Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 1516634f-2daf-11ef-a61b-01aa75ed71a1

Consolidated text: Sklep Sveta (SZVP) 2023/1532 z dne 20. julija 2023 omejevalnih ukrepih zaradi vojaške podpore Irana vojni agresiji Rusije proti Ukrajini ter oboroženim skupinam in subjektom na Bližnjem vzhodu in na območju Rdečega morja

02023D1532 — SL — 16.05.2024 — 003.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

▼M3

SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1532

z dne 20. julija 2023

omejevalnih ukrepih zaradi vojaške podpore Irana vojni agresiji Rusije proti Ukrajini ter oboroženim skupinam in subjektom na Bližnjem vzhodu in na območju Rdečega morja

▼B

(UL L 186 25.7.2023, str. 20)

spremenjen z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

SKLEP SVETA (SZVP) 2023/2686 z dne 27. novembra 2023

  L 2686

1

28.11.2023

►M2

SKLEP SVETA (SZVP) 2023/2792 z dne 11. decembra 2023

  L 2792

1

11.12.2023

►M3

SKLEP SVETA (SZVP) 2024/1336 z dne 14. maja 2024

  L 1336

1

15.5.2024




▼B

▼M3

SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1532

z dne 20. julija 2023

omejevalnih ukrepih zaradi vojaške podpore Irana vojni agresiji Rusije proti Ukrajini ter oboroženim skupinam in subjektom na Bližnjem vzhodu in na območju Rdečega morja

▼B



Člen 1

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, ki bi lahko prispevali k zmogljivostim Irana za proizvodnjo brezpilotnih zrakoplovov, ne glede na to, ali so s poreklom iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Iranu ali za uporabo v Iranu.
2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Iranu ali za uporabo v Iranu;

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti ter podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z neposrednim ali posrednim zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Iranu ali za uporabo v Iranu.

3.  
Unija sprejme potrebne ukrepe za določitev blaga, za katero se uporablja ta člen.

Člen 2

▼M3

1.  

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoja ozemlja ali tranzit preko njih fizičnim osebam, ki:

(a) 

so odgovorne za iranski program brezpilotnih zrakoplovov ali raket, ga podpirajo ali v njem sodelujejo;

(b) 

dobavljajo oziroma prodajajo iranske brezpilotne zrakoplove ali rakete ali povezane tehnologije ali kako drugače sodelujejo pri njihovem prenosu:

(i) 

Rusiji v podporo njeni vojni agresiji proti Ukrajini;

(ii) 

oboroženim skupinam in subjektom, ki ogrožajo mir in varnost na Bližnjem vzhodu in na območju Rdečega morja;

(iii) 

fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki kršijo Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 2216 (2015), ali

(c) 

so povezane s fizičnimi osebami iz točke (a) ali točke (b) ali pravnimi osebami, subjekti ali organi s seznama na podlagi člena 3(1),

ter so na seznamu v Prilogi.

▼B

2.  
Odstavek 1 držav članic ne zavezuje k temu, da bi lastnim državljanom zavrnile vstop na svoje ozemlje.
3.  

Odstavek 1 ne posega v primere, kadar državo članico zavezuje obveznost po mednarodnem pravu, in sicer:

(a) 

kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;

(b) 

kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi ali je sklicana pod njihovim okriljem;

(c) 

na podlagi večstranskega sporazuma o dodeljenih privilegijih in imunitetah ali

(d) 

v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.

4.  
Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, kadar je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
5.  
Svet je ustrezno obveščen v vseh primerih, kadar država članica odobri izvzetje na podlagi odstavka 3 ali 4.
6.  
Države članice lahko odobrijo izvzetja od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno zaradi nujne humanitarne potrebe ali zaradi udeležbe na medvladnih sestankih ali sestankih, ki jih prireja ali gosti Unija ali država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno spodbujanje uresničevanja ciljev politike omejevalnih ukrepov, vključno s podporo ozemeljski celovitosti, suverenosti in neodvisnosti Ukrajine.
7.  
Država članica, ki želi odobriti izvzetje na podlagi odstavka 6, o tem pisno uradno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, razen če eden ali več članov Sveta vloži pisni ugovor v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Kadar eden ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.
8.  
Kadar država članica na podlagi odstavka 3, 4, 6 ali 7 osebi s seznama iz Priloge odobri vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega, je odobritev omejena na namen, za katerega je bila podeljena osebi, na katero se nanaša.

Člen 3

▼M3

1.  

Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo ali so v lasti ali posesti ali pod nadzorom fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki:

(a) 

so odgovorni za iranski program brezpilotnih zrakoplovov in raket, ga podpirajo ali v njem sodelujejo;

(b) 

dobavljajo oziroma prodajajo iranske brezpilotne zrakoplove ali rakete ali s tem povezane tehnologije ali kako drugače sodelujejo pri njihovem prenosu:

(i) 

Rusiji v podporo njeni vojni agresiji proti Ukrajini;

(ii) 

oboroženim skupinam in subjektom, ki ogrožajo mir in varnost na Bližnjem vzhodu in na območju Rdečega morja;

(iii) 

fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki kršijo Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 2216 (2015), ali

(c) 

so povezani s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi iz točk (a) ali (b),

ter so na seznamu v Prilogi.

▼B

2.  
Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama iz Priloge je prepovedano neposredno ali posredno dajati na razpolago ali v korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.
3.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organ države članice odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, kakor se mu zdijo ustrezni, potem ko je ugotovil, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

(a) 

potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih oseb s seznama iz Priloge in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za hrano, najemnino ali hipoteko, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in stroške storitev javnih služb;

(b) 

namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za nastale izdatke, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) 

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

(d) 

potrebni za kritje izrednih izdatkov, pod pogojem, da pristojni organ vsaj dva tedna pred izdajo odobritve pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali

(e) 

nakazani na račun ali z računa, ki pripada diplomatskemu ali konzularnemu predstavništvu ali mednarodni organizaciji, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena za uradne naloge diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po izdaji odobritve.

4.  

Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1 uvrščeni na seznam iz Priloge, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

(b) 

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c) 

odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama iz Priloge ter

(d) 

priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po izdaji odobritve.

5.  
Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama iz Priloge ne preprečuje, da bi izvedel zapadlo plačilo, ki izhaja iz sklenjene pogodbe ali sporazuma, ali nastalo obveznost pred datumom uvrstitve te fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v navedeni prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1.
6.  

Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:

(a) 

obresti ali druge dohodke na navedenih računih;

(b) 

plačila, zapadla na podlagi pogodb, sporazumov ali obveznosti, sklenjenih ali nastalih pred datumom, ko so za te račune začeli veljati ukrepi iz odstavkov 1 in 2, ali

(c) 

zapadla plačila na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici,

pod pogojem, da za take obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz odstavka 1.

7.  
Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za organizacije in agencije, ki jih Unija oceni s stebrno oceno in s katerimi je Unija podpisala okvirni sporazum o finančnem partnerstvu, na podlagi katerega organizacije in agencije delujejo kot humanitarni partnerji Unije, pod pogojem, da je zagotavljanje sredstev ali gospodarskih virov iz odstavka 2 potrebno za izključno humanitarne namene v Iranu.
8.  
V primerih, ki niso zajeti v odstavku 7, in z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi države članice pod takimi splošnimi ali posebnimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, izdajo posebne ali splošne odobritve za sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali za dajanje na razpolago nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da je zagotovitev takih sredstev ali gospodarskih virov potrebna izključno za humanitarne namene v Iranu.
9.  
Prepovedi iz člena 3(1) in (2) se ne uporabljajo do 27. oktobra 2023 za obveznosti, ki izhajajo iz pogodb, sklenjenih pred 26. julijem 2023, ali povezanih pogodb, potrebnih za izvršitev take pogodbe.

Člen 4

1.  
Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) soglasno vzpostavi in spremeni seznam iz Priloge.
2.  
Svet sporoči odločitev na podlagi odstavka 1, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, zadevni fizični ali pravni osebo, subjektu ali organu, neposredno, če je naslov znan, ali z objavo obvestila, s čimer da tej fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3.  
Kadar so predložene pripombe ali so predstavljeni tehtni novi dokazi, Svet pregleda zadevni sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.

Člen 5

1.  
Priloga vključuje razloge za uvrstitev fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz členov 2 in 3 na seznam.
2.  
Priloga vsebuje tudi informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so te informacije na voljo. V zvezi s fizičnimi osebami lahko te informacije vključujejo imena in priimke ter vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Za pravne osebe, subjekte ali organe lahko te informacije vključujejo imena, kraj in datum vpisa, registracijsko številko ter sedež.

Člen 6

1.  

Svet in visoki predstavnik obdelujeta osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imata na podlagi tega sklepa, zlasti:

(a) 

kar zadeva Svet, za pripravo sprememb in spreminjanje Priloge;

(b) 

kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb Priloge.

2.  
Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujeta ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki so jih storile fizične osebe s seznama, in v zvezi s kazenskimi obsodbami ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami le v obsegu, v katerem je takšna obdelava potrebna za pripravo Priloge.
3.  
Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik imenovana za „upravljavca“ v smislu člena 3, točka 8, Uredbe (EU) 2018/1725 ( 1 ) Evropskega parlamenta in Sveta, da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uresničujejo svoje pravice na podlagi navedene uredbe.

Člen 7

V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih na podlagi tega sklepa, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnim koli drugim zahtevkom te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, predvsem finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:

(a) 

fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama iz Priloge;

(b) 

katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ene od fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali v njihovem imenu.

Člen 8

Prepovedano je zavestno ali namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz tega sklepa.

Člen 9

Da bi bili ukrepi iz tega sklepa čim bolj učinkoviti, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih tistim, ki so določeni v tem sklepu.

▼M1

Člen 10

Ta sklep se uporablja do 27. julija 2024 in se redno pregleduje. Če Svet meni, da cilji sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi obnovi ali spremeni.

Izjeme iz člena 3(7) in (8) v zvezi s členom 3(1) in (2) se pregledujejo v rednih časovnih presledkih in vsaj vsakih dvanajst mesecev ali na nujno zahtevo katere koli države članice, visokega predstavnika ali Komisije zaradi bistvene spremembi okoliščin.

▼B

Člen 11

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.




PRILOGA

Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 3

▼M2

A. 

Fizične osebe



 

Ime (prečrkovanje v latinico)

Imena

Podatki o istovetnosti

Razlogi za uvrstitev na seznam

Datum uvrstitve na seznam

1.

Hadi ZAHOURIAN

هادی ظهوریان

(perzijski zapis)

Položaj(i): izvršni direktor podjetja Shakad Sanat Asmari

Kraj rojstva:

Teheran, Iran

Državljanstvo: iransko

Spol: moški

Številka potnega lista: 0055312047 (številka osebne izkaznice)

Povezani subjekti: Shakad Sanat Asmari

Hadi Zahourian je izvršni direktor podjetja Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari (alias Chekad Sanat Faraz Asia) je iransko podjetje, ki razvija in proizvaja sestavne dele za brezpilotna letala Shahed.

Hadi Zahourian zato kot izvršni direktor Shakad Sanat Asmari podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

2.

Mohammad Shahab KHANIAN

محمد شهاب خانیان

(perzijski zapis)

Položaj(i): namestnik izvršnega direktorja podjetja Shakad Sanat Asmari

Kraj rojstva:

Mašad, Iran

Državljanstvo: iransko

Spol: moški

Številka potnega lista: 0930588411 (številka osebne izkaznice)

Povezani subjekti: Shakad Sanat Asmari

Mohammad Shahab Khanian je namestnik izvršnega direktorja podjetja Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari (alias Chekad Sanat Faraz Asia) je iransko podjetje, ki razvija in proizvaja sestavne dele za brezpilotna letala Shahed.

Mohammad Shahab Khanian zato kot namestnik izvršnega direktorja Shakad Sanat Asmari podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

3.

Ehsan Rahat VARNOSFADRANI

احسان راحت وارنوسفدرانی

(perzijski zapis)

Položaj(i): glavni znanstvenik v podjetju Shakad Sanat Asmari

Datum rojstva: 1983

Kraj rojstva:

Bahman, Iran

Državljanstvo: iransko

Spol: moški

Povezani subjekti: Shakad Sanat Asmari

Ehsan Rahat Varnosfadrani je glavni znanstvenik in nekdanji izvršni direktor v podjetju Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari (alias Chekad Sanat Faraz Asia) je iransko podjetje, ki razvija in proizvaja sestavne dele za brezpilotna letala Shahed.

Ehsan Rahat Varnosfadrani zato kot glavni znanstvenik in nekdanji izvršni direktor Shakad Sanat Asmari podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

4.

Rahmatollah HEIDARI

tudi Rehmatollah HEIDARI

رحمت الله حیدری

(perzijski zapis)

Položaj(i): generalni direktor in član upravnega odbora podjetja Baharestan Kish Company s sedežem v Iranu

Datum rojstva: 22. 9. 1985

Državljanstvo: iransko

Spol: moški

Povezani subjekti: podjetje Baharestan Kish Company; Islamska revolucionarna garda (IRGC);

Rahmatollah Heidari je generalni direktor in član upravnega odbora podjetja Baharestan Kish Company.

Baharestan Kish Company proizvaja sestavne dele za brezpilotne zrakoplove za Islamsko revolucionarno gardo (IRGC).

Rahmatollah Heidari zato kot generalni direktor in član upravnega odbora družbe Baharestan Kish Company podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

5.

Nader Khoon SIAVASH

نادر خون سیاوش

(perzijski zapis)

Položaj(i): direktot Aviation Industries Organization (AIO)

Datum rojstva: 30. 4. 1963

Državljanstvo: iransko

Spol: moški

Številka potnega lista: 0028892753 (številka osebne izkaznice)

Povezani subjekti: Aerospace Industries Organization (AIO); Defence Industries Organization (DIO); Islamska revolucionarna garda (IRGC);

Nader Khoon Siavash je direktor Aviation Industries Organization (AIO).

AIO je organizacija, ki poroča iranskemu ministrstvu za obrambo in logistiko oboroženih sil (MODAFL) in je dejavna v iranskem programu brezpilotnih zrakoplovov.

Nader Khoon Siavash zato kot direktor AIO podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

6.

Ehsan IMANINEJAD

tudi Ehsan IMANIJAD

احسان ایمانی نژاد احسان ایمانی نژاد

(perzijski zapis)

Položaj(i): izvršni direktor podjetja Saad Sazeh Faraz Sharif

Datum rojstva: 1982

Kraj rojstva: Shahrivar, Iran

Državljanstvo: iransko

Spol: moški

Povezani subjekti: Saad Sazeh Faraz Sharif

Ehsan Imaninejad je izvršni direktor podjetja Saad Sazeh Faraz Sharif.

Saad Sazeh Faraz Sharif (tudi Daria Fanavar Borhan Sharif) je iransko podjetje, ki ponuja storitve letalskega inženiringa in proizvaja dele brezpilotnih zrakoplovov Shahed.

Ehsan Imaninejad zato kot izvršni direktor Saada Sazeha Faraza Sharifa podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

B. 

Pravne osebe, subjekti in organi



 

Ime (prečrkovanje v latinico)

Imena

Podatki o istovetnosti

Razlogi za uvrstitev na seznam

Datum uvrstitve na seznam

1.

Shakad Sanat Asmari

tudi Chekad Sanat Faraz Asia

شکاد صنعت آسماری / چکاد صنعت فراز آسیا

(perzijski zapis)

Naslov: Tehran Province – District 18, Tehran City, Central Sector, Tehran City, Tehran Station Quarter, Afshar Nou Alley, Fadaiyan Islam St., No. 841, 1st floor, postal code 1851617167

Vrsta subjekta: družba z omejeno odgovornostjo

Kraj vpisa: Teheran, Iran

Datum registracije: 2013

Glavni sedež podjetja: Iran

Povezani posamezniki: Hadi Zahourian (glavni izvršni direktor); Mohammad Shabab Khanian (namestnik izvršnega direktorja); Ehsan Rahat Varnosfadrani (glavni znanstvenik in nekdanji izvršni direktor)

Shakad Sanat Asmari (alias Chekad Sanat Faraz Asia) je iransko podjetje, ki razvija in proizvaja sestavne dele za brezpilotna letala Shahed.

Zato podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

2.

Baharestan Kish Company

شرکت بهارستان کیش

(perzijski zapis)

Naslov št. 1: Unit 17, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, Iran;

Naslov št. 2: Unit 18, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, Iran;

Naslov št. 3: Unit 19, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran 1459994450, Iran;

Naslov št. 4: No. 47, East 18th Street, Farhang Boulevard, Sa’adat Abad, Tehran 1997857976, Iran;

Naslov št. 5: Unit 2, First Floor, EX35, Number 2, Exhibition Industrial Town, Kish Island 7941659854, Iran;

Kraj vpisa: Iran

Datum registracije: 2002

Povezani posamezniki: Rahmatollah Heidari (izvršni direktor in član upravnega odbora)

Baharestan Kish Company proizvaja komponente brezpilotnih zrakoplovov za Islamsko revolucionarno gardo (IRGC).

Podjetje je izdelovalo tudi sestavne dele za brezpilotne zrakoplove, ki so bili izvoženi v Rusijo.

Podjetje Baharestan Kish Company je nadziralo različne projekte, povezane z obrambo, vključno s proizvodnjo brezpilotnih zrakoplovov.

Zato podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

3.

Saad Sazeh Faraz Sharif

tudi

Daria Fanavar Borhan Sharif, Sadid Sazeh Parvaz Sharif

سدید سازه پرواز شریف / داریا فن آور برهان شریف / شرکت سعد سازه فراز شریف

(perzijski zapis)

Naslov: Tehran Province – Tehran City – Central Sector – Tehran City – Shahrak Ansar Neighborhood – Tehran Karaj Highway – Chogan Street 9 – Plate 0 – Ground Floor

Vrsta subjekta: družba z omejeno odgovornostjo

Kraj vpisa: Teheran, Iran

Datum registracije: 2017

Številka vpisa: 534295

Glavni sedež podjetja: Iran

Povezani posamezniki: Ehsan Imaninejad (glavni izvršni direktor)

Saad Sazeh Faraz Sharif je iransko podjetje, ki ponuja letalske in vesoljske inženirske storitve ter proizvaja dele za brezpilotne zrakoplove Shahed.

Zato podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

4.

Sarmad Electronic Sepahan Company

tudi

Sarmad Electronics, Sarmad Electronic Sepahan, Sarmad Electronics Co.

سدید سازه پرواز شریف / داریا فن آور برهان شریف / شرکت سعد سازه فراز شریف

(perzijski zapis)

Naslov: Second Floor, No. 309, Alley 28, South Abou Na’im Street, Jaber Ansari Street, Isfahan, Iran;

Kraj vpisa: Iran

Datum registracije: 2014

Glavni sedež podjetja: Iran

Sarmad Electronic Sepahan Company je iransko podjetje, ki proizvaja posebne sestavne dele, ki se uporabljajo v iranskih brezpilotnih zrakoplovih.

Te brezpilotne zrakoplove uporablja Rusija v vojni agresiji proti Ukrajini. Servomotorji in pretočni motorji (flowmotors) v ločenih iranskih brezpilotnih zrakoplovih na ukrajinskem bojišču so neposredno povezani s podjetjem Sarmad Electronic Sepahan Company.

Podjetje samo oglašuje svoje dejavnosti v Iranu in potrjuje, da je dejavno v velikih občutljivih industrijah v državi, vključno z industrijo brezpilotnih zrakoplovov.

Zato podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023

5.

Kimia Part Sivan Company (KIPAS)

tudi

Kimiar Parts Sibon

شرکت کیمیا پارت سیوان (کیپس)

(perzijski zapis)

Naslov: 1st Street, 6th Side Street, No. 81, Jey Industrial Park, Isfahan 8376100000, Iran;

Kraj vpisa: Iran

Številka vpisa: 10320661315 ali 414950 ali 47779

Kimia Part Sivan Company (KIPAS) je podjetje s sedežem v Iranu, ki je sodelovalo z iranskimi silami islamske revolucionarne garde Quds (IRGC-QF) zaradi izboljšanja njenega programa za brezpilotne zrakoplove.

Uslužbenci KIPASA so opravili testne lete brezpilotnih zrakoplovov za IRGC-QF in zagotovili tehnično pomoč brezpilotnim zrakoplovom IRGC-QF, ki so bili premeščeni v Irak za uporabo v operacijah IRGC-QF. KIPAS je tudi nabavil dragocene sestavne dele za brezpilotne zrakoplove za nadaljnjo uporabo s strani IRGC.

Zato podpira iranski program brezpilotnih zrakoplovov in sodeluje v njem.

11.12.2023



( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).

Top