This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0331(05)
Notice of initiation of a reinvestigation pursuant to Article 12 of Council Regulation (EC) No 384/96 of the antidumping measures applicable to imports of hand pallet trucks and their essential parts originating in People's Republic of China
Obvestilo o začetku ponovne preiskave v skladu s členom 12 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o protidampinških ukrepih na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
Obvestilo o začetku ponovne preiskave v skladu s členom 12 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o protidampinških ukrepih na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
UL C 78, 31.3.2006, p. 24–25
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
31.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 78/24 |
Obvestilo o začetku ponovne preiskave v skladu s členom 12 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o protidampinških ukrepih na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
(2006/C 78/06)
Komisija je v skladu s členom 12 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 (2) prejela zahtevek, da preuči ali so protidampinški ukrepi, uvedeni na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, vplivali na izvozne cene, cene pri nadaljnji prodaji ali na vse nadaljnje prodajne cene v Skupnosti.
1. Zahtevek za ponovno preiskavo
Zahtevek so 16. februarja 2006 vložili štirje proizvajalci Skupnosti (BT Products AB, Franz Kahl GmbH, Bolzoni Auramo SpA, Pramac Lifter S.p.A.) („vložniki“), ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 70 %, celotne proizvodnje ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov v Skupnosti.
2. Izdelek
Zadevni izdelek so ročni vozički za premeščanje palet in njihovi osnovni deli, tj. šasije in hidravlika s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznake KN ex 8427 90 00 in ex 8431 20 00. Te oznake KN so zgolj informativne narave.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 1174/2005 (3).
4. Razlogi za ponovno preiskavo
Vložniki so predložili dovolj dokazov, ki kažejo, da protidampinške dajatve, uvedene na uvoz ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, niso spremenile ali pa niso dovolj spremenile cen pri nadaljnji prodaji ali vseh nadaljnjih prodajnih cen v Skupnosti. Dejansko so dokazi, vsebovani v zahtevku, pokazali, da so cene pri nadaljnji prodaji zadevnega izdelka v Skupnosti ostale na enaki ravni ali pa so se po uvedbi protidampinških ukrepov v nekaterih primerih celo znižale, kar je povzročilo povečanje dampinga, ki je oviral nameravane popravljalne učinke veljavnih ukrepov.
Vložniki so predložili dokaze, da se še naprej uvažajo znatne količine zadevnega izdelka zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske.
5. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je zahtevek vložila industrija Skupnosti oziroma je bila vložen v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek preiskave, zato v skladu s členom 12 osnovne uredbe začenja ponovno preiskavo v zvezi z uvozom ročnih vozičkov za premeščanje palet in njihovih osnovnih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
(a) Vprašalniki
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vsem strankam, ki so navedene v zahtevku, ali so sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet te ponovne preiskave, zlasti izvoznikom/proizvajalcem v Ljudski republiki Kitajski, vsem združenjem izvoznikov/proizvajalcev, uvoznikom, vsem združenjem uvoznikov, uporabnikom ter organom oblasti v zadevni državi izvoznici.
V vsakem primeru se morajo vse zainteresirane stranke po telefaksu nemudoma stopiti v stik s Komisijo, da bi ugotovile, ali so navedene v zahtevku, in po potrebi zahtevati vprašalnik v roku, določenem v točki 6(a), glede na to, da se rok, določen v točki 6(b), uporablja za vse zainteresirane stranke.
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te podatke in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 6(b).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 6(c).
6. Roki
(a) Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik
Vse zainteresirane stranke, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet te ponovne preiskave, morajo zahtevati vprašalnik čimprej, vsekakor pa najpozneje v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(b) Rok, v katerem se stranke javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije.
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(c) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefon ter faks zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks (32-2) 295 65 05 |
8. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).
(2) UL L 340, 23.12.2005, str. 17.
(3) UL L 189, 21.7.2005, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).