This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 1bcd68bb-95f4-11ef-a130-01aa75ed71a1
Council Decision 2010/638/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures in view of the situation in Guinea
Consolidated text: Sklep Sveta 2010/638/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvineji
Sklep Sveta 2010/638/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvineji
02010D0638 — SL — 16.10.2024 — 018.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
SKLEP SVETA 2010/638/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvineji (UL L 280 26.10.2010, str. 10) |
spremenjen z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 76 |
59 |
22.3.2011 |
||
L 281 |
28 |
28.10.2011 |
||
L 74 |
8 |
14.3.2012 |
||
L 299 |
45 |
27.10.2012 |
||
L 280 |
25 |
22.10.2013 |
||
L 111 |
83 |
15.4.2014 |
||
L 301 |
33 |
21.10.2014 |
||
L 281 |
9 |
27.10.2015 |
||
L 280 |
32 |
18.10.2016 |
||
L 273 |
10 |
24.10.2017 |
||
L 268 |
47 |
26.10.2018 |
||
L 272 |
152 |
25.10.2019 |
||
L 355 |
3 |
26.10.2020 |
||
L 283 |
18 |
6.8.2021 |
||
L 377 |
34 |
25.10.2021 |
||
L 275 |
74 |
25.10.2022 |
||
L 2227 |
1 |
24.10.2023 |
||
L 2686 |
1 |
28.11.2023 |
||
L 2693 |
1 |
15.10.2024 |
SKLEP SVETA 2010/638/SZVP
z dne 25. oktobra 2010
o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvineji
▼M6 —————
Člen 3
Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih posamezno državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:
kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;
kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo ZN ali pa je pod njihovim okriljem;
v okviru večstranskega sporazuma, s katerim so predvideni privilegiji in imunitete, ali
v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.
Člen 4
Pristojni organ države članice lahko pod pogoji, ki se mu zdijo primerni, odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali zagotovitev nekaterih sredstev ali gospodarskih virov, ko ugotovi, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
potrebni za osnovne potrebe oseb, navedenih v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb,
namenjeni izključno za plačilo zmernih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev,
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ali
nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno dovoljenje, obvestil drugi pristojni organ in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja.
Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka.
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, določenega pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 4(1) uvrščena na seznam, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno zastavno pravico ali priznane kot veljavne v takšni sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
zastavna pravica ali sodba ni v korist fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, naštetim v Prilogi, in
priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom v zadevni državi članici.
Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka.
Odstavek 2 se ne uporablja za dobropise na zamrznjenih računih, in sicer:
obresti ali druge dohodke na teh računih ali
zapadla plačila na podlagi pogodb, dogovorov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega za te račune velja Skupno stališče 2009/788/SZVP,
pod pogojem, da za takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej velja odstavek 1.
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za dajanje na razpolago sredstev ali gospodarskih virov, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človekove potrebe, kadar tako pomoč in druge dejavnosti izvajajo:
Združeni narodi (ZN), vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi, pa tudi njihove specializirane agencije in povezane organizacije;
mednarodne organizacije;
humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini ZN, in člani teh humanitarnih organizacij;
dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih ZN za humanitarni odziv, načrtih ZN za pomoč beguncem, drugih pozivih ZN ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad ZN za usklajevanje humanitarnih aktivnosti;
organizacije in agencije, ki jim je Unija podelila potrdilo o humanitarnem partnerstvu ali ki jih je potrdila ali priznala država članica v skladu z nacionalnimi postopki;
specializirane agencije držav članic ali
zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, hčerinske družbe ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (f), ko in kolikor delujejo v tej vlogi.
Člen 5
Člen 5a
Svet in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) lahko obdelujeta osebne podatke, da lahko opravljata svoje naloge na podlagi tega sklepa, zlasti:
kar zadeva Svet, za pripravo sprememb in spreminjanje Priloge;
kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb Priloge.
Člen 6
Da bi čim bolj povečali učinek navedenih ukrepov, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih ukrepom iz tega sklepa.
Člen 7
Skupno stališče 2009/788/SZVP se razveljavi.
Člen 8
PRILOGA
SEZNAM OSEB IZ ČLENOV 3 IN 4
|
Ime (in morebitni vzdevki) |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi |
1. |
Stotnik Moussa Dadis CAMARA |
d.r. 1.1.1964 ali 29.12.1968 št. p. l.: R0001318 Spol: moški Naslov: Ouagadougou (Burkina Faso) Funkcija ali poklic: Nekdanji pripadnik vojske in vodja vojaške hunte Nacionalnega sveta za demokracijo in razvoj (CNDD – Conseil National pour la Democratie et le Developpement) |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009. |
2. |
Polkovnik Moussa Tiégboro CAMARA (tudi Moussa Thiegboro CAMARA) |
d.r. 1.1.1968 št. p. l.: 7190 Spol: moški Funkcija ali poklic: generalni sekretar, predsedstvo Republike Gvineje |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009. |
3. |
Polkovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
d.r. 26.2.1957 št. p. l.: 13683 Spol: moški Funkcija ali poklic: vojaški zdravnik |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009. |
4. |
Kapitan Aboubacar Chérif (tudi Toumba) DIAKITÉ |
Spol: moški Naslov: Conakry (Republika Gvineja) Funkcija ali poklic: nekdanji pripadnik vojske Druge informacije: v priporu |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009. |
5. |
Polkovnik Jean-Claude PIVI (tudi Coplan) |
d.r. 1.1.1960 Spol: moški Funkcija ali poklic: Minister, pristojen za predsedniško varnost |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009. |
( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).