This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2013:008:FULL
Official Journal of the European Union, R 008, 12 January 2013
Uradni list Evropske unije, R 008, 12. januar 2013
Uradni list Evropske unije, R 008, 12. januar 2013
|
ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2013.008.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 8 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 56 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
* |
||
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
|
2013/13/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/14/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/15/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/16/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/17/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/18/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/19/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/1 |
SKLEP SVETA 2013/12/SZVP
z dne 25. oktobra 2012
o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o vzpostavitvi okvira za sodelovanje Republike Moldavije v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 37 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 218(5) in (6) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Pogoje glede sodelovanja tretjih držav v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje bi bilo treba določiti v sporazumu o vzpostavitvi okvira za morebitno tovrstno prihodnje sodelovanje in ne za vsako posamezno operacijo posebej. |
|
(2) |
Potem ko je Svet 25. junija 2012 sprejel sklep o odobritvi začetka pogajanj, je visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko opravil pogajanja o sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o vzpostavitvi okvira za sodelovanje Republike Moldavije v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). |
|
(3) |
Sporazum bi bilo treba odobriti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o vzpostavitvi okvira za sodelovanje Republike Moldavije v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje se odbori v imenu Unije.
Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki je za Unijo zavezujoč.
Člen 3
Predsednik Sveta v imenu Unije pošlje uradno obvestilo iz člena 16(1) Sporazuma.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja.
V Luxembourgu, 25. oktobra 2012
Za Svet
Predsednik
M. BØDSKOV
PREVOD
SPORAZUM
med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o vzpostavitvi okvira za sodelovanje Republike Moldavije v operacijah Evropske unije za krizno upravljanje
EVROPSKA UNIJA (EU)
na eni strani in
REPUBLIKA MOLDAVIJA
na drugi strani,
v nadaljevanju „pogodbenici“, STA SE –
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropska unija se lahko odloči, da sprejme ukrep na področju kriznega upravljanja, ki vključuje mirovne operacije ali humanitarne dejavnosti. |
|
(2) |
Evropska unija bo odločila, ali bo k sodelovanju v operaciji EU za krizno upravljanje povabila tretje države. Republika Moldavija lahko sprejme povabilo Evropske unije in ponudi svoj prispevek. V tem primeru bo Evropska unija odločila, ali sprejme ta predlagani prispevek. |
|
(3) |
Pogoje glede sodelovanja Republike Moldavije v operacijah EU za krizno upravljanje bi bilo treba določiti s sporazumom o vzpostavitvi okvira za morebitno prihodnje sodelovanje in ne za vsako posamezno operacijo posebej. |
|
(4) |
Tak sporazum ne bi smel posegati v avtonomijo odločanja Evropske unije, istočasno pa ne bi smel vplivati na vsakokratno posamično odločanje Republike Moldavije glede sodelovanja v operaciji EU za krizno upravljanje, skladno z njenim pravnim sistemom. |
|
(5) |
Tak sporazum bi moral zadevati le prihodnje operacije EU za krizno upravljanje in ne bi smel posegati v kakršne koli obstoječe sporazume, ki urejajo sodelovanje Republike Moldavije v že začeti operaciji EU za krizno upravljanje – |
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
ODDELEK I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Odločitve, povezane s sodelovanjem
1. Potem ko Evropska unija sprejme odločitev, da k sodelovanju v operaciji EU za krizno upravljanje povabi Republiko Moldavijo, in potem ko se Republika Moldavija odloči za sodelovanje, Republika Moldavija Evropski uniji posreduje informacije o predlaganem prispevku.
2. Evropska unija se pri oceni predlaganega prispevka posvetuje z Republiko Moldavijo.
3. Evropska unija Republiki Moldaviji takoj, ko je to mogoče, posreduje zgodnje obvestilo glede verjetnega prispevka k skupnim stroškom operacije, da bi Republiki Moldaviji s tem pomagala pri pripravi ponudbe.
4. Da bi Evropska unija zagotovila sodelovanje Republike Moldavije v skladu z določbami tega sporazuma, jo s pismom obvesti o rezultatu ocene.
Člen 2
Okvir
1. Republika Moldavija se pridruži sklepu Sveta, s katerim Svet Evropske unije odloči, da bo EU izvedla operacijo za krizno upravljanje, in vsakemu drugemu sklepu, s katerim se Svet Evropske unije odloči za podaljšanje operacije EU za krizno upravljanje, v skladu z določbami tega sporazuma in vsemi zahtevanimi izvedbenimi ukrepi.
2. Prispevek Republike Moldavije k operaciji EU za krizno upravljanje ne posega v avtonomijo odločanja EU.
Člen 3
Status osebja in sil
1. Status osebja, dodeljenega civilni operaciji EU za krizno upravljanje in/ali sil, ki jih Republika Moldavija prispeva k vojaški operaciji EU za krizno upravljanje, ureja sporazum o statusu sil/misije, če je sklenjen med EU in državo(-ami), kjer operacija poteka.
2. Status osebja, dodeljenega vojaškemu poveljstvu ali poveljujočim elementom, ki se nahajajo izven držav(-e), kjer poteka operacija EU za krizno upravljanje, urejajo dogovori med vojaškim poveljstvom in zadevnimi poveljujočimi elementi ter pristojnimi organi Republike Moldavije.
3. Brez poseganja v sporazum o statusu sil/misije iz odstavka 1 Republika Moldavije izvršuje sodno pristojnost nad svojim osebjem, ki sodeluje v operaciji EU za krizno upravljanje. Kadar sile Republike Moldavije delujejo na ladji ali zrakoplovu države članice EU, ima ta država članica sodno pristojnost v skladu s svojimi notranjimi zakoni in postopki.
4. Republika Moldavija je odgovorna za kakršne koli zahtevke v zvezi s sodelovanjem v operaciji EU za krizno upravljanje, ki jih vloži njeno osebje ali se nanj nanašajo, in je odgovorna za uvedbo kakršnih koli ukrepov zoper svoje osebje, zlasti pravnih ali disciplinskih ukrepov, v skladu s svojimi zakoni in predpisi.
5. Pogodbenici se dogovorita, da opustita morebitne in vse zahtevke, razen pogodbenih zahtevkov, do druge pogodbenice zaradi škode, izgube ali uničenja sredstev, ki pripadajo kateri koli pogodbenici ali jih ta uporablja, ali zaradi telesne poškodbe ali smrti osebja katere koli pogodbenice pri opravljanju njegovih uradnih nalog v povezavi z dejavnostmi v okviru tega sporazuma, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve.
6. Republika Moldavija se obvezuje, da bo ob podpisu tega sporazuma pripravila izjavo o odstopu od odškodninskih zahtevkov nasproti kateri koli državi, ki sodeluje v operaciji EU za krizno upravljanje, v kateri sodeluje Republika Moldavija.
7. Evropska unija se zaveže, da bo ob podpisu tega sporazuma zagotovila predložitev izjav držav članic Evropske unije o odstopu od odškodninskih zahtevkov v zvezi s kakršnim koli prihodnjim sodelovanjem Republike Moldavije v operaciji EU za krizno upravljanje.
Člen 4
Zaupne informacije
1. Republika Moldavija sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi varovanje tajnih podatkov EU v skladu z varnostnimi predpisi Sveta Evropske unije iz Sklepa Sveta 2011/292/EU z dne 31. marca 2011 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (1) in v skladu z nadaljnjimi smernicami pristojnih organov, vključno s smernicami poveljnika operacije EU glede vojaške operacije EU za krizno upravljanje ali vodje misije EU glede civilne operacije EU za krizno upravljanje.
2. Če sta EU in Republika Moldavija sklenili sporazum o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij, se določbe takšnega sporazuma uporabljajo v okviru operacije EU za krizno upravljanje.
ODDELEK II
DOLOČBE O SODELOVANJU V CIVILNIH OPERACIJAH ZA KRIZNO UPRAVLJANJE
Člen 5
Osebje, dodeljeno civilni operaciji EU za krizno upravljanje
1. Republika Moldavija
|
(a) |
zagotovi, da njeno osebje, dodeljeno civilni operaciji EU za krizno upravljanje, svoje naloge opravlja v skladu s:
|
|
(b) |
pravočasno obvesti vodjo misije civilne operacije EU za krizno upravljanje (v nadaljevanju besedila: vodja misije) in visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljevanju besedila: VP) o kakršnih koli spremembah njenega prispevka k civilni operaciji EU za krizno upravljanje. |
2. Osebje, dodeljeno civilni operaciji EU za krizno upravljanje, opravi zdravniški pregled in cepljenje, njegovo zdravstveno sposobnost za opravljanje funkcije pa potrdi pristojni organ Republike Moldavije. Osebje, dodeljeno civilni operaciji EU za krizno upravljanje, predloži kopijo tega potrdila.
Člen 6
Struktura poveljevanja
1. Osebje, ki ga dodeli Republika Moldavija, pri opravljanju svojih nalog in ravnanju upošteva zgolj interese civilne operacije EU za krizno upravljanje.
2. Vse osebje ostane pod polnim poveljstvom nacionalnih organov.
3. Nacionalni organi prenesejo operativni nadzor na poveljnika civilne operacije Evropske unije.
4. Poveljnik civilne operacije prevzame odgovornost za civilno operacijo EU za krizno upravljanje ter izvršuje poveljevanje in nadzor nad operacijo na strateški ravni.
5. Vodja misije prevzame odgovornost za civilno operacijo EU za krizno upravljanje, na terenu izvršuje poveljevanje in nadzor nad operacijo ter izvaja vsakodnevno upravljanje.
6. Republika Moldavija ima v skladu s pravnimi instrumenti iz člena 2(1) pri vsakodnevnem upravljanju operacije enake pravice in obveznosti kakor države članice Evropske unije, ki sodelujejo v operaciji.
7. Vodja misije je odgovoren za disciplinski nadzor nad osebjem civilne operacije EU za krizno upravljanje. Disciplinske ukrepe po potrebi sprejme zadevni nacionalni organ.
8. Republika Moldavija določi točko za stike nacionalnega kontingenta (NPC - National Contingent Point of Contact), ki v operaciji zastopa njen nacionalni kontingent. NPC vodji misije poroča o nacionalnih zadevah in je odgovorna za vsakodnevno disciplino kontingenta.
9. Evropska unija sprejme odločitev o zaključku operacije po posvetovanju z Republiko Moldavijo, če ta na dan zaključka operacije še vedno sodeluje pri civilni operaciji EU za krizno upravljanje.
Člen 7
Finančni vidiki
1. Brez poseganja v člen 8 Republika Moldavija prevzame kritje vseh stroškov, povezanih z njenim sodelovanjem v operaciji, razen tekočih stroškov, kakor je določeno v operativnem proračunu operacije.
2. V primeru smrti, telesne poškodbe, izgube ali škode, ki jo utrpijo fizične ali pravne osebe iz držav(-e), kjer operacija poteka, Republika Moldavija, v kolikor je bila dokazana njena odgovornost, plača odškodnino pod pogoji, predvidenimi v sporazumu o statusu misije, kot je določeno v členu 3(1).
Člen 8
Prispevek v operativni proračun
1. Republika Moldavija prispeva k financiranju operativnega proračuna civilne operacije EU za krizno upravljanje.
2. Ta prispevek k operativnemu proračunu se izračuna na podlagi ene od naslednjih formul, in sicer tiste, pri kateri je izračun nižji:
|
(a) |
delež referenčnega zneska, ki je sorazmeren razmerju med BND Republike Moldavije in celotnim BND vseh držav, ki prispevajo v operativni proračun operacije; ali |
|
(b) |
delež referenčnega zneska za operativni proračun, ki je sorazmeren razmerju med številom osebja iz Republike Moldavije, sodelujočega v operaciji, in celotnim številom osebja vseh v operaciji sodelujočih držav. |
3. Ne glede na odstavka 1 in 2 Republika Moldavija ne prispeva k financiranju dnevnic osebja iz držav članic Evropske unije.
4. Ne glede na odstavek 1 Evropska unija Republiko Moldavijo načeloma oprosti finančnih prispevkov za določeno civilno operacijo EU za krizno upravljanje, če:
|
(a) |
Evropska unija ugotovi, da je prispevek Republike Moldavije tako velik, da bistveno prispeva k tej operaciji, ali |
|
(b) |
BND na prebivalca v Republiki Moldaviji ne presega BND na prebivalca v kateri koli državi članici Evropske unije. |
5. Vodja misije in pristojni upravni organi Republike Moldavije podpišejo dogovor o plačilu prispevkov Republike Moldavije v operativni proračun civilne operacije EU za krizno upravljanje. Ta dogovor med drugim vključuje določbe o:
|
(a) |
zadevnem znesku; |
|
(b) |
načinih plačila finančnega prispevka; |
|
(c) |
postopku revizije. |
ODDELEK III
DOLOČBE O SODELOVANJU V VOJAŠKIH OPERACIJAH ZA KRIZNO UPRAVLJANJE
Člen 9
Sodelovanje v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje
1. Republika Moldavija zagotovi, da njene sile in osebje, ki sodelujejo v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje, opravljajo svoje naloge v skladu s:
|
(a) |
sklepom Sveta in nadaljnjimi spremembami iz člena 2(1); |
|
(b) |
operativnim načrtom; |
|
(c) |
izvedbenimi ukrepi. |
2. Osebje, ki ga dodeli Republika Moldavija, pri opravljanju svojih nalog in ravnanju upošteva zgolj interese vojaške operacije EU za krizno upravljanje.
3. Republika Moldavija pravočasno obvesti poveljnika operacije EU o vsaki spremembi glede svojega sodelovanja v operaciji.
Člen 10
Struktura poveljevanja
1. Vse sile in osebje, ki sodelujejo v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje, ostanejo pod polnim poveljstvom nacionalnih organov.
2. Nacionalni organi prenesejo operativno in taktično poveljevanje in/ali nadzor nad svojimi silami in osebjem na poveljnika operacije EU, ki sme svoja pooblastila prenesti.
3. Republika Moldavija ima pri vsakodnevnem upravljanju operacije enake pravice in obveznosti, kakor sodelujoče države članice Evropske unije.
4. Poveljnik operacije EU lahko po posvetovanju z Republiko Moldavijo kadar koli zahteva umik prispevka Republike Moldavije.
5. Republika Moldavija imenuje višjega vojaškega predstavnika – VVP (Senior Military Representative - SMR), ki zastopa njen nacionalni kontingent v vojaški operaciji EU za krizno upravljanje. VVP se s poveljnikom sil EU posvetuje o vseh zadevah v zvezi z operacijo in je odgovoren za vsakodnevno disciplino kontingenta Republike Moldavije.
Člen 11
Finančni vidiki
1. Brez poseganja v člen 12 tega sporazuma, Republika Moldavija prevzame kritje vseh stroškov, povezanih z njenim sodelovanjem v operaciji, razen če je za stroške predvideno skupno financiranje, kot je določeno v pravnih instrumentih iz člena 2(1) in v Sklepu Sveta 2011/871/SZVP z dne 19. decembra 2011 o določitvi mehanizma za upravljanje financiranja skupnih stroškov operacij Evropske unije, ki so vojaškega ali obrambnega pomena (Athena) (2).
2. V primeru smrti, telesne poškodbe, izgube ali škode, ki jo utrpijo fizične ali pravne osebe iz držav(-e), kjer operacija poteka, Republika Moldavija, v kolikor je bila dokazana njena odgovornost, plača odškodnino pod pogoji, predvidenimi v sporazumu o statusu sil, kot je določeno v členu 3(1).
Člen 12
Prispevek k skupnim stroškom
1. Republika Moldavija prispeva k financiranju skupnih stroškov vojaške operacije EU za krizno upravljanje.
2. Ta prispevek k skupnim stroškom se izračuna na podlagi ene od naslednjih dveh formul, in sicer tiste, pri kateri je izračun nižji:
|
(a) |
delež skupnih stroškov, ki je sorazmeren razmerju med BND Republike Moldavije in celotnim BND vseh držav, ki prispevajo k skupnim stroškom operacije; ali |
|
(b) |
delež skupnih stroškov, ki je sorazmeren razmerju med številom osebja iz Republike Moldavije, sodelujočega v operaciji, in celotnim številom osebja vseh v operaciji sodelujočih držav. |
Kadar se uporabi formula iz točke (b) prvega pododstavka in Republika Moldavija prispeva le osebje za vojaško poveljstvo operacije ali sil, se uporabi razmerje med njenim osebjem in celotnim številom osebja zadevnega vojaškega poveljstva. V ostalih primerih se uporabi razmerje med vsem osebjem Republike Moldavije in celotnim osebjem operacije.
3. Ne glede na odstavek 1 Evropska unija Republiko Moldavijo načeloma oprosti finančnih prispevkov k skupnim stroškom določene vojaške operacije EU za krizno upravljanje, če:
|
(a) |
Evropska unija ugotovi, da je prispevek Republike Moldavije k sredstvom in/ali zmogljivostim tako velik, da bistveno prispeva k tej operaciji, ali |
|
(b) |
BND na prebivalca v Republiki Moldaviji ne presega BND na prebivalca v kateri koli državi članici Evropske unije. |
4. Sklene se dogovor med upraviteljem, določenim s Sklepom Sveta 2011/871/SZVP in pristojnimi upravnimi organi Republike Moldavije. Ta dogovor med drugim vsebuje določbe o:
|
(a) |
zadevnem znesku; |
|
(b) |
načinih plačila finančnega prispevka; |
|
(c) |
postopku revizije. |
ODDELEK IV
KONČNE DOLOČBE
Člen 13
Dogovori o izvajanju Sporazuma
Brez poseganja v določbe členov 8(5) in 12(4) ustrezni organi EU in ustrezni organi Republike Moldavije sklenejo vse potrebne tehnične in upravne dogovore za izvajanje tega sporazuma.
Člen 14
Neizpolnjevanje obveznosti
Če pogodbenica ne izpolni svojih obveznosti iz tega sporazuma, ima druga pogodbenica pravico s pisnim obvestilom odpovedati ta sporazum z enomesečnim odpovednim rokom.
Člen 15
Reševanje sporov
Spori v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma se med pogodbenicama rešujejo po diplomatski poti.
Člen 16
Začetek veljavnosti
1. Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko sta se pogodbenici uradno obvestili o zaključku notranjih pravnih postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti Sporazuma.
2. Ta sporazum se redno pregleduje.
3. Spremembe tega sporazuma so možne na podlagi medsebojnega pisnega sporazuma med pogodbenicama. Spremembe začnejo veljati v skladu s postopki iz odstavka 1.
4. Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove tako, da drugo pogodbenico o tem pisno obvesti. Takšna odpoved začne učinkovati šest mesecev po tem, ko je druga pogodbenica prejela uradno obvestilo.
Sestavljeno v Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč dvanajst, v 2 izvodih v angleškem jeziku.
Za Evropsko unijo
Za Republiko Moldavijo
BESEDILO IZJAV
Besedilo za države članice EU:
„Države članice EU, ki uporabljajo sklep Sveta EU o operaciji EU za krizno upravljanje, v kateri sodeluje Republika Moldavija, si bodo prizadevale, kolikor to dopuščajo njihovi notranji pravni sistemi, v čim večji meri opustiti zahtevke do Republike Moldavije zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube sredstev, ki jim pripadajo in se uporabljajo v okviru operacije EU za krizno upravljanje, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo:
|
— |
povzročilo osebje iz Republike Moldavije pri opravljanju svojih nalog v povezavi z operacijo EU za krizno upravljanje, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve, ali |
|
— |
povzročila uporaba katerih koli sredstev, ki pripadajo Republiki Moldaviji, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve osebja operacije EU za krizno upravljanje iz Republike Moldavije pri uporabi teh sredstev.“ |
Besedilo za Republiko Moldavijo:
„Republika Moldavija, ki uporablja sklep Sveta EU o operaciji EU za krizno upravljanje, si bo prizadevala, kolikor to dopušča njen notranji pravni sistem, v čim večji meri opustiti zahtevke do katere koli druge države, sodelujoče v operaciji kriznega upravljanja EU, zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube sredstev, ki ji pripadajo in se uporabljajo v okviru operacije EU za krizno upravljanje, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo:
|
— |
povzročilo osebje pri opravljanju svojih nalog v povezavi z operacijo EU za krizno upravljanje, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve; ali |
|
— |
povzročila uporaba katerih koli sredstev, ki pripadajo državam, sodelujočim v operaciji EU za krizno upravljanje, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo, razen v primeru hude malomarnosti ali namerne kršitve osebja operacije EU za krizno upravljanje pri uporabi teh sredstev.“ |
UREDBE
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 13/2013
z dne 11. januarja 2013
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 394/2012 o določitvi količinske omejitve za izvoz izvenkvotnega sladkorja do konca tržnega leta 2012/2013 in razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) št. 931/2012
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1), zlasti točke (d) prvega odstavka člena 61 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2), zlasti člena 7e v povezavi s členom 9(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s točko (d) prvega odstavka člena 61 Uredbe (ES) št. 1234/2007 se lahko sladkor in izoglukoza, katerih proizvodnja v tržnem letu presega kvoto iz člena 56 navedene uredbe, izvozita le v okviru količinske omejitve, ki jo je treba določiti. |
|
(2) |
Podrobna izvedbena pravila za izvoz izvenkvotnih količin, zlasti v zvezi z izdajo izvoznih dovoljenj, so določena v Uredbi (ES) št. 951/2006. |
|
(3) |
Za tržno leto 2012/2013 je bilo sprva ocenjeno, da bi za izvoz izvenkvotnega sladkorja določitev količinske omejitve v višini 650 000 ton, v enakovredni količini belega sladkorja, ustrezala tržnemu povpraševanju. Ta omejitev je bila določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 394/2012 (3). Vendar pa naj bi v skladu z najnovejšimi ocenami proizvodnja izvenkvotnega sladkorja po pričakovanjih dosegla visoko raven 5 300 000 ton. Zato bi morale biti zagotovljene dodatne prodajne možnosti za izvenkvotni sladkor. |
|
(4) |
Ob upoštevanju, da zgornja meja STO za izvoz v tržnem letu 2012/2013 ni bila v celoti izkoriščena, je primerno povečati količinsko omejitev za izvoz izvenkvotnega sladkorja za 700 000 ton, da se zagotovijo dodatne poslovne priložnosti za proizvajalce sladkorja v Uniji. Da bi proizvajalci izvenkvotnega sladkorja v Uniji lahko izkoristili tržne priložnosti na svojih izvoznih trgih, je primerno, da se večje količine zagotovijo od 14. januarja 2013. |
|
(5) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 394/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(6) |
Da bi omogočili vložitev zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor, bi bilo treba opustiti začasno odložitev vlaganja zahtevkov za dovoljenja iz člena 1(3) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 931/2012 z dne 10. oktobra 2012 o določanju odstotka sprejetja za izdajo izvoznih dovoljenj, o zavračanju zahtevkov za izvozna dovoljenja in začasni odložitvi vlaganja zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor (4). Glede na to, da je Izvedbena uredba (EU) št. 931/2012 postala brezpredmetna, jo je primerno razveljaviti. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Člen 1(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 394/2012 se nadomesti z naslednjim:
„1. Količinska omejitev iz točke (d) prvega pododstavka člena 61 Uredbe (ES) št. 1234/2007 za tržno leto 2012/2013 znaša 1 350 000 ton za izvoz izvenkvotnega belega sladkorja brez nadomestila, ki je uvrščen pod oznako KN 1701 99 .“
Člen 2
Izvedbena uredba (EU) št. 931/2012 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 14. januarja 2013.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. januarja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 14/2013
z dne 11. januarja 2013
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. januarja 2013
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
MA |
58,6 |
|
TN |
169,4 |
|
|
TR |
100,8 |
|
|
ZZ |
109,6 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
194,1 |
|
TR |
137,0 |
|
|
ZZ |
165,6 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
158,2 |
|
ZZ |
158,2 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
103,4 |
|
TR |
108,1 |
|
|
ZZ |
105,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
59,4 |
|
MA |
59,0 |
|
|
TR |
67,7 |
|
|
ZA |
103,6 |
|
|
ZZ |
72,4 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
99,3 |
|
ZZ |
99,3 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
73,6 |
|
TR |
90,1 |
|
|
ZZ |
81,9 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
79,7 |
|
ZZ |
79,7 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
47,0 |
|
CN |
99,8 |
|
|
MK |
29,3 |
|
|
US |
164,9 |
|
|
ZZ |
85,3 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
50,7 |
|
US |
133,9 |
|
|
ZZ |
92,3 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/12 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2011/011 AT/Soziale Dienstleistungen, Avstrija)
(2013/13/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene med 1. majem 2009 in 30. decembrom 2011, razširjeno, da bi vključili podporo za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
|
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(4) |
Avstrija je 21. decembra 2011 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v 105 podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 88 NACE Revizija 2 („Socialno varstvo brez nastanitve“), v regiji Štajerska (AT22) na ravni NUTS II, z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 25. junija 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 5 200 650 EUR. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Avstrija – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 5 200 650 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/13 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2011/013 DK/ Flextronics, Danska)
(2013/14/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene med 1. majem 2009 in 30. decembrom 2011, razširjeno, da bi vključili podporo za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
|
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(4) |
Danska je 21. decembra 2011 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v podjetju Flextronics International Denmark A/S, z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 23. avgusta 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 1 370 910 EUR. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Danska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 1 370 910 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/14 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2011/014 RO/Nokia, Romunija)
(2013/15/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene med 1. majem 2009 in 30. decembrom 2011, razširjeno, da bi vključili podporo za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
|
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(4) |
Romunija je 22. decembra 2011 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v podjetju SC Nokia Romania SRL in pri enem dobavitelju, z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 22. avgusta 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 2 942 680 EUR. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Romunija – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 2 942 680 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/15 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2011/018 ES/País Vasco Productos metálicos, Španija)
(2013/16/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene med 1. majem 2009 in 30. decembrom 2011, razširjeno, da bi vključili podporo za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
|
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(4) |
Španija je 28. decembra 2011 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v 423 podjetjih, ki delujejo v sektorju, razvrščenem v oddelek 25 NACE Revizija 2 („Proizvodnja kovinskih izdelkov, razen strojev in naprav“), v regiji País Vasco (ES21) na ravni NUTS II, z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 5. septembra 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 1 299 545 EUR. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Španija – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 1 299 545 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/16 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna, motorna kolesa, Italija)
(2013/17/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene med 1. majem 2009 in 30. decembrom 2011, razširjeno, da bi vključili podporo za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
|
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(4) |
Italija je 30. decembra 2011 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v desetih podjetjih, ki delujejo v sektorju, razvrščenem v oddelek 30 NACE po reviziji 2 (proizvodnja drugih vozil in plovil) v regiji Emilia-Romagna (ITH5) na ravni NUTS II v Italiji, z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 10. septembra 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 2 658 495 EUR. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je vložila Italija – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 2 658 495 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/17 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2012/005 SE/Saab, Švedska)
(2013/18/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(3) |
Švedska je 25. maja 2012 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v podjetju Saab Automobile SA, njegovi podružnici ter 16 njegovih dobaviteljih, z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 20. avgusta 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 5 454 560 EUR. |
|
(4) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Švedska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 5 454 560 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/18 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 12. decembra 2012
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2012/006 FI/Nokia Salo, Finska)
(2013/19/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, odpuščenim zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
|
(2) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
|
(3) |
Finska je 4. julija 2012 predložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi z odpuščenimi delavci v podjetju Nokia plc (Salo), z dodatnimi informacijami pa jo je dopolnila do 21. avgusta 2012. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 5 346 000 EUR. |
|
(4) |
Zato bi bilo treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Finska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2012 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji zagotovi vsota 5 346 000 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 12. decembra 2012
Za Evropski parlament
Predsednik
M. SCHULZ
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
Popravki
|
12.1.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/19 |
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 4/2009 z dne 18. decembra 2008 o pristojnosti, pravu, ki se uporablja, priznavanju in izvrševanju sodnih odločb ter sodelovanju v preživninskih zadevah
Stran 14, člen 47(3):
besedilo:
„3. Ne glede na odstavek 1 je stranka, ki ji je bil v državi članici izvora odobren brezplačen postopek pred upravnim organom iz priloge IX, v okviru postopkov priznavanja, izvršljivosti ali izvrševanja upravičena do pravne pomoči v skladu z odstavkom 2. V ta namen predloži potrdilo pristojnega organa države članice izvore, iz katerega izhaja, da izpolnjuje finančne pogoje, na podlagi katerih mu je lahko odobrena popolna ali delna brezplačna pravna pomoč ali oprostitev plačila stroškov postopka.“
se glasi:
„3. Ne glede na odstavek 1 je stranka, ki ji je bil v državi članici izvora odobren brezplačen postopek pred upravnim organom iz priloge X, v okviru postopkov priznavanja, izvršljivosti ali izvrševanja upravičena do pravne pomoči v skladu z odstavkom 2. V ta namen predloži potrdilo pristojnega organa države članice izvore, iz katerega izhaja, da izpolnjuje finančne pogoje, na podlagi katerih mu je lahko odobrena popolna ali delna brezplačna pravna pomoč ali oprostitev plačila stroškov postopka.“
Stran 21, člen 75(2), točki (a) in (b):
besedilo:
„2. Oddelka 2 in 3 poglavja IV se uporabljata:
|
(a) |
za sodne odločbe, izdane v državah članicah pred datumom začetka uporabe te uredbe, za katere se zahtevata priznanje in razglasitev izvršljivosti na navedeni datum ali po njem; |
|
(b) |
za sodne odločbe, izdane na datum ali po datumu začetka uporabe te uredbe v postopkih, začetih pred navedenim dnem, če te sodne odločbe sodijo v področje uporabe Uredbe (ES) št. 44/2001 za namene priznanja in izvršitve.“ |
se glasi:
„2. Oddelka 2 in 3 poglavja IV se uporabljata:
|
(a) |
za sodne odločbe, izdane v državah članicah pred datumom začetka uporabe te uredbe, za katere se zahtevata priznanje in razglasitev izvršljivosti na navedeni datum ali po njem; |
|
(b) |
za sodne odločbe, izdane na datum ali po datumu začetka uporabe te uredbe v postopkih, začetih pred navedenim dnem, |
če te sodne odločbe sodijo v področje uporabe Uredbe (ES) št. 44/2001 za namene priznanja in izvršitve.“