This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62023CC0452
Opinion of Advocate General Campos Sánchez-Bordona delivered on 17 October 2024.#Fastned Deutschland GmbH & Co. KG v Die Autobahn GmbH des Bundes.#Request for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Düsseldorf.#Reference for a preliminary ruling – Concessions – Concessions awarded to an in-house entity – Directive 2014/23/EU – Article 43(1)(c) – Modification of the concession on a date on which the concessionaire no longer has the status of an in-house entity – Modification ‘the need’ for which was ‘brought about’ by unforeseeable circumstances – Directive 89/665/EEC – Indirect review of the initial award of a concession.#Case C-452/23.
Sklepni predlogi generalnega pravobranilca M. Camposa Sánchez-Bordone, predstavljeni 17. oktobra 2024.
Fastned Deutschland GmbH & Co. KG proti Die Autobahn GmbH des Bundes.
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf.
Predhodno odločanje – Koncesije – Koncesije, ki so bile podeljene subjektu in house – Direktiva 2014/23/EU – Člen 43(1)(c) – Sprememba koncesije na dan, ko koncesionar nima več statusa subjekta in house – Sprememba, ki je ,potrebna‘ zaradi nepredvidljivih okoliščin – Direktiva 89/665/EGS – Posredni nadzor nad prvotno podelitvijo koncesije.
Zadeva C-452/23.
Sklepni predlogi generalnega pravobranilca M. Camposa Sánchez-Bordone, predstavljeni 17. oktobra 2024.
Fastned Deutschland GmbH & Co. KG proti Die Autobahn GmbH des Bundes.
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf.
Predhodno odločanje – Koncesije – Koncesije, ki so bile podeljene subjektu in house – Direktiva 2014/23/EU – Člen 43(1)(c) – Sprememba koncesije na dan, ko koncesionar nima več statusa subjekta in house – Sprememba, ki je ,potrebna‘ zaradi nepredvidljivih okoliščin – Direktiva 89/665/EGS – Posredni nadzor nad prvotno podelitvijo koncesije.
Zadeva C-452/23.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:894
SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
MANUELA CAMPOSA SÁNCHEZ-BORDONE,
predstavljeni 17. oktobra 2024 ( 1 )
Zadeva C-452/23
Fastned Deutschland GmbH & Co. KG,
proti
Die Autobahn GmbH des Bundes,
ob udeležbi
Autobahn Tank & Rast GmbH,
Ostdeutsche Autobahntankstellen GmbH
(Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf (višje deželno sodišče v Düsseldorfu, Nemčija))
„Predhodno odločanje – Javna naročila – Koncesijska pogodba – Direktiva 2014/23/EU – Spremembe koncesije med njeno veljavnostjo – Člen 43 – Javno naročilo, dodeljeno in house – Poznejše prenehanje izpolnjevanja pogojev za dodelitev in house“
|
1. |
Evropska unija je imela od leta 2014 pravni instrument, ( 2 ) katerega cilj je bil ublažiti vpliv prometa na okolje z zmanjšanjem odvisnosti od fosilnih goriv. V tem instrumentu je že bila predvidena uvedba infrastrukture za oskrbo cestnega prometa z alternativnimi gorivi (vključno z električno energijo). |
|
2. |
Zaradi povečanja števila baterijskih in priključnih električnih vozil, razvoja alternativnih goriv in prednostne obravnave alternativnih goriv glede na fosilna je bil sprejet nov pravni okvir, ki je določen v Uredbi (EU) 2023/1804 ( 3 ). |
|
3. |
Spor, ki je predmet tega predloga za sprejetje predhodne odločbe, se nanaša na zakonitost odločitve družbe, pristojne za upravljanje nemških zveznih avtocest (Die Autobahn GmbH des Bundes, v nadaljevanju: Autobahn des Bundes), ki je brez javnega razpisa dopolnila nekatere koncesijske pogodbe za avtocestna počivališča, da bi zadevnim koncesionarjem omogočila namestitev električnih polnilnih mest na teh počivališčih. |
|
4. |
To odločitev sta izpodbijali dve podjetji, ki se ukvarjata z namestitvijo in obratovanjem infrastrukture za polnjenje električnih vozil. Po njunem mnenju bi morala biti uvedba novih električnih polnilnih mest na počivališčih ob nemških avtocestah, ki jih upravljajo sedanji koncesionarji, odprta za konkurenco in ne izključena iz nje. |
|
5. |
V tem sporu bo moralo Sodišče odločiti o uporabi Direktive 2014/23/EU ( 4 ) za spremembe koncesij, če te koncesije same niso bile predmet razpisnih postopkov. |
I. Pravni okvir
A. Pravo Unije. Direktiva 2014/23
|
6. |
Člen 43, naslovljen „Spremembe pogodb med njihovo veljavnostjo“, v odstavku 1(c) določa: „1. Koncesije se lahko spremenijo brez novega postopka podelitve koncesije v skladu s to direktivo v katerem koli od naslednjih primerov: […]
|
B. Nacionalno pravo
1. Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen ( 5 )
|
7. |
Člen 132, naslovljen „Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo“, določa: „1. Če med veljavnostjo pogodbe pride do bistvenih sprememb javnega naročila, je potrebno izvesti nov postopek javnega naročanja. Bistvene so tiste spremembe, ki povzročijo, da se javno naročilo občutno razlikuje od prvotno oddanega javnega naročila. […] […] 2. Ne glede na odstavek 1 je dopustna sprememba javnega naročila brez izvedbe novega postopka javnega naročanja, če: […]
[…] V primerih iz točk 2 in 3 prvega stavka se cena ne sme zvišati za več kot 50 odstotkov vrednosti prvotnega naročila […]“ |
|
8. |
Člen 135, naslovljen „Neveljavnost“, določa: „1. Javno naročilo je že od vsega začetka neveljavno, če je javni naročnik:
in če je bila ta kršitev ugotovljena v okviru revizijskega postopka. 2. Neveljavnost v skladu z odstavkom 1 se lahko ugotovi le, če se uveljavlja v revizijskem postopku v 30 koledarskih dneh po tem, ko je javni naročnik obvestil zadevne ponudnike in kandidate o sklenitvi pogodbe, vendar najpozneje šest mesecev po sklenitvi pogodbe. Če je naročnik oddajo javnega naročila objavil v Uradnem listu Evropske unije, se rok za uveljavljanje neveljavnosti izteče 30 koledarskih dni po objavi obvestila o oddaji naročila v Uradnem listu Evropske unije. […]“ |
|
9. |
Člen 154, naslovljen „Druge upoštevne določbe“, določa: Poleg tega je treba pri podelitvi koncesij […] ustrezno upoštevati te določbe: […]
[…]“ |
2. Schnellladegesetz 2021 ( 6 )
|
10. |
V skladu s členom 5(3), prvi stavek, je treba imetniku koncesije za obratovanje spremljajočega objekta z bencinsko črpalko ponuditi, da v okviru lastne pridobitne dejavnosti prevzame vzpostavitev, vzdrževanje in obratovanje mest za hitro polnjenje, načrtovanih na tej lokaciji, če je to potrebno in ne nasprotuje delu 4 GWB. ( 7 ) |
II. Dejansko stanje, spor in vprašanje za predhodno odločanje
|
11. |
Autobahn des Bundes je družba zasebnega prava v lasti Zvezne republike Nemčije, ki tega lastništva ne more odsvojiti. Zvezna vlada je nanjo s 1. januarjem 2021 prenesla načrtovanje, izgradnjo, obratovanje, vzdrževanje, financiranje in premoženjsko upravljanje zveznih avtocest. |
|
12. |
Del zveznega avtocestnega omrežja je prek 400 počivališč. Na njih so na voljo spremljajoči objekti, kot so črpalke za gorivo, parkirišča, stranišča in lokali. |
|
13. |
Pravna prednica družbe Autobahn des Bundes je leta 1951 upravljanje teh počivališč zaupala družbi Gesellschaft für Nebenbetriebe der Bundesautobahnen mbH v državni lasti, ki jo je istega leta ustanovila Zvezna republika Nemčija. |
|
14. |
Leta 1994 se je družba Gesellschaft für Nebenbetriebe der Bundesautobahnen preimenovala v Tank & Rast AG, Zvezna republika Nemčija pa je ostala edina delničarka. Še istega leta je družba Tank & Rast AG kupila družbo Ostdeutsche Autobahntankstellen GmbH. |
|
15. |
Pravna prednica družbe Autobahn des Bundes je med letoma 1996 in 1998 brez predhodnega razpisa sklenila približno 280 koncesijskih pogodb za počivališča z družbo Tank & Rast AG z najdaljšim trajanjem 40 let, ki veljajo še danes. Družba Tank & Rast AG je bila v tistem času še vedno v lasti Zvezne republike Nemčije. |
|
16. |
Te pogodbe:
|
|
17. |
Leta 1998 se je začel postopek privatizacije družbe Tank & Rast AG, v katerem je sodelovalo približno petdeset domačih in tujih interesentov. ( 9 ) |
|
18. |
Postopek privatizacije se je končal 29. oktobra 1998, ko je družbo Tank & Rast AG kupil konzorcij, ki so ga sestavljali družba LSG Lufthansa Service Holding AG, družba Allianz Capital Partners GmbH in trije investicijski skladi. ( 10 ) |
|
19. |
Po privatizaciji družbe Tank & Rast AG je bilo družbama Autobahn Tank & Rast in Ostdeutsche Autobahntankstellen ( 11 ) med letoma 1999 in 2019 podeljenih še približno 80 koncesijskih pogodb za počivališča, od katerih jih je bilo po navedbah teh družb 19 podeljenih z javnim razpisom. |
|
20. |
Družba Autobahn des Bundes se je 28. aprila 2022 z družbama Autobahn Tank & Rast in Ostdeutsche Autobahntankstellen dogovorila o razširitvi obstoječih koncesijskih pogodb z vzpostavitvijo, vzdrževanjem in obratovanjem infrastrukture za hitro polnjenje električnih vozil, ki bo delovala na zadevnih počivališčih, v okviru njune lastne pridobitne dejavnosti. Z novo določbo je bila naložena obveznost zagotavljanja določenega števila polnilnih mest na vsaki lokaciji. ( 12 ) |
|
21. |
Družba Autobahn des Bundes je sporazum o spremembi pogodb objavila v Dodatku k Uradnemu listu Evropske unije z dne 6. maja 2022. ( 13 ) |
|
22. |
Družba Autobahn des Bundes je v tem obvestilu pojasnila, da novi dodatek h koncesijskim pogodbam ni bil predmet postopka javnega razpisa; dodatek je bil torej neposredno dodeljen. Obstoječe koncesijske pogodbe naj ne bi bile bistveno spremenjene v smislu člena 132(1) GWB, in tudi če bi bila ta sprememba bistvena, naj bi bila zajeta s členom 132(2) GWB. Zagotovitev infrastrukture za hitro polnjenje naj bi kot dodatna storitev postala potrebna v okviru koncesijskih pogodb, ob njihovi sklenitvi pa naj tega še ne bi bilo mogoče predvideti. |
|
23. |
Fastned Deutschland GmbH & Co KG (v nadaljevanju: Fastned) in Tesla Germany GmbH (v nadaljevanju: Tesla) sta družbi, ki nameščata in upravljata infrastrukturo za polnjenje električnih vozil. |
|
24. |
Družbi Fastned in Tesla sta z dopisom z dne 20. maja 2022 pri Vergabekammer des Bundes (zvezni senat za javna naročila, Nemčija) vložili predlog za začetek revizijskega postopka zoper razširitev koncesijskih pogodb. |
|
25. |
Družbi Fastned in Tesla sta v utemeljitev predloga navedli, da je dopolnilni sporazum v skladu s členom 135(1)(2) GWB ničen, ker so bila prvotna naročila oddana brez predhodne objave na ravni Unije. Sprememba naj ne bi mogla temeljiti na členu 132 GWB, ki naj se ne bi uporabljal, saj obstoječe koncesije niso bile podeljene v okviru javnega razpisa. |
|
26. |
Zvezni senat za javna naročila je 15. junija 2022 predlog zavrnil. ( 14 ) |
|
27. |
Družbi Fastned in Tesla ( 15 ) sta zoper to zavrnitev vložili pritožbo pri Oberlandesgericht Düsseldorf (višje deželno sodišče v Düsseldorfu, Nemčija), ki so ji družbe Autobahn des Bundes, Autobahn Tank & Rast in Ostdeutsche Autobahntankstellen nasprotovale. |
|
28. |
Predložitveno sodišče navaja ( 16 ), da sta pred njim zastopani ti stališči:
|
|
29. |
V teh okoliščinah je Oberlandesgericht Düsseldorf (višje deželno sodišče v Düsseldorfu) Sodišču predložilo to vprašanje za predhodno odločanje: „Ali je treba člen 72(1)(c) Direktive [2014/24] razlagati tako, da na njegovo področje uporabe spadajo tudi taka javna naročila, ki so bila prej zunaj področja uporabe Direktive 2014/24/EU oddana in house subjektu, vendar pa pogoji za oddajo ,in house‘ v času spremembe pogodbe niso več izpolnjeni?“ |
III. Postopek pred Sodiščem
|
30. |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe je na Sodišče prispel 19. julija 2023. |
|
31. |
Pisna stališča so predložile družbe Fastned, Tesla, Autobahn des Bundes in Autobahn Tank & Rast skupaj z družbo Ostdeutsche Autobahntankstellen, nemška vlada ter Evropska komisija. Vse razen družbe Tesla ( 18 ) so se udeležile obravnave 9. julija 2024. |
IV. Analiza
A. Direktiva, ki se uporablja
|
32. |
Strinjam se z vsemi strankami in intervenientkama v postopku, da se, ker je spor omejen na spremembo koncesijskih pogodb, člen 43 Direktive 2014/23 uporablja prednostno pred členom 72 (naslovljenim „Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo“) Direktive 2014/24, o katerem sprašuje predložitveno sodišče. ( 19 ) |
|
33. |
Vsekakor bi bilo glede na podobno besedilo teh dveh določb preudarke v zvezi z eno od njiju mogoče prenesti na drugo. |
B. Obseg vprašanja za predhodno odločanje
|
34. |
Menim, da je zaradi razjasnitve in osredotočenja razprave primerno razmisliti o vsebini vprašanja za predhodno odločanje in preučiti, kaj vključuje in česa ne. |
|
35. |
Predložitveno sodišče prosi le za razlago člena 72(1)(c) Direktive 2014/24, da bi ugotovilo, ali se nanaša na javna naročila, za katera se ta direktiva ob sklenitvi pogodb ni uporabljala, ki pa so bile spremenjene po začetku njene veljavnosti. Enakovredna določba Direktive 2014/23 je, kot sem pravkar navedel, njen člen 43(1)(c). |
|
36. |
Predpostavke, ki jih je sprejelo predložitveno sodišče, so:
|
|
37. |
Vendar predložitveno sodišče ne dvomi o naravi sprememb, ki so bile leta 2022 dodane koncesijskim pogodbam, v smislu člena 43(1)(c) Direktive 2014/23. |
|
38. |
Po mnenju predložitvenega sodišča so te spremembe načeloma bistvene v smislu člena 132(1) GWB, ( 20 ) vendar hkrati izpolnjujejo zahteve iz člena 132(2), točka 3, GWB, ki ustrezajo zahtevam iz člena 43(1)(c) Direktive 2014/23, ker:
|
|
39. |
Predložitvenega sodišča torej ne zanima, ali so spremembe, četudi bistvene, dopustne glede na vsebino (torej na podlagi njihove skladnosti z zahtevami iz člena 43(1)(c) Direktive 2014/23), ( 21 ) temveč glede na izvor koncesijskih pogodb, ki se spreminjajo. |
|
40. |
Čeprav so nekatere stranke in intervenientke izrazile pomisleke v zvezi z opredelitvijo predložitvenega sodišča glede narave pogodbenih sprememb in zlasti tega, ali spadajo pod člen 43(1)(c) Direktive 2014/23, menim, da se mora Sodišče strogo držati besedila vprašanja za predhodno odločanje. Družbi Fastned in Tesla v svojih pisnih stališčih odkrito priznavata, da to vprašanje ne zajema narave dogovorjene spremembe. ( 22 ) |
|
41. |
Če je torej vprašanje omejeno na vpliv, ki bi ga lahko imela prvotna podelitev koncesije na njeno poznejšo spremembo, se mi zdi potrebno razlikovati med dvema vidikoma, ki ju bom obravnaval ločeno:
|
C. Uporaba člena 43(1)(c) Direktive 2014/23 za spremembe koncesij, ki so bile prvotno podeljene subjektom in house
|
42. |
Naj že zdaj navedem, da se po mojem mnenju člen 43(1)(c) Direktive 2014/23 ne uporablja za spremembe koncesij, podeljenih in house, dokler veljajo kot take, torej dokler ohranijo naravo, na podlagi katere se zanje ta direktiva ne uporablja. |
1. Splošna izključitev dodelitev in house s področja uporabe Direktive 2014/23
|
43. |
Direktiva 2014/23 v naslovu I opredeljuje svoj predmet in področje uporabe. Člen 17, ( 24 ) ki je vključen v oddelek II (naslovljen „Izključitve“) poglavja I tega naslova, določa, da koncesije, podeljene pod pogoji, ki jih določa, ne spadajo na področje uporabe Direktive. ( 25 ) |
|
44. |
V uvodni izjavi 45 Direktive 2014/23 je navedeno, da je v njej pojasnjeno, „v katerih primerih se za pogodbe, sklenjene v javnem sektorju, ne uporabljajo pravila, določena v tej direktivi“. Niti ta uvodna izjava niti člen 17 ne razlikujeta glede na to, ali pravila, katerih uporaba je izključena, urejajo podelitev, izvajanje, spremembo ali prenehanje koncesijskih pogodb. ( 26 ) |
|
45. |
Člen 17 Direktive 2014/23 državam članicam omogoča, da s področja uporabe te direktive izključijo „posel in-house“ med subjekti javnega sektorja. ( 27 ) Tako spoštuje svobodo teh držav, da naloge, ki so v njihovi pristojnosti, izvajajo z lastnimi instrumenti, brez uporabe trga. ( 28 ) |
|
46. |
Nerazumljivo bi bilo, če bi bila ta svoboda omejena le na prvotno podelitev koncesije, ki jo naročnik izvede v korist pravne osebe, ki jo obvladuje. Če se pojavi potreba po bistveni spremembi koncesije, ki je bila zaupana lastnim sredstvom naročnika in ostane v njihovo korist, načeloma še naprej obstajajo enaki razlogi, ki so upravičevali prvotno oddajo in house. |
|
47. |
Za javnega naročnika pa pri izbiri možnosti in house, bodisi za prvotno podelitev koncesije bodisi za njene poznejše bistvene spremembe, seveda veljajo pogoji ( 29 ) in omejitve ( 30 ), ki veljajo za to vrsto pooblastil. Zlasti če namerava uvesti bistveno spremembo v obliki zamenjave koncesionarja, morajo biti izpolnjene zahteve za uporabo lastnih sredstev (ali horizontalno sodelovanje). V nasprotnem primeru mora objaviti javni razpis. |
|
48. |
Če se namreč bistvena sprememba nanaša na subjektivne elemente, ki po tem, ko so omogočili oddajo in house, niso več izpolnjeni za tako podelitev, koncesija spada pod običajno ureditev. Taka sprememba (nadomestitev prvotnega izbranega ponudnika z drugim izbranim ponudnikom, ki ga javni naročnik ne obvladuje) zahteva izvedbo javnega razpisa v skladu z Direktivo 2014/23, saj položaj ni več izključen z njenega področja uporabe. ( 31 ) |
|
49. |
Čeprav priznavam posebnost okoliščin, na katerih temelji, menim, da sodba Comune di Lerici podpira to, kar pravim, ko navaja, da sprememba naročila, ki je bilo prvotno oddano (brez javnega razpisa) subjektu in house, „ne more spadati na področje uporabe člena 72 Direktive 2014/24“ ( 32 ), nato pa to spremembo analizira v okviru člena 12 iste direktive (ki je podoben členu 17 Direktive 2014/23). ( 33 ) |
|
50. |
V tem drugem koraku je Sodišče:
|
2. Izključitev zlasti sprememb koncesij, če te od samega začetka niso spadale na področje uporabe Direktive 2014/23: člen 43(1)(c)
|
51. |
S preučitvijo člena 43(1)(c) Direktive 2014/23, ki se posebej nanaša na pravno ureditev sprememb obstoječih koncesij, se mnenje, ki sem ga navedel, ne spremeni. |
|
52. |
Samo besedilo določbe ne vsebuje nobene navedbe o tem, za katere koncesije se uporablja. Ta molk ne zadostuje za trditev, da se člen 43(1)(c) Direktive 2014/23 brez nadaljnjega nanaša na koncesije, ki so izključene iz te direktive. Z drugimi besedami, ta določba nima svojega samostojnega področja uporabe, ki bi se razlikovalo od splošnega področja uporabe, navedenega v tej direktivi. |
|
53. |
Kontekstualna razlaga te določbe potrjuje, da je omejena na spremembe koncesij, ki so bile prvotno podeljene v postopku, odprtem za konkurenco. To izhaja iz drugih odstavkov člena 43, in sicer:
|
|
54. |
Kot sem že navedel, sodba Comune di Lerici pomeni, da se člen 72 Direktive 2014/24 v celoti ne uporablja za naročila, ki so bila prvotno oddana in house. To izhaja iz odstavkov 1(d)(ii) in 4 tega člena, ki sta enaka ustreznima odstavkoma člena 43 Direktive 2014/23. |
3. Vmesni predlog
|
55. |
Iz navedenega izhajata dve posledici, pomembni za ta spor, kar zadeva razlago člena 43(1)(c) Direktive 2014/23:
|
D. Zakonitost prvotne oddaje (in poznejših dejanj pred spremembo) kot pogoj za uporabo člena 43(1)(c) Direktive 2014/23
|
56. |
Družba Fastned in, z nekaterimi odstopanji, Komisija ( 34 ) trdita, da je uporaba člena 43(1)(c) Direktive 2014/23 pogojena s predpostavko, ki ni izrecno navedena, da je bila prvotna podelitev ( 35 ) koncesije v skladu z zakonodajo o javnih naročilih, ki je veljala ob njeni izvedbi. |
|
57. |
Njuna argumentacija se osredotoča na zagovarjanje vodilnih načel javnega naročanja. Po njunem mnenju je v primeru, da je dodelitev nezakonita ab origine, odobritev naknadne (bistvene) spremembe koncesije brez postopka javnega razpisa enaka ohranjanju prvotne kršitve teh načel. |
|
58. |
Trdita pa, kar sta ponovili tudi na obravnavi, da ugotovitev prvotne kršitve pravil o javnih naročilih ne bi vplivala na veljavnost veljavnih koncesij, ( 36 ) temveč le na njihovo poznejšo spremembo, ki bi zahtevala začetek postopka dodelitve. ( 37 ) |
|
59. |
Menim, da ta razlaga (v nadaljevanju: teza družbe Fastned in Komisije) v bistvu ni pravilna. |
|
60. |
Najprej, tezo družbe Fastned in Komisije je težko utemeljiti z Direktivo 2014/23. Z vidika besedila člen 43(1)(c) ne vsebuje zahteve po pravilnosti prvotne dodelitve ali katerega koli drugega dejanja pred spremembo pogodbe. Dopustnost bistvene spremembe brez javnega razpisa se v skladu s to določbo ocenjuje glede na:
|
|
61. |
Teza družbe Fastned in Komisije prav tako ni podprta z zakonodajno zgodovino. ( 38 ) Nasprotno, sedanja ureditev ima v primerjavi s prejšnjimi ureditvami širše področje uporabe v zvezi s spremembami pogodb, ki jih določa. Pogoji za izvedbo teh sprememb, ki so določeni v njej, so prožnejši. ( 39 ) |
|
62. |
Z vidika sobesedila zahteva po pravilnosti prvotne oddaje kot neizogiben pogoj za poznejšo spremembo brez razpisa ni navedena v nobenem od drugih primerov, določenih v členu 43 Direktive 2014/23. ( 40 ) |
|
63. |
Teza družbe Fastned in Komisije se ne ujema s pravilom, ki predpostavlja koncesijo, ki se izvaja, in se nagiba k omogočanju podaljšanja njenega izvajanja v prihodnosti. Ne zdi se dosledno olajšati prilagoditev koncesije, da bi se lahko še naprej izvajala, in hkrati upravičenost do te prožnosti pogojevati s preteklim dogodkom, na podlagi katerega bi bila veljavnost pogodbe v preteklosti sicer lahko onemogočena, vendar ni bila. |
|
64. |
Člen 43(1)(c) Direktive 2014/23 izhaja iz veljavne koncesije, katere zakonitost: (i) bodisi izhaja iz tega, da je bila dodeljena v skladu s pravom; (ii) bodisi ni bila pravočasno izpodbijana v skladu s sistemom pravnih sredstev; (iii) bodisi je bila izpodbijana, vendar na podlagi uporabe pravnega sredstva ni prišlo do prenehanja same koncesije. |
|
65. |
Menim, da je nesmiselno to določbo povezovati z namenom sankcioniranja ( 41 ), saj gre dejansko za omogočitveno pravilo: v določenih mejah dopušča spremembe koncesije, ki bi bile sicer možne le z javnim razpisom. |
|
66. |
Če bi določbo o spremembah koncesij ( 42 ) razlagali v smislu sankcioniranja, bi to poleg uvedbe tujka v Direktivo 2014/23 pomenilo posredno spremembo sistema pravnih sredstev, na katerega ta direktiva napotuje in ki ga bom obravnaval pozneje. |
|
67. |
Skratka, z vidika materialnopravnih načel, ki veljajo v pravu javnih naročil, ( 43 ) bi se v tovrstnih primerih dejansko lahko uporabilo načelo odprtosti koncesij za konkurenco, kot je poudarjeno v uvodni izjavi 32 Uredbe št. 2023/1804 (ki se v tem sporu ratione temporis ne uporablja). ( 44 ) |
|
68. |
Vendar za spodbujanje konkurence ne bi bilo nujno razglasiti ničnosti bistvene spremembe, ki je bila izvedena: še manj, če predložitveno sodišče ugotavlja, da so pogoji za uporabo člena 43(1)(c) Direktive 2014/23 izpolnjeni. Ta rezultat bi bilo mogoče doseči po drugih poteh: ( 45 ) na primer s tem, da se sedanjim koncesionarjem podeli odgovornost za naloge, ki jim je bila priznana z zakonom Schnellladegesetz 2021, vendar se od njih zahteva, da upravljavcem polnilnic (kot je družba Fastned) omogočijo, da po razpisnem postopku prevzamejo izvajanje te pomožne storitve na njihovih počivališčih. ( 46 ) |
|
69. |
Tezi družbe Fastned in Komisije poleg tega nasprotujeta dva ugovora, ki zahtevata širšo analizo: ugovor v zvezi s pravno varnostjo in ugovor v zvezi z uporabo direktiv o reviziji. |
1. Pravna varnost
|
70. |
Ker v členu 43(1)(c) Direktive 2014/23 ni navedbe, ki ne bi dopuščala dvoma o drugačnem namenu zakonodajalca, razlogi pravne varnosti po mojem mnenju preprečujejo sprejetje teze družbe Fastned in Komisije. |
|
71. |
Težko je namreč združljivo s pravno varnostjo, da se zakonitost prvotne oddaje izpodbija na podlagi prihodnjega in negotovega dejstva, kot je potreba po prilagoditvi naročila zaradi poznejših okoliščin, ki jih skrben naročnik ob tej oddaji ni mogel predvideti. |
|
72. |
Pravna varnost na splošno zahteva, „da so pravna pravila jasna, natančna in imajo predvidljive učinke, predvsem če imajo lahko neugodne posledice za posameznike in podjetja“. ( 47 ) Kar zadeva prekluzivne roke za revizijo, morajo biti ti roki, „da bi bili v skladu z namenom zagotavljanja pravne varnosti, določeni vnaprej“ in „dovolj predvidljivi“. ( 48 ) Rok za vložitev tožbe za ugotovitev nepravilnosti pogodbe, ki začne teči ob prihodnjem in negotovem dogodku, ki ni odvisen od volje pogodbenih strank, že po definiciji nima takih značilnosti. |
|
73. |
Člen 43(1)(c) Direktive 2014/23 se ne uporablja za naročila, oddana pred 18. aprilom 2016. ( 49 ) Če bi sprejeli tezo družbe Fastned in Komisije, bi to pomenilo priznanje, da je mogoče izpodbijati ( 50 ) zakonitost koncesij, sklenjenih pred Direktivo 2014/23, za kar naj bi zadostovalo, da je bila njihova (bistvena) sprememba izvedena po tem datumu. ( 51 ) |
|
74. |
Sodišče je poudarilo, da pravo Unije državi članici ne nalaga obveznosti, da na zahtevo posameznika poseže v obstoječa pravna razmerja, ki so trajna ali vzpostavljena za nedoločen čas, tudi če so bila vzpostavljena na način, ki ni v skladu z določeno direktivo, če so bila vzpostavljena pred iztekom roka za prenos te direktive. ( 52 ) |
|
75. |
Poleg tega je v ustaljeni sodni praksi opozorilo, da načelo pravne varnosti nasprotuje retroaktivni uporabi novega pravnega pravila, to je za položaj, ki je obstajal pred začetkom njegove veljavnosti. ( 53 ) |
|
76. |
Sodišče je prav tako zaradi pravne varnosti razsodilo, da nacionalna ureditev, ki omogoča začetek postopkov za nadzor zakonitosti sprememb pogodb o javnem naročilu, ni sprejemljiva, če se je prekluzivni rok, določen v ureditvi, na podlagi katere so bile te spremembe uvedene, iztekel. ( 54 ) |
|
77. |
Kar zadeva pravno varnost za naročnika in izbranega imetnika koncesije v teku, je mogoče ugotovitve iz sodbe Hungeod (v zvezi z zakonskim ponovnim odprtjem rokov za revizijo, določenih s prejšnjim zakonom, ki so že potekli) prenesti na primere, kot je obravnavani. V takih primerih je materialnopravni učinek ponovnega odprtja rokov, ki so potekli, povezan z okoliščinami, ki jih skrben naročnik ni mogel predvideti ob objavi javnega razpisa (zaradi katerih pa je treba pozneje to naročilo prilagoditi). |
|
78. |
Družba Fastned skuša ovreči argument glede pravne varnosti ( 55 ) s trditvijo, da v okviru revizije, usmerjene zoper spremembo koncesije, posredna ugotovitev kršitve pravil o javnih naročilih pri prvotni dodelitvi ne bi imela za posledico neveljavnosti koncesije ali naložitve globe. ( 56 ) Dodaja, da taka revizija ne bi vplivala na pogodbene obveznosti, ki jih je treba še izpolniti, temveč le na samo spremembo pogodbe. ( 57 ) |
|
79. |
Načeloma se lahko strinjam, da so zahteve po ohranitvi pravne varnosti (ki je neločljivo povezana s pravno že uveljavljenimi položaji) manjše, če se ne zahteva neposredno razglasitev neveljavnosti koncesije, temveč le razglasitev neveljavnosti določb, s katerimi je bila spremenjena zaradi prilagoditve novim okoliščinam. ( 58 ) |
|
80. |
Vendar to ne pomeni, da v tem drugem primeru (posredno izpodbijanje zakonitosti prvotne koncesije) ne gre za pravno varnost. Če je sprememba posledica okoliščin, ki jih sprva ni bilo mogoče predvideti, in je nujna za ohranitev kontinuitete koncesije, ne da bi se porušilo njeno finančno ravnovesje, ni mogoče izključiti, da bo uspeh posredno vloženega ugovora dejansko privedel do prekinitve pogodbe. |
|
81. |
V tem okviru izpodbijanje spremembe na podlagi domnevne nezakonitosti prvotne oddaje pomeni ponovno odprtje razprave o položaju, ki je ravno zaradi pravne varnosti že užival neizpodbitno varstvo (pravni mir). To bi povzročilo nekakšno trajno grožnjo izvrševanju koncesije, tudi če sčasoma iste koncesije ne bi bilo več mogoče razglasiti za neveljavno v okviru glavnega predmeta spora. |
|
82. |
Pravna varnost se ne izčrpa z gotovostjo glede tega, kdaj in do kdaj je mogoče pričakovati revizijo, katere namen je koncesiji odvzeti učinek. Vključuje tudi gotovost, da ne bo sine die izpostavljena napadom na podlagi trditev v zvezi s prvotno dodelitvijo, ki bi lahko, če bi bili sproženi v roku, povzročili negativne posledice za koncedente in koncesionarje. |
2. Direktivi o reviziji
|
83. |
Teza družbe Fastned in Komisije je tudi v nasprotju z direktivama o reviziji. Če bi bila ta teza sprejeta, bi imeli zadevni pravni subjekti na voljo ne le mehanizem za izpodbijanje veljavnosti določb o spremembi koncesije kot take, temveč tudi možnost, da bi se sodišče ob tej spremembi z zamudo izreklo o zakonitosti prvotne oddaje. ( 59 ) |
|
84. |
Evropski zakonodajalec z direktivama o reviziji določa minimalni skupni okvir, v katerem nacionalna sodišča preverjajo zakonitost aktov, sprejetih za dodelitev javnega naročila (ali koncesije), in izpeljejo posledice ugotovljene nezakonitosti. |
|
85. |
Trenutno veljavni direktivi o reviziji držav članic ne zavezujeta, da morajo predvideti mehanizem, kot ga zagovarja teza družbe Fastned in Komisije. Ta neobstoj obveznosti je dodaten argument za dvom o pravilnosti te teze: to velja še toliko bolj, ker je zakonodajalec zagotovil povezavo med navedenima direktivama in Direktivo 2014/23, kot je razvidno iz naslova IV zadnjenavedene. |
|
86. |
V direktivah o reviziji procesno jamstvo za pravilno uporabo pravil o javnih naročilih temelji na odzivu gospodarskih subjektov, ki jih kršitev teh pravil neposredno zadeva. ( 60 ) To izhaja iz njunih členov 1(3). Države članice drugim akterjem niso dolžne omogočiti dostopa do pravnih sredstev pred sodišči. ( 61 ) |
|
87. |
Zaradi učinkovitosti in pravne varnosti direktivi o reviziji zahtevata, da se zadevni gospodarski subjekti hitro odzovejo. V skladu z njunima členoma 1(1) države članice zagotovijo, da je mogoče zoper odločitve, ki jih sprejmejo javni naročniki in so v nasprotju s pravom Unije ali nacionalnimi predpisi, s katerimi je to preneseno, „učinkovito“ in „čim hitreje“ vložiti pravna sredstva. Tej obveznosti ustreza določitev (razumnih) prekluzivnih rokov za vložitev pravnih sredstev. ( 62 ) |
|
88. |
Teza družbe Fastned in Komisije ni v skladu s to shemo: nasprotno, pomeni, da lahko odločitev, sprejeto v postopku dodelitve, vsebinsko izpodbijajo gospodarski subjekti, ki niso niti sodelovali v tem postopku niti kot taki niso bili oškodovani zaradi domnevne kršitve, ki naj bi bila takrat storjena. |
|
89. |
Če bi bila teza družbe Fastned in Komisije sprejeta, bi lahko vsak gospodarski subjekt, ki ga zanima dopolnilni sporazum k prvotni koncesiji, vložil pravno sredstvo in sodišču predlagal, naj, čeprav posredno, preveri zakonitost prvotne dodelitve. ( 63 ) Ta možnost torej ne bi bila odvisna od upravičenosti do sprožitve neposrednega sodnega nadzora in tega, ali so se roki za to iztekli ali ne. ( 64 ) To bi pomenilo oživitev napake, ki se pripisuje prvotni dodelitvi in za katero je treba z vidika direktiv o reviziji šteti, da je bila odpravljena. |
|
90. |
Na podlagi teze družbe Fastned in Komisije bi bilo torej mogoče izpodbijati zakonitost prvotne podelitve veljavne koncesije, čeprav, kot sem že navedel ( 65 ), zoper (domnevno) storjeno kršitev pravno sredstvo ni bilo vloženo v roku, ki je bil za to določen, ali pa je bilo pravno sredstvo vloženo in zavrnjeno, ali organ, pristojen za odločanje o pravnih sredstvih, po ugotovitvi kršitve ni odredil prekinitve pogodbe ( 66 ). |
|
91. |
Menim torej, da ta teza ni v skladu z vsebino direktiv o reviziji in da za njeno sprejetje ne zadostuje sklicevanje na načela, ki urejajo javna naročila:
|
3. Drugi vmesni predlog
|
92. |
Na podlagi zgornjih preudarkov menim, da uporaba člena 43(1)(c) Direktive 2014/23 za bistveno spremembo koncesije ni odvisna od pravilnosti njene prvotne podelitve. |
|
93. |
Ta ugotovitev ne preprečuje, da bi imeli gospodarski subjekti, ki imajo interes za izpodbijanje spremembe naročila, procesno upravičenje za vložitev pravnega sredstva zoper to spremembo, če menijo, da, kar je bistveno, pogoji, ki v skladu s členom 43 Direktive 2014/23 omogočajo, da se sprememba naročila izvede brez novega postopka javnega naročanja, niso izpolnjeni. V ta namen od njih ni mogoče zahtevati, da so sodelovali v prvotnem postopku dodelitve. ( 67 ) |
V. Predlog
|
94. |
Glede na navedeno Sodišču predlagam, naj Oberlandesgericht Düsseldorf (višje deželno sodišče v Düsseldorfu, Nemčija) odgovori: Člen 43(1)(c) Direktive 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb je treba razlagati tako, da se ne uporablja za bistvene spremembe koncesij, podeljenih in house, dokler te kot take ostanejo v veljavi, torej če te koncesije ohranijo naravo, ki je utemeljevala njihovo izključitev s področja uporabe Direktive 2014/23; nasprotno pa se uporablja za bistvene spremembe navedenih koncesij, če so bile te spremembe uvedene po prenehanju izpolnjevanja pogojev za oddajo in house, zaradi zamenjave prvotnega izbranega ponudnika z drugim ponudnikom, ki ga javni naročnik ne obvladuje; uporaba člena 43(1)(c) Direktive 2014/23 za bistveno spremembo koncesije ni odvisna od pravilnosti njene prvotne dodelitve. |
( 1 ) Jezik izvirnika: španščina.
( 2 ) Direktiva 2014/94/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o vzpostavitvi infrastrukture za alternativna goriva (UL 2014, L 307, str. 1).
( 3 ) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. septembra 2023 o vzpostavitvi infrastrukture za alternativna goriva ter razveljavitvi Direktive 2014/94/EU (UL 2023, L 234, str. 1). Za ta spor se ratione temporis ne uporablja.
( 4 ) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb (UL 2014, L 94, str. 1).
( 5 ) Zakon o preprečevanju omejevanja konkurence (BGBl 2016 I, str. 203 in naslednje) (v nadaljevanju: GWB).
( 6 ) Gesetz über die Bereitstellung flächendeckender Schnellladeinfrastruktur für reine Batterieelektrofahrzeuge (Schnellladegesetz) (zakon o zagotovitvi infrastrukture za hitro polnjenje električnih vozil na izključno baterijski pogon na celotnem nacionalnem ozemlju) (BGBl. 2021 I, str. 2141 in naslednje) (v nadaljevanju: Schnellladegesetz 2021).
( 7 ) Ta naslov vsebuje pravila o oddaji javnih naročil in koncesij.
( 8 ) Vzorčna koncesijska pogodba je bila leta 1997 objavljena v uradnem delu Verkehrsblatt, ki je uradno glasilo zveznega ministrstva za promet in digitalno infrastrukturo, pod številko 226, str. 825 in naslednje.
( 9 ) Družba Autobahn Tank & Rast GmbH v točkah 15 in 16 pisnega stališča navaja, da je bila izvedba privatizacije najavljena v nemških časopisih, prek agencije France-Presse in v časopisu Financial Times.
( 10 ) Podjetja, ki so bila člani konzorcija, so o nameravani pridobitvi obvestila Komisijo Evropskih skupnosti. Komisija je 7. decembra 1998 v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta št. 4064/89/EGS z dne 21. decembra 1989 o nadzoru koncentracij podjetij (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 31) izjavila, da ne nasprotuje koncentraciji, ker jo je štela za združljivo s skupnim trgom (zadeva št. IV/M.1361).
( 11 ) V skladu s predložitveno odločbo (točka 4) sta „[s] preimenovanjem […] iz družbe Tank & Rast AG izšli“ sedanji koncesionarki za počivališča, in sicer družbi Autobahn Tank & Rast in Ostdeutsche Autobahntankstellen.
( 12 ) Razširitev pogodb je bila skladna s členom 5(3), prvi stavek, Schnellladegesetz 2021, ki se uporablja za električna vozila v smislu člena 4 Uredbe (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o odobritvi in tržnem nadzoru motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila, spremembi uredb (ES) št. 715/2007 in (ES) št. 595/2009 ter razveljavitvi Direktive 2007/46/ES (UL 2018, L 151, str. 1).
( 13 ) Dodatek k Uradnemu listu Evropske unije, S 89/2022, 06/05/2022, št. objave 2022/S 089-245969.
( 14 ) Poudaril je, da se člen 132 GWB uporablja za zadevne koncesije in da sprememba z dopolnilnim sporazumom z dne 28. aprila 2022 ni bistvena v smislu člena 132(1) GWB. Spremljajoči objekti naj bi bili namenjeni polnjenju vozil uporabnikov avtocest, pod kar naj bi s funkcionalnega vidika vsekakor spadalo tudi polnjenje z elektriko. Ta sprememba pa naj bi bila vsekakor dopustna v skladu s členom 132(2), prvi stavek, točka 3, GWB, saj naj leta 1998 še ne bi bilo mogoče predvideti potrebe po vzpostavitvi infrastrukture za hitro polnjenje.
( 15 ) Glej opombo 18 teh sklepnih predlogov v zvezi s poznejšim umikom družbe Tesla.
( 16 ) Točki 10 in 11 predložitvene odločbe.
( 17 ) Sodba z dne 12. maja 2022 (C-719/20, EU:C:2022:372, v nadaljevanju: sodba Comune di Lerici). Sodišče je v njej razlagalo Direktivo 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL 2014, L 94, str. 65).
( 18 ) Sodišče je 5. julija 2024 prejelo dopis, s katerim je bilo obveščeno o umiku družbe Tesla, kar zadeva nacionalni postopek.
( 19 ) Ni sporno, da se s časovnega vidika za spremembo pogodbe uporablja pravilo, ki je veljalo v času njene spremembe. Sodišče je to že pojasnilo v sodbi z dne 2. septembra 2021, Sisal in drugi (C-721/19 in C-722/19, EU:C:2021:672, točka 28).
( 20 ) Točka 18 predložitvene odločbe. V točki 20 predložitveno sodišče ponavlja isto trditev o bistvenosti sprememb, uvedenih z dopolnilnimi sporazumi h koncesijskim pogodbam. Zato se zdi, da se ne strinja s predpostavko, ki jo je v sklepu z dne 15. junija 2022 sprejel zvezni senat za javna naročila.
( 21 ) V drugačnem časovnem scenariju, kot je ta v obravnavani zadevi, bi moralo predložitveno sodišče upoštevati novi pravni okvir v zvezi z vzpostavitvijo polnilne infrastrukture, in sicer Uredbo 2023/1804. V njeni uvodni izjavi 32 je navedeno, da bi si morale „[d]ržave članice […] v največji možni meri in v skladu z [Direktivo 2014/23] prizadevati za konkurenčno podeljevanje novih koncesij, zlasti za polnilne postaje na obstoječih avtocestnih počivališčih ali ob njih, da se […] omogočijo novi udeleženci na trgu“.
( 22 ) Glej točko 15 pisnega stališča družbe Fastned in točko 16 pisnega stališča družbe Tesla: „Da es für den Fall, dass der Gerichtshof vorliegend Art. 43 Abs. 1 lit. c RL 2014/23/EU für anwendbar halten sollte, für die Entscheidung des Rechtsstreits auf die Auslegung von dessen Tatbestandsmerkmalen ankommt, bittet die ASt. zu 2. [Tesla] den Gerichtshof […] trotz fehlender Vorlage um weitergehende Auslegungshinweise“ (moj poudarek). Razprava o teh vprašanjih je potekala pred predložitvenim sodiščem, za katero pa se zdi, da v zvezi s tem ne dvomi, in o njih vsekakor ne sprašuje Sodišča.
( 23 ) Kot je v obravnavani zadevi privatizacija družbe Tank y Rast AG leta 1998. Takrat so koncesije, podeljene in house, prešle v roke zasebnih podjetij. Komisija trdi, da je zato za transakcijo veljala obveznost predhodne objave, ki ni bila zadostno izpolnjena.
( 24 ) Člen 17(1) Direktive 2014/23 ureja pogoje, pod katerimi koncesije, ki jih javni naročnik ali naročnik podeli drugi pravni osebi zasebnega ali javnega prava, ne spadajo na področje uporabe te direktive.
( 25 ) V skladu s to izjavo je s členoma 46 in 47 Direktive 2014/23, ki spreminjata Direktivo Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 1, str. 246) oziroma Direktivo Sveta 92/13/EGS z dne 25. februarja 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o uporabi pravil Skupnosti za oddajo javnih naročil podjetij na vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem področju (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 1, str. 315), poskrbljeno za prilagoditev področja uporabe obeh direktiv, tako da ne zajemata niti javnih naročil niti koncesij, podeljenih in house v skladu s „klasičnimi“ direktivami o javnih naročilih. V nadaljevanju teh sklepnih predlogov se bom skliceval na direktivi 89/665 in 92/13 kot na „direktivi o reviziji“.
( 26 ) Razlago člena 17 Direktive 2014/23 v tem smislu potrjuje sodba Comune di Lerici. Glej opombo 32 ter točko 49 in naslednje teh sklepnih predlogov.
( 27 ) V zvezi s členom 12 Direktive 2014/24, ki ustreza členu 17 Direktive 2014/23, glej sodbi z dne 3. oktobra 2019, Irgita (C-285/18, EU:C:2019:829, točke od 43 do 45), in z dne 28. maja 2020, Informatikgesellschaft für Software-Entwicklung (C-796/18, EU:C:2020:395, točka 33), ter sklep z dne 6. februarja 2020, Rieco (od C-89/19 do C-91/19, EU:C:2020:87, točka 32).
( 28 ) Člen 2(1) Direktive 2014/23: „Ta direktiva potrjuje načelo samostojnega upravljanja s strani nacionalnih, regionalnih in lokalnih organov v skladu z nacionalnim pravom in pravom Unije. Ti organi sami odločajo, kako bodo najbolje upravljali izvajanje gradenj ali opravljanje storitev […]“.
( 29 ) Določeni so v členu 17 Direktive 2014/23.
( 30 ) Povedano drugače, ob upoštevanju „temeljnih pravil Pogodbe DEU, zlasti prostega pretoka blaga, svobode ustanavljanja in svobode opravljanja storitev, ter iz tega izhajajočih načel, kot sta enako obravnavanje, prepoved diskriminacije, vzajemno priznavanje, sorazmernost in preglednost“ (sodba z dne 3. oktobra 2019, Irgita (C-285/18, EU:C:2019:829, točka 48); sklep z dne 6. februarja 2020, Rieco (od C-89/19 do C-91/19, EU:C:2020:87, točka 37)). Glej tudi sodbo z dne 28. maja 2020, Informatikgesellschaft für Software-Entwicklung (C-796/18, EU:C:2020:395, točki 68 in 69).
( 31 ) Tako je Sodišče razsodilo v okviru razlage ureditve, ki je veljala pred veljavnimi direktivami o javnih naročilih, v zvezi s spremembami naročnikov, kadar zaradi teh sprememb naročnik teh subjektov ni več obvladoval podobno kot svoje službe. Glej sodbi z dne 6. aprila 2006, ANAV (C-410/04, EU:C:2006:237, točke od 30 do 32), in z dne 10. septembra 2009, Sea (C-573/07, EU:C:2009:532, točka 53). Ta rešitev je, v skladu z Direktivo 2014/24, povzeta v sodbi Comune di Lerici.
( 32 ) Sodba Comune di Lerici (točka 43). Zorni kot analize, ki jo uporablja Sodišče, se razlikuje od tega, ki ga uporabljam jaz, saj se v točkah 40 in 41 sodbe osredotoča na člen 72 Direktive 2014/24. Vendar je vsebinsko razlogovanje podobno: za uporabo določbe o spremembah pogodb med njihovim trajanjem je moral biti prvotni postopek oddaje odprt za konkurenco gospodarskih subjektov. V točki 43 so navedene posledice te predpostavke.
( 33 ) Točke od 44 do 53.
( 34 ) Glej točke 37 in od 48 do 50 pisnega stališča družbe Fastned ter točko 44 in naslednje pisnega stališča Komisije.
( 35 ) Dejansko se njune trditve nanašajo tudi na zakonitost dejanj po podelitvi koncesije, vendar pred spremembo pogodbe. Zaradi jasnosti razlage so ta dejanja vključena pod pojmom „prvotna podelitev“.
( 36 ) Pisno stališče družbe Fastned (točki 18 in 49).
( 37 ) Komisija v svojem pisnem stališču, točke 44, 45 in 47, to nezmožnost poznejše bistvene spremembe omejuje na dodelitve, za katere se ratione temporis uporabljajo pravila o javnih naročilih in ki so bile izvedene z resno kršitvijo zakonodaje o javnih naročilih. V istem stališču to nezmožnost, ki bi lahko preprečila razširitev ali podaljšanje prvotne nezakonitosti, opredeljuje kot sankcijo. Vendar je na obravnavi navedla, da opredelitev kot sankcija morda ni najprimernejša.
( 38 ) Zakonodaja o javnih naročilih se je osredotočala na ravnanje javnega naročnika v fazi pred sklenitvijo pogodbe. Z izjemo, navedeno v opombi 39, direktive, ki so veljale pred trenutno veljavnimi direktivami, niso predvidevale spremembe pogodb. Po drugi strani pa se je Sodišče o tem izreklo tako v odgovorih na vprašanja za predhodno odločanje kot v okviru pritožb in tožb zaradi neizpolnitve obveznosti: v zvezi s prilagoditvami zaradi okoliščin, nastalih med trajanjem pogodbe, glej sodbe z dne 18. marca 1992, Komisija/Španija (C-24/91, EU:C:1992:134); z dne 28. marca 1996, Komisija/Nemčija (C-318/94, EU:C:1996:149); z dne 29. aprila 2004, Komisija/CAS Succhi di Frutta (C-496/99 P, EU:C:2004:236); z dne 19. junija 2008, pressetext Nachrichtenagentur (C-454/06, EU:C:2008:351), in z dne 7. septembra 2016, Finn Frogne (C-549/14, EU:C:2016:634). Zaradi pravne varnosti je Komisija predlagala, da se v tri predloge v zvezi z javnimi naročili iz leta 2011 ob upoštevanju sodne prakse Sodišča vključijo pravila o spremembi naročil. Niti ta sodna praksa niti predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o podeljevanju koncesijskih pogodb (COM(2011) 897) možnosti bistvene spremembe koncesije nista pogojevala z zakonitostjo prvotne dodelitve.
( 39 ) Predhodnik veljavne ureditve je člen 31(4)(a) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 7, str. 132). Ta določba je omogočala le spremembo, s katero se dodajo „dodatne gradnje ali storitve“. Omejitev teh gradenj in storitev na tiste, ki so neločljivo povezane s prvotnim naročilom ali nujno potrebne za njegovo dokončanje, je bila nadomeščena z bolj ohlapno zahtevo, da se s prilagoditvijo ne sme spremeniti splošna narava koncesije.
( 40 ) Prav tako ni navedena v členu 72(1)(c) Direktive 2014/24 ali v členu 89(1)(c) Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL 2014, L 94, str. 243).
( 41 ) Kot je Komisija navedla v pisnem stališču (opomba 37 teh sklepnih predlogov).
( 42 ) V nasprotju s tem, kar se morda zdi na prvi pogled, člen 44 (naslovljen „Odpoved koncesije“) Direktive 2014/23/ES ne določa neposredno posledic nezakonite podelitve koncesije za nadaljnjo veljavnost pogodbe. Določa pa, da mora imeti naročnik možnost odpovedati koncesijo v nekaterih okoliščinah, naštetih v navedenem členu.
( 43 ) Ta načela bom s postopkovnega vidika prava Unije obravnaval pozneje.
( 44 ) Glej opombo 21 teh sklepnih predlogov. Vendar je treba opozoriti, da se ta uvodna izjava ni odrazila v normativnem delu Uredbe 2023/1804, kot je Komisija potrdila na obravnavi.
( 45 ) Vključno s tisto, ki sta jo družbi Autobahn Tank & Rast in Ostdeutsche Autobahntankstellen, kot sta podrobno navedli na obravnavi, uporabili v povezavi s počivališči, ki jih upravljata. V skladu s tem modelom koncesionar počivališča sklene pogodbe o sodelovanju z upravljavci polnilnic (trenutno so štirje), ki jih izbere v konkurenčnem postopku. Kot je bilo navedeno na obravnavi, je bila družba Fastned dejansko povabljena k sodelovanju v takem postopku, vendar se je na koncu odločila, da ne bo predložila ponudbe.
( 46 ) Ta model je zdaj v veljavi v Franciji, kot je razvidno iz mnenja 24-A-03 francoskega organa, pristojnega za konkurenco, z dne 30. maja 2024 o sektorju polnilne infrastrukture za električna vozila, točka 554 in naslednje. V točki 549 je navedeno, da upravljavci polnilnic za obratovanje take infrastrukture na avtocestnem omrežju, ki je predmet koncesije, bodisi opravijo postopek posvetovanja, ki ga sproži koncesionar (primer 1), bodisi so izbrani brez javnega razpisa s sporazumom, ki jim omogoča obratovanje polnilnih mest na počivališču, za katerega so podkoncesionarji, ali s sklenitvijo pogodbe „tretjega izvajalca“ s podkoncesionarjem, ki je prisoten na tem počivališču (primer 2). Organ v točki 595 in naslednjih kritizira model izbire brez javnega razpisa za upravljavce omrežja električnih polnilnic na avtocestnih počivališčih. Podobna kritika se pojavlja v poročilu nemške Monopolkommission (komisija za monopole, Nemčija) iz leta 2023 „Energie 2023: Mit Wettbewerb aus der Energiekrise“, točka 314 in naslednje. Monopolkommission je že v prejšnjih poročilih priporočila, da se dostop do električnih polnilnih naprav omogoči več gospodarskim subjektom v sektorju.
( 47 ) Med drugim sodbi z dne 16. februarja 2023, DGRFP Cluj (C-519/21, EU:C:2023:106, točka 105), in z dne 26. marca 2020, Hungeod in drugi (C-496/18 in C-497/18, EU:C:2020:240, v nadaljevanju: sodba Hungeod, točka 93 z nadaljnjimi sklicevanji).
( 48 ) Sodba Hungeod (točka 95 in v njej navedene sodbe). Na področju javnih naročil je ta namera izrecno izražena tudi v direktivah o reviziji: glej člena 2a in 2c teh direktiv ter uvodni izjavi 25 in 27 Direktive 2007/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2007 o spremembi direktiv Sveta 89/665/EGS in 92/13/EGS glede izboljšanja učinkovitosti revizijskih postopkov oddaje javnih naročil (UL 2007, L 335, str. 31) ter točke 87 in od 89 do 91 teh sklepnih predlogov.
( 49 ) Rok za prenos Direktive 2014/23 v skladu z njenim členom 51.
( 50 ) V obsegu, ki sem ga povzel v točki 58 teh sklepnih predlogov, prav tako v skladu s tezo družbe Fastned in Komisije.
( 51 ) Opomba 19 teh sklepnih predlogov o datumu spremembe kot odločilnem elementu za njen pravni status.
( 52 ) Sodbi z dne 24. septembra 1998, Tögel (C-76/97, EU:C:1998:432, točka 54), in z dne 5. oktobra 2000, Komisija/Francija (C-337/98, EU:C:2000:543, točka 38).
( 53 ) Sodba z dne 25. januarja 2022, VYSOČINA WIND (C-181/20, EU:C:2022:51, točka 47).
( 54 ) Sodba Hungeod v odgovoru na prvo, tretje in četrto vprašanje, predloženo v predhodno odločanje v tej zadevi.
( 55 ) Točke od 47 do 49 njenega pisnega stališča. Nasprotno pa Komisija priznava težavo, ki jo ta predstavlja. V odgovor na to je v točkah 45 in 47 svojega pisnega stališča omejila primere, v katerih bi se njena razlaga uporabila: (opomba 37 teh sklepnih predlogov).
( 56 ) Točka 48. Posebej se sklicuje na sodbo Hungeod, to je zadevo, v kateri so bile obravnavane te sankcije.
( 57 ) Komisija se strinja s to zadnjo trditvijo, kot sem že navedel.
( 58 ) Podobno kot pri tožbi, katere predmet ni ugotovitev neveljavnosti pogodbe, temveč dodelitev odškodnine: glej sodbo z dne 8. maja 2014, Idrodinamica Spurgo Velox in drugi (C-161/13, EU:C:2014:307, točki 45 in 46).
( 59 ) V zapoznelem postopku bi se prav tako soočili z najrazličnejšimi praktičnimi težavami, ki so neločljivo povezane s pregledom odločitev, sprejetih pred več desetletji, za katere je veljala drugačna pravna ureditev od sedanje in ki se nanašajo na subjekte, ki so lahko celo prenehali obstajati. Intervenientki sta se v zvezi s prvotno koncesijo na obravnavi sklicevali na to okoliščino.
( 60 ) Ali na odzivu Komisije na hudo kršitev prava Unije: glej člena 3 direktiv o reviziji. Ti direktivi poleg tega ne nasprotujeta temu, da bi nacionalni pravni sistemi razširili krog oseb z dostopom do pravnih sredstev.
( 61 ) V uvodni izjavi 122 Direktive 2014/24 je priznano, da imajo tudi druge osebe „kot davkoplačevalci vseeno upravičen interes za poštene postopke javnega naročanja“. Te osebe „bi moral[e] imeti možnost, da pristojni organ ali institucijo na morebitne kršitve te direktive opozorijo drugače, ne prek sistema revizij v skladu z Direktivo 89/665/EGS in ne nujno s pridobitvijo pravice do vložitve tožbe pred sodiščem“. Moj poudarek.
( 62 ) Sodba z dne 24. februarja 2022, Alstom Transport (C-532/20, EU:C:2022:128, točki 21 in 22).
( 63 ) Ta vključuje tudi odločitev javnega naročnika, da ne začne postopka oddaje naročila: (sodba z dne 11. januarja 2005, Stadt Halle in RPL Lochau (C-26/03, EU:C:2005:5, točke 33, 36 in 37)).
( 64 ) V praksi so pravna sredstva, ki bi jih stranke, zainteresirane za prvotno koncesijo, lahko vložile zaradi kršitve veljavnih pravil, običajno že zastarala.
( 65 ) Točka 64 teh sklepnih predlogov.
( 66 ) V skladu z direktivama o reviziji ni nujno, da se nespoštovanje pravil o javnih naročilih kaznuje z neveljavnostjo sklenjene pogodbe. Napotujem na svoje sklepne predloge v zadevi CROSS Zlín (C-303/22, EU:C:2023:652, točke od 78 do 87).
( 67 ) Sodba z dne 2. septembra 2021, Sisal in drugi (C-721/19 in C-722/19, EU:C:2021:672, točka 3 izreka).