.
(5) A/HRC/36/61.
(6) A/HRC/39/73.
(7) A/HR/39/73/Add.1.
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1083/2013 z dne 28. avgusta 2013 o določitvi pravil glede postopka za začasni preklic tarifnih preferencialov in sprejetja splošnih zaščitnih ukrepov v skladu z Uredbo (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov (UL L 293, 5.11.2013, str. 16).
(9) „Zaupni“ dokument je dokument, ki se šteje za zaupnega v skladu s členom 38(4) Uredbe (EU) št. 978/2012.
(10) Če je ustrezno.
(11) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).