EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2018:261:FULL

Uradni list Evropske unije, L 261, 18. oktober 2018


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 261

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 61
18. oktober 2018


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) 2018/1554 z dne 15. oktobra 2018 o spremembi Uredbe (EU) št. 1370/2013 glede količinske omejitve za odkup posnetega mleka v prahu

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2018/1555 z dne 17. oktobra 2018 o zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (EU) 2018/1556 z dne 17. oktobra 2018 o zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, razen tistih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni ter razvoj in zdravje otrok ( 1 )

6

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1557 z dne 17. oktobra 2018 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/1368 o določitvi seznama ključnih referenčnih vrednosti, ki se uporabljajo na finančnih trgih v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

10

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1558 z dne 17. oktobra 2018 o izdaji dovoljenja za novo uporabo pripravka iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) kot krmnega dodatka za mačke in pse (imetnik dovoljenja Centro Sperimentale del Latte) ( 1 )

13

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1559 z dne 17. oktobra 2018 o izdaji dovoljenja za tinkturo iz kumine (Cuminum cyminum L.) kot krmni dodatek za vse živalske vrste ( 1 )

16

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2018/1560 z dne 15. oktobra 2018 o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim Sporazumom o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, glede sprejetja sklepa Odbora SGP v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji

19

 

*

Sklep Sveta (EU) 2018/1561 z dne 15. oktobra 2018 o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani, glede sprejetja sklepa Odbora SGP v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji

23

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/1


UREDBA SVETA (EU) 2018/1554

z dne 15. oktobra 2018

o spremembi Uredbe (EU) št. 1370/2013 glede količinske omejitve za odkup posnetega mleka v prahu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 3 Uredbe Sveta (EU) št. 1370/2013 (1) določa količinsko omejitev za odkup posnetega mleka v prahu po fiksni ceni iz člena 2 navedene uredbe. Ko je ta omejitev dosežena, se odkup izvede po razpisnem postopku, da se določi najvišja odkupna cena.

(2)

Uredba Sveta (EU) 2018/147 (2) je spremenila Uredbo (EU) št. 1370/2013 z določitvijo količinske omejitve za odkup posnetega mleka v prahu po fiksni ceni na nič za leto 2018. Namen te spremembe je bil, da bi se izognili odkupu posnetega mleka v prahu po fiksni ceni v okoliščinah, v katerih to ne bi bilo skladno s cilji varnostne mreže.

(3)

V mlečni industriji se cene mlečnih maščob in mlečnih beljakovin še vedno razlikujejo. V letu 2018 so tržne cene Unije za posneto mleko v prahu ostale pod ravnijo javne intervencije, cene masla pa so več kot dvakrat višje od ravni javne intervencije.

(4)

Cene surovega mleka, ki se v letu 2018 plačajo kmetom, so na ravni, ki omogoča donosno mlečno proizvodnjo zaradi trenutnega velikega povpraševanja po maslu in siru kljub relativno nizkim cenam mlečnih beljakovin. Izvajanje javne intervencije v letu 2018 v okviru razpisnega postopka ni preprečilo ohranitve cen surovega mleka na teh ravneh.

(5)

V zvezi s temelji trga za mleko in mlečne izdelke v smislu ponudbe, povpraševanja in razvoja cen se pričakuje, da se leta 2019 ne bodo bistveno spremenili, zlasti kar zadeva razlikovanje med cenami mlečnih maščob in mlečnih beljakovin. Zato je za leto 2019 količinsko omejitev za odkup posnetega mleka v prahu po fiksni ceni ustrezno določiti na nič.

(6)

Uredbo (EU) št. 1370/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Za zagotovitev, da ima začasni ukrep iz te uredbe takojšen učinek na trg in da se omogoči pravočasno obveščanje udeležencev na trgu pred začetkom naslednjega intervencijskega obdobja, bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 3(1) Uredbe (EU) št. 1370/2013 se doda naslednji pododstavek:

„Z odstopanjem od prvega pododstavka količinska omejitev za odkup posnetega mleka v prahu po fiksni ceni za leto 2019 znaša 0 ton.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 15. oktobra 2018

Za Svet

Predsednica

E. KÖSTINGER


(1)  Uredba Sveta (EU) št. 1370/2013 z dne 16. decembra 2013 o opredelitvi ukrepov za določitev nekaterih pomoči in nadomestil v zvezi s skupno ureditvijo trgov za kmetijske proizvode (UL L 346, 20.12.2013, str. 12).

(2)  Uredba Sveta (EU) 2018/147 z dne 29. januarja 2018 o spremembi Uredbe (EU) št. 1370/2013 glede količinske omejitve za odkup posnetega mleka v prahu (UL L 26, 31.1.2018, str. 6).


18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/3


UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1555

z dne 17. oktobra 2018

o zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (1) ter zlasti člena 17(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 1924/2006 so zdravstvene trditve na živilih prepovedane, razen če jih Komisija v skladu z navedeno uredbo odobri in uvrsti na seznam dovoljenih trditev.

(2)

Uredba (ES) št. 1924/2006 določa tudi, da lahko nosilci živilske dejavnosti vloge za odobritev zdravstvenih trditev predložijo pristojnemu nacionalnemu organu države članice. Pristojni nacionalni organ veljavne vloge pošlje Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija).

(3)

Agencija po prejemu vloge takoj obvesti druge države članice in Komisijo ter pripravi mnenje o zadevni zdravstveni trditvi.

(4)

Komisija ob upoštevanju mnenja Agencije sprejme odločitev o odobritvi zdravstvenih trditev.

(5)

Družba Laboratoire Nurilia je v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 vložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi s proizvodom Condensyl® in zmanjšanjem poškodovanosti DNK semenčic. Velika poškodovanost DNK semenčic je dejavnik tveganja za zmanjšano plodnost/neplodnost pri moških (vprašanje št. EFSA-Q-2016-00665) (2). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Kombinacija suhega ekstrakta opuncije, standardiziranega v kvercetinu in betalainu, N-acetil cisteina, cinka ter vitaminov B3, E, B6, B2, B9 in B12 v Condensyl® zmanjšuje poškodovanost DNK semenčic (indeks dekondenzacije semenčičnega jedra in indeks fragmentacije DNK). Velika poškodovanost DNK semenčic (indeks dekondenzacije semenčičnega jedra in indeks fragmentacije DNK) je dejavnik tveganja za zmanjšano plodnost/neplodnost pri moških.“

(6)

Komisija in države članice so 5. maja 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem Condensyl® in zmanjšanjem poškodovanosti DNK semenčic v kontekstu zmanjševanja tveganja za neplodnost pri moških ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(7)

Družba Cargill R&D Centre Europe je v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 vložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi s trdimi konditorskimi izdelki brez sladkorja z najmanj 90 % eritritola in zmanjšanjem zobnih oblog, kar zmanjšuje tveganje za razvoj kariesa (vprašanje št. EFSA-Q-2017-00002) (3). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Trdi konditorski izdelki brez sladkorja, sladkani z najmanj 90 % eritritola Zerose®, dokazano zmanjšujejo zobne obloge. Velik obseg/delež zobnih oblog je dejavnik tveganja za razvoj kariesa.“

(8)

Komisija in države članice so 21. julija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem trdih konditorskih izdelkov z najmanj 90 % eritritola in zmanjšanjem zobnih oblog, kar zmanjšuje tveganje za razvoj kariesa, ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(9)

Družba Biosearch Life je v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 vložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi s proizvodom Lactobacillus fermentum CECT 5716 in zmanjšanjem obremenjenosti z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku. Velika obremenjenost z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku je dejavnik tveganja za nalezljivi mastitis (vprašanje št. EFSA-Q-2016-00318) (4). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Lactobacillus fermentum CECT 5716 zmanjšuje obremenjenost z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku. Velika obremenjenost z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku je dejavnik tveganja za bakterijsko disbiozo dojk/bakterijski mastitis.“

(10)

Komisija in države članice so 24. julija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem Lactobacillus fermentum CECT 5716 in zmanjšanjem obremenjenosti z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku, kar zmanjšuje tveganje za nalezljivi mastitis, ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zdravstvene trditve iz Priloge k tej uredbi se ne uvrstijo na seznam dovoljenih trditev Unije v skladu s členom 14(1) Uredbe (ES) št. 1924/2006.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. oktobra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 404, 30.12.2006, str. 9.

(2)  EFSA Journal 2017;15(5):4775.

(3)  EFSA Journal 2017;15(7):4923.

(4)  EFSA Journal 2017;15(7):4917.


PRILOGA

Zavrnjene zdravstvene trditve

Vloga – ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 1924/2006

Hranilo, snov, živilo ali kategorija živil

Trditev

Referenčno mnenje Evropske agencije za varnost hrane

Zdravstvena trditev po členu 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni.

Condensyl®

Kombinacija suhega ekstrakta opuncije, standardiziranega v kvercetinu in betalainu, N-acetil cisteina, cinka ter vitaminov B3, E, B6, B2, B9 in B12 v Condensyl® zmanjšuje poškodovanost DNK semenčic (indeks dekondenzacije semenčičnega jedra in indeks fragmentacije DNK). Velika poškodovanost DNK semenčic (indeks dekondenzacije semenčičnega jedra in indeks fragmentacije DNK) je dejavnik tveganja za zmanjšano plodnost/neplodnost pri moških.

Q-2016-00665

Zdravstvena trditev po členu 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni.

Trdi konditorski izdelki brez sladkorja z najmanj 90 % eritritola

Trdi konditorski izdelki brez sladkorja, sladkani z najmanj 90 % eritritola Zerose®, dokazano zmanjšujejo zobne obloge. Velik obseg/delež zobnih oblog je dejavnik tveganja za razvoj kariesa.

Q-2017-00002

Zdravstvena trditev po členu 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni.

Lactobacillus fermentum CECT 5716

Lactobacillus fermentum CECT 5716 zmanjšuje obremenjenost z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku. Velika obremenjenost z bakterijo Staphylococcus v materinem mleku je dejavnik tveganja za bakterijsko disbiozo dojk/bakterijski mastitis.

Q-2016-00318


18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/6


UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1556

z dne 17. oktobra 2018

o zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, razen tistih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni ter razvoj in zdravje otrok

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (1) ter zlasti člena 18(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 1924/2006 so zdravstvene trditve na živilih prepovedane, razen če jih Komisija v skladu z navedeno uredbo odobri in uvrsti na seznam dovoljenih trditev.

(2)

Uredba (ES) št. 1924/2006 določa tudi, da lahko nosilci živilske dejavnosti vloge za odobritev zdravstvenih trditev predložijo pristojnemu nacionalnemu organu države članice. Pristojni nacionalni organ veljavne vloge pošlje Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) za pripravo znanstvene ocene ter Komisiji in državam članicam v vednost.

(3)

Agencija pripravi mnenje o zadevni zdravstveni trditvi.

(4)

Komisija ob upoštevanju mnenja Agencije sprejme odločitev o odobritvi zdravstvenih trditev.

(5)

Družba Laboratoires Nutrition et Cardiométabolisme je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 vložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z izdelkom Stablor®, pripravkom za napitek z določeno sestavo makro- in mikrohranil ter posebnim deležem aminokislin (razmerje med triptofanom in nevtralnimi aminokislinami) ter z zmanjšanjem trebušne maščobe in hkratnim vzdrževanjem puste telesne mase (vprašanje št. EFSA-Q-2016-00319 (2)). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Ob uravnoteženi prehrani in nekoliko omejenem vnosu kalorij Stablor® prispeva k zmanjšanju trebušne maščobe in hkrati vzdržuje pusto telesno maso pri ljudeh s prekomerno težo ali debelostjo, pri katerih obstajajo dejavniki tveganja za srčno-žilne in presnovne bolezni.“

(6)

Komisija in države članice so 28. februarja 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem izdelka Stablor® ter zmanjšanjem trebušne maščobe in hkratnim vzdrževanjem puste telesne mase ob energijsko omejeni prehrani ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(7)

Družba Suomen Terveysravinto Oy je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi s kurkuminom in normalnim delovanjem sklepov (vprašanje št. EFSA-Q-2016-00856 (3)). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Kurkumin prispeva k normalnemu delovanju sklepov.“

(8)

Komisija in države članice so 8. maja 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem kurkumina in vzdrževanjem normalnega delovanja sklepov ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(9)

Družba Marks and Spencer PLC je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z razmerjem med ogljikovimi hidrati in beljakovinami (CHO:P) ≤ 1,8 na podlagi energijske vrednosti v okviru energijsko omejene prehrane in zmanjšanja telesne teže (vprašanje št. EFSA-Q-2016-00436 (4)). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Pripomore k zmanjšanju telesne teže in telesne maščobe, če se v okviru energijsko omejene prehrane (< 8 368 kJ/2 000 kcal/dan) uživa najmanj 12 tednov.“

(10)

Komisija in države članice so 13. junija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem izdelka z razmerjem (CHO:P) ≤ 1,8 na podlagi vnosa kalorij v okviru energijsko omejene prehrane in zmanjšanja telesne teže ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(11)

Družba Loc Troi group je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z izdelkom Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in zmanjšanjem telesne teže ob energijsko omejeni prehrani (vprašanje št. EFSA-Q-2017-00032 (5)). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Ob energijsko omejeni prehrani prispeva k zmanjšanju telesne teže.“

(12)

Komisija in države članice so 21. julija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem izdelka Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in zmanjšanjem telesne teže ob energijsko omejeni prehrani ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(13)

Družba Loc Troi group je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z izdelkom Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in dolgoročnim vzdrževanjem normalne ravni krvnega sladkorja (vprašanje št. EFSA-Q-2017-00033 (6)). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Prispeva k vzdrževanju normalne ravni krvnega sladkorja.“

(14)

Komisija in države članice so 21. julija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem izdelka Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in dolgoročnim vzdrževanjem normalne ravni krvnega sladkorja ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(15)

Družba Loc Troi group je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z izdelkom Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in vzdrževanjem normalnega krvnega tlaka (vprašanje št. EFSA-Q-2017-00031 (7)). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Prispeva k vzdrževanju normalnega krvnega tlaka.“

(16)

Komisija in države članice so 21. julija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem izdelka Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in vzdrževanjem normalnega krvnega tlaka ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(17)

Družba Loc Troi group je v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z izdelkom Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in vzdrževanjem normalne ravni holesterola v krvi (vprašanje št. EFSA-Q-2017-00030 (8)). Vložnik je predlagal naslednjo trditev: „Prispeva k vzdrževanju normalne ravni holesterola v krvi.“

(18)

Komisija in države članice so 21. julija 2017 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov ugotovila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem izdelka Vibigaba (kaljeni rjavi riž) in vzdrževanjem normalne ravni holesterola v krvi ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne bi smela odobriti.

(19)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zdravstvene trditve iz Priloge k tej uredbi se ne uvrstijo na seznam dovoljenih trditev Unije v skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1924/2006.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. oktobra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 404, 30.12.2006, str. 9.

(2)  EFSA Journal 2017;15(2):4723.

(3)  EFSA Journal 2017;15(5):4774.

(4)  EFSA Journal 2017;15(6):4839.

(5)  EFSA Journal 2017;15(7):4915.

(6)  EFSA Journal 2017;15(7):4916.

(7)  EFSA Journal 2017;15(7):4914.

(8)  EFSA Journal 2017;15(7):4913.


PRILOGA

Zavrnjena zdravstvena trditev

Vloga – ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 1924/2006

Hranilo, snov, živilo ali kategorija živil

Trditev

Referenčno mnenje Evropske agencije za varnost hrane

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Stablor®, pripravek za napitek z določeno sestavo makro- in mikrohranil ter posebnim deležem aminokislin (razmerje med triptofanom in nevtralnimi aminokislinami)

Ob uravnoteženi prehrani in nekoliko omejenem vnosu kalorij Stablor® prispeva k zmanjšanju trebušne maščobe in hkrati vzdržuje pusto telesno maso pri ljudeh s prekomerno težo ali debelostjo, pri katerih obstaja tveganje za srčno-žilne in presnovne bolezni.

Q-2016-00319

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Kurkumin

Kurkumin prispeva k normalnemu delovanju sklepov.

Q-2016-00856

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Razmerje med ogljikovimi hidrati in beljakovinami (CHO:P) ≤ 1,8 na podlagi vnosa kalorij v okviru energijsko omejene prehrane in zmanjšanja telesne teže

Pripomore k zmanjšanju telesne teže in telesne maščobe, če se v okviru energijsko omejene prehrane (< 8 368 kJ/2 000 kcal/dan) uživa najmanj 12 tednov.

Q-2016-00436

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Vibigaba (kaljeni rjavi riž)

Ob energijsko omejeni prehrani prispeva k zmanjšanju telesne teže.

Q-2017-00032

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Vibigaba (kaljeni rjavi riž)

Prispeva k vzdrževanju normalne ravni krvnega sladkorja.

Q-2017-00033

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Vibigaba (kaljeni rjavi riž)

Prispeva k vzdrževanju normalnega krvnega tlaka.

Q-2017-00031

Zdravstvena trditev po členu 13(5), ki je utemeljena na novih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov

Vibigaba (kaljeni rjavi riž)

Prispeva k vzdrževanju normalne ravni holesterola v krvi.

Q-2017-00030


18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1557

z dne 17. oktobra 2018

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/1368 o določitvi seznama ključnih referenčnih vrednosti, ki se uporabljajo na finančnih trgih v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah ali za merjenje uspešnosti investicijskih skladov, in spremembi direktiv 2008/48/ES in 2014/17/EU ter Uredbe (EU) št. 596/2014 (1) in zlasti člena 20(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Referenčne vrednosti imajo pomembno vlogo pri določanju cene številnih finančnih instrumentov in finančnih pogodb ter pri merjenju uspešnosti številnih investicijskih skladov. Prispevanje k referenčnim vrednostim in njihovo upravljanje sta v številnih primerih izpostavljena manipulaciji, osebe, ki se s tem ukvarjajo, pa se pogosto soočajo z navzkrižji interesov.

(2)

Da bi izpolnjevale svojo vlogo v gospodarstvu, morajo referenčne vrednosti reprezentativno odražati osnovni trg ali gospodarsko realnost. Če referenčna vrednost ni več reprezentativna za osnovni trg, na primer medbančne obrestne mere, obstaja nevarnost negativnih učinkov na, med drugim, celovitost trga ter financiranje gospodinjstev (krediti in hipotekarna posojila) in podjetij v Uniji.

(3)

Tveganja za uporabnike, trge in gospodarstvo Unije se navadno povečajo, kadar je skupna vrednost finančnih instrumentov, finančnih pogodb in investicijskih skladov, ki je zastopana v določeni referenčni vrednosti, visoka. Zato so v Uredbi (EU) 2016/1011 določene različne kategorije referenčnih vrednosti ter tudi dodatne zahteve za zagotovitev celovitosti in zanesljivosti nekaterih referenčnih vrednosti, ki se štejejo za ključne, vključno s pooblastilom pristojnih organov, da pod določenimi pogoji zahtevajo prispevke h ključnim referenčnim vrednostim ali njihovo upravljanje.

(4)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1368 (2) je bil določen seznam ključnih referenčnih vrednosti, ki se uporabljajo na finančnih trgih v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011.

(5)

V skladu s členom 20(1) Uredbe (EU) 2016/1011 je Komisija pooblaščena za sprejetje izvedbenih aktov, da določi in vsaj vsaki dve leti pregleda seznam ključnih referenčnih vrednosti.

(6)

V skladu s točko (b) člena 20(1) Uredbe (EU) 2016/1011 se na seznam ključnih referenčnih vrednosti lahko vključijo referenčne vrednosti, če te referenčne vrednosti, med drugim, predložijo prispevajoče osebe, katerih večina ima sedež v eni državi članici in ki se priznavajo za ključne v tej državi članici.

(7)

Švedski pristojni organ (Finansinspektionen) je 22. januarja 2018 obvestil Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) o svojem predlogu, da se Stockholmska medbančna obrestna mera (STIBOR) prizna kot ključna referenčna vrednost v skladu s točko (b) člena 20(1) Uredbe (EU) 2016/1011, ker je ključna na Švedskem in temelji na predloženih podatkih prispevajočih oseb, katerih večina ima sedež na Švedskem.

(8)

STIBOR je referenčna mera, ki temelji na povprečju obrestnih mer, po katerih si je več bank, ki delujejo na švedskem denarnem trgu, pripravljenih medsebojno posojati nezavarovana sredstva z različnimi zapadlostmi. Na dan 22. januarja 2018 je v odboru za STIBOR sodelovalo sedem bank, od tega jih je imelo šest sedež na Švedskem, ena pa na Danskem.

(9)

Finansinspektionen je v oceni, ki jo je predložil ESMA, prišel do sklepa, da bi prenehanje referenčne mere STIBOR ali njenega zagotavljanja na podlagi vhodnih podatkov ali skupine prispevajočih oseb, ki ne predstavlja več dejanskega tržnega ali gospodarskega stanja, negativno vplivalo na delovanje finančnih trgov na Švedskem.

(10)

Iz ocene Finansinspektionen je razvidno, da se STIBOR uporablja kot referenčna mera pri določanju cen obrestnih izvedenih finančnih instrumentov OTC, denominiranih v švedski kroni (SEK), z neodplačanim nominalnim zneskom v višini 3 500 milijard EUR. Približno ena četrtina obveznic, denominiranih v SEK, se sklicuje na STIBOR, prav tako se STIBOR uporablja pri določanju cen 75 % vseh posojil švedskim gospodinjstvom in nefinančnim institucijam. Skupna vrednost finančnih instrumentov in finančnih pogodb, ki se sklicujejo na STIBOR, je približno osemkrat višja kot bruto nacionalni proizvod Švedske. STIBOR je torej ključnega pomena za finančno stabilnost in celovitost trga na Švedskem. V oceni je bilo ugotovljeno, da bi imela prenehanje zagotavljanja ali nezanesljivost referenčne mere STIBOR precejšen negativen vpliv na delovanje finančnih trgov na Švedskem ter na podjetja in potrošnike, ker se uporablja pri posojilih, potrošniških kreditih in investicijskih skladih.

(11)

ESMA je 23. februarja 2018 Komisiji poslal mnenje, v katerem je navedel, da je švedski Finansinspektion upošteval vse elemente in merila iz člena 20(3) Uredbe (EU) 2016/1011 ter predložil kvantitativne podatke v podporo priznanju referenčne mere STIBOR za ključno referenčno vrednost, poleg tega pa je predložil tudi analitično obrazložitev, v kateri je poudaril bistveno vlogo mere STIBOR v švedskem gospodarstvu.

(12)

Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1368 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Zaradi ključnega pomena referenčne mere STIBOR, njene razširjene uporabe in njene vloge pri razporejanju kapitala na Švedskem bi ta uredba morala začeti veljati čim prej.

(14)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Evropskega odbora za vrednostne papirje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/1368 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. oktobra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 171, 29.6.2016, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1368 z dne 11. avgusta 2016 o določitvi seznama ključnih referenčnih vrednosti, ki se uporabljajo na finančnih trgih v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 217, 12.8.2016, str. 1).


PRILOGA

PRILOGA

Seznam ključnih referenčnih vrednosti v skladu s členom 20(1) Uredbe (EU) 2016/1011

št.

Referenčna vrednost

Upravljavec

Kraj

1

Evropska medbančna obrestna mera (EURIBOR®)

Inštitut za evropske denarne trge (EMMI)

Bruselj, Belgija

2

Povprečje indeksa transakcij čez noč v evrih (EONIA®)

Inštitut za evropske denarne trge (EMMI)

Bruselj, Belgija

3

Londonska medbančna obrestna mera (LIBOR)

ICE Benchmark Administration (IBA)

London, Združeno kraljestvo

4

Stockholmska medbančna obrestna mera (STIBOR)

Švedsko združenje bančnikov (Svenska Bankföreningen)

Stockholm, Švedska


18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1558

z dne 17. oktobra 2018

o izdaji dovoljenja za novo uporabo pripravka iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) kot krmnega dodatka za mačke in pse (imetnik dovoljenja Centro Sperimentale del Latte)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil vložen zahtevek za dovoljenje za novo uporabo pripravka iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529). V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti.

(3)

Navedeni zahtevek zadeva dovoljenje za pripravek iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) kot krmni dodatek za mačke in pse ter njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“.

(4)

Pripravek iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529), ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“, je bil z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/38 (2) dovoljen za deset let kot krmni dodatek za kokoši nesnice, z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/2275 (3) pa za deset let kot krmni dodatek za piščance za pitanje.

(5)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 19. aprila 2018 (4) navedla, da pripravek iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ter na okolje. Navedla je tudi, da dodatek lahko izboljša konsistenco blata mačk in psov. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(6)

Ocena pripravka iz Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljena v Prilogi k tej uredbi.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „stabilizatorji mikroflore“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. oktobra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/38 z dne 13. januarja 2015 o izdaji dovoljenja za pripravek iz Lactobacillus acidophilus CECT 4529 kot krmni dodatek za kokoši nesnice in o spremembi Uredbe (ES) št. 1520/2007 (imetnik dovoljenja je družba Centro Sperimentale del Latte) (UL L 8, 14.1.2015, str. 4).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2275 z dne 8. decembra 2017 o izdaji dovoljenja za novo uporabo pripravka iz Lactobacillus acidophilus CECT 4529 kot krmnega dodatka za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja Centro Sperimentale del Latte) (UL L 326, 9.12.2017, str. 47).

(4)  EFSA Journal 2018;16(5):5278.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

CFU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: stabilizatorji mikroflore

4b1715

Centro Sperimentale del Latte

Lactobacillus acidophilus CECT 4529

Sestava dodatka

Pripravek iz Lactobacillus acidophilus CECT 4529, ki vsebuje najmanj: 5 × 1010 CFU/g dodatka (v trdni obliki).

Lastnosti aktivne snovi

žive celice Lactobacillus acidophilus CECT 4529

Analizna metoda  (1)

Za štetje: metoda razmaza na plošči z uporabo agarja MRS (EN 15787).

Za identifikacijo: gelska elektroforeza v pulzirajočem polju (PFGE).

mačke in psi

5 × 109

1.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksa se navedejo pogoji skladiščenja in obstojnost pri toplotni obdelavi.

2.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj, ki izhajajo iz uporabe dodatka in premiksov, za uporabnike določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za oči, kožo in dihala.

7. november 2028


(1)  Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija Evropske unije za krmne dodatke: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/16


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1559

z dne 17. oktobra 2018

o izdaji dovoljenja za tinkturo iz kumine (Cuminum cyminum L.) kot krmni dodatek za vse živalske vrste

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali.

(2)

V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za tinkturo iz kumine (Cuminum cyminum L.) kot krmni dodatek za vse živalske vrste. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. Vložnik je zahteval, da se dodatek uvrsti v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“.

(3)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 17. aprila 2018 (2) navedla, da tinktura iz kumine (Cuminum cyminum L.) pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje. Agencija je navedla, da ker so semena kumine na splošno priznana kot aroma za živila, njihova funkcija v krmi pa je v bistvu enaka tisti v živilih, dodatno dokazovanje učinkovitosti ni potrebno. Zato je mogoče navedeno ugotovitev ekstrapolirati na krmo. Agencija je hkrati ugotovila, da zaradi varnosti dodatka za uporabnike ni mogoče izključiti možnosti draženja kože/oči. Poleg tega dodatek vsebuje vrsto snovi, za katere je znano, da povzročajo alergijske reakcije pri občutljivih osebah. Posledično se lahko pojavi preobčutljivost. Zato bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe.

(4)

Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analizni metodi krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(5)

Ocena tega dodatka je pokazala, da so pogoji za izdajo dovoljenja iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo tega dodatka, kakor je opredeljena v Prilogi k tej uredbi.

(6)

Vložnik je Agenciji predlagal ravni uporabe za zadevne snovi. Ob upoštevanju navedenega predloga je Agencija menila, da so določene ravni uporabe varne. Za namen uradnega nadzora v prehranski verigi bi bilo treba na oznaki krmnega dodatka navesti najvišjo priporočeno vsebnost aktivne snovi.

(7)

Čeprav uporaba zadevne snovi v vodi za pitje ni dovoljena, to ne bi smelo preprečevati njene uporabe v krmni mešanici, ki se daje v vodi.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Dovoljenje

Snov iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“ in funkcionalno skupino „aromatične snovi“, se dovoli kot krmni dodatek v prehrani živali pod pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. oktobra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  EFSA Journal 2018;16(5):5273.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analizna metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

ml aktivne snovi/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija: senzorični dodatki. Funkcionalna skupina: aromatične snovi.

2b161

tinktura iz kumine

Sestava dodatka

tinktura iz kumine Cuminum cyminum L.

Lastnosti aktivne snovi

tinktura iz semen Cuminum cyminum L., kot jo opredeljuje Svet Evrope (1)

98 % ± 0,5 % mešanice vode/etanola (3:1, v/v),

2 ± 0,5 % rastlinskih sestavin,

skupaj flavonoidi ≤ 300 ppm,

skupaj polifenoli ≤ 560 ppm,

skupaj p-ment-3-en-7-al ≤ 8 ppm,

fitokemični označevalec: 4-izo-propilbenzaldehid (kuminaldehid): 25 ± 5 ppm.

v tekoči obliki

Št. CoE 161

Analizna metoda  (2)

Za količinsko opredelitev fitokemičnega označevalca (4-izo-propilbenzaldehid) v krmnem dodatku: plinska kromatografija v povezavi s plamenskim ionizacijskim določanjem (GC-FID).

vse živalske vrste

 

1.

Dodatek se vključi v krmo v obliki premiksa.

2.

V navodilih za uporabo dodatka in premiksov se navedejo pogoji skladiščenja in obstojnost pri toplotni obdelavi.

3.

Na oznaki dodatka se navede naslednje:

„Najvišja priporočena vsebnost aktivne snovi v popolni krmni mešanici z vsebnostjo vlage 12 %: 0,03 ml/kg krme“.

4.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj pri vdihavanju, stiku s kožo ali stiku z očmi za uporabnike dodatka in premiksov določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala, zaščitnimi očali in rokavicami.

7. november 2028


(1)  Naravni viri aromatičnih snovi – poročilo št. 2 (2007).

(2)  Podrobnosti o analiznih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


SKLEPI

18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/19


SKLEP SVETA (EU) 2018/1560

z dne 15. oktobra 2018

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim Sporazumom o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, glede sprejetja sklepa Odbora SGP v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) ter zlasti člena 207 in člena 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju Vmesnega Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) (1),

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum je bil v imenu Unije podpisan 26. novembra 2008 na podlagi Sklepa Sveta 2009/156/ES (2) in se začasno uporablja od 3. septembra 2016.

(2)

Pogodba o pristopu Republike Hrvaške k Uniji je bila podpisana 9. decembra 2011 in je začela veljati 1. julija 2013.

(3)

Republika Hrvaška je k Sporazumu pristopila 8. novembra 2017 z deponiranjem svojega Akta o pristopu.

(4)

Na podlagi člena 77 Sporazuma lahko Odbor SGP odloči o potrebnih spremembah zaradi pristopa novih držav članic k Uniji.

(5)

Primerno je določiti stališče, ki se v imenu Unije zavzame glede sprejetja sklepa Odbora SGP na njegovi letni seji v zvezi s spremembami Sporazuma, ki so potrebne zaradi pristopa Republike Hrvaške k Uniji –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim Sporazumom o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, glede sprejetja sklepa Odbora SGP na njegovi letni seji v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Uniji, temelji na osnutku sklepa Odbora SGP, ki je priložen temu sklepu.

Člen 2

Sklep Odbora SGP se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 15. oktobra 2018

Za Svet

Predsednica

F. MOGHERINI


(1)  UL L 59, 3.3.2009, str. 3.

(2)  Sklep Sveta 2009/156/ES z dne 21. novembra 2008 o podpisu in začasni uporabi vmesnega Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (UL L 59, 3.3.2009, str. 1).


OSNUTEK

SKLEP št. …/2018 ODBORA SGP,

ustanovljenega z Vmesnim Sporazumom o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani,

z dne …

v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji

ODBOR SGP JE –

ob upoštevanju Vmesnega Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki je bil podpisan v Abidžanu 26. novembra 2008 in se začasno uporablja od 3. septembra 2016, ter zlasti členov 76, 77 in 81 Sporazuma,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Unija) in Akta o pristopu k Sporazumu, ki ga je Republika Hrvaška deponirala 8. novembra 2017,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum se uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o delovanju Evropske unije, in pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, ter na ozemlju Slonokoščene obale.

(2)

Na podlagi člena 77(3) Sporazuma lahko Odbor SGP odloči o potrebnih spremembah zaradi pristopa novih držav članic k Uniji –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Republika Hrvaška kot pogodbenica Sporazuma tako kot druge države članice Unije sprejme in upošteva besedilo Sporazuma ter priloge, protokole in izjave, priložene Sporazumu.

Člen 2

Člen 81 Sporazuma se nadomesti z naslednjim:

„Člen 81

Verodostojna besedila

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.“

Člen 3

Unija Slonokoščeni obali pošlje različico Sporazuma v hrvaškem jeziku.

Člen 4

1.   Določbe Sporazuma se uporabljajo za blago, ki je izvoženo iz Slonokoščene obale v Republiko Hrvaško ali iz Republike Hrvaške v Slonokoščeno obalo in je v skladu s pravili o poreklu, ki veljajo na ozemlju pogodbenic Sporazuma, ter je bilo 3. septembra 2016 v tranzitu ali začasni hrambi v carinskem skladišču ali v prosti coni v Slonokoščeni obali ali Republiki Hrvaški.

2.   V primerih iz odstavka 1 se odobri preferencialna obravnava, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od datuma začetka veljavnosti tega sklepa predloži dokazilo o poreklu, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice.

Člen 5

Slonokoščena obala se zavezuje, da v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Uniji ne bo vložila zahtevkov, zaprosil ali pravnih sredstev ter da ne bo spremenila ali umaknila nobenih koncesij v skladu z odstavkom 6 člena XXIV in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) iz leta 1994 ali členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS).

Člen 6

Ta sklep začne veljati na dan podpisa.

Vendar se člena 3 in 4 uporabljata od 3. septembra 2016.

V …,

Za Slonokoščeno obalo

Za Evropsko unijo


18.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/23


SKLEP SVETA (EU) 2018/1561

z dne 15. oktobra 2018

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani, glede sprejetja sklepa Odbora SGP v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) ter zlasti člena 207 in člena 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju Vmesnega sporazuma, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) (1),

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum je bil v imenu Unije podpisan 15. januarja 2009 na podlagi Sklepa Sveta 2009/152/ES (2) in se začasno uporablja od 4. avgusta 2014.

(2)

Pogodba o pristopu Republike Hrvaške k Uniji je bila podpisana 9. decembra 2011 in je začela veljati 1. julija 2013.

(3)

Republika Hrvaška je k Sporazumu pristopila 8. novembra 2017 z deponiranjem svojega Akta o pristopu.

(4)

Na podlagi člena 102 Sporazuma lahko Odbor SGP odloči o kakršnih koli potrebnih spremembah zaradi pristopa novih držav članic k Uniji.

(5)

Primerno je določiti stališče, ki se v imenu Unije zavzame glede sprejetja sklepa Odbora SGP na njegovi letni seji v zvezi s spremembami Sporazuma, ki so potrebne zaradi pristopa Republike Hrvaške k Uniji –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani, glede sprejetja sklepa Odbora SGP na njegovi letni seji v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Uniji, temelji na osnutku sklepa Odbora SGP, ki je priložen temu sklepu.

Člen 2

Sklep Odbora SGP se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 15. oktobra 2018

Za Svet

Predsednica

F. MOGHERINI


(1)  UL L 57, 28.2.2009, str. 2.

(2)  Sklep Sveta 2009/152/ES z dne 20. novembra 2008 o podpisu in začasni uporabi Vmesnega sporazuma, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani (UL L 57, 28.2.2009, str. 1).


OSNUTEK

SKLEP št. …/2018 ODBORA SGP,

ustanovljenega z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani,

z dne …

v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji

ODBOR SGP JE –

ob upoštevanju Vmesnega sporazuma, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki je bil podpisan v Bruslju 15. januarja 2009 in se začasno uporablja od 4. avgusta 2014, ter zlasti členov 100, 102 in 107 Sporazuma,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Unija) in Akta o pristopu k Sporazumu, ki ga je Republika Hrvaška deponirala 8. novembra 2017,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi Sporazuma in tega sklepa pogodbenico Srednjo Afriko sestavlja Republika Kamerun.

(2)

Sporazum se uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o delovanju Evropske unije, in pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, ter na ozemlju Republike Kamerun.

(3)

Na podlagi člena 102(3) Sporazuma lahko Odbor SGP odloči o potrebnih spremembah zaradi pristopa novih držav članic k Uniji –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Republika Hrvaška kot pogodbenica Sporazuma tako kot druge države članice Unije sprejme in upošteva besedilo Sporazuma ter priloge, protokole in izjave, priložene Sporazumu.

Člen 2

Člen 107 Sporazuma se nadomesti z naslednjim:

„Člen 107

Verodostojna besedila

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.“

Člen 3

Unija Republiki Kamerun pošlje različico Sporazuma v hrvaškem jeziku.

Člen 4

1.   Določbe Sporazuma se uporabljajo za blago, ki je izvoženo iz Republike Kamerun v Republiko Hrvaško ali iz Republike Hrvaške v Republiko Kamerun in je v skladu s pravili o poreklu, ki veljajo na ozemljih pogodbenic Sporazuma, ter je bilo 4. avgusta 2014 v tranzitu ali začasni hrambi v carinskem skladišču ali v prosti coni v Republiki Kamerun ali v Republiki Hrvaški.

2.   V primerih iz odstavka 1 se odobri preferencialna obravnava, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od datuma začetka veljavnosti tega sklepa predloži dokazilo o poreklu, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice.

Člen 5

Republika Kamerun se zavezuje, da v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Uniji ne bo vložila zahtevkov, zaprosil ali pravnih sredstev ter da ne bo spremenila ali umaknila nobenih koncesij v skladu z odstavkom 6 člena XXIV in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) iz leta 1994 ali členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS).

Člen 6

Ta sklep začne veljati na dan podpisa.

Vendar se člena 3 in 4 uporabljata od 4. avgusta 2014.

V …,

Za Republiko Kamerun

Za Evropsko unijo


Top