This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024D0254
Council Decision (CFSP) 2024/254 of 12 January 2024 concerning restrictive measures in view of the situation in Guatemala
Sklep Sveta (SZVP) 2024/254 z dne 12. januarja 2024 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvatemali
Sklep Sveta (SZVP) 2024/254 z dne 12. januarja 2024 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvatemali
ST/16864/2023/INIT
UL L, 2024/254, 15.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/254/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/12/2024
![]() |
Uradni list |
SL Serija L |
2024/254 |
15.1.2024 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2024/254
z dne 12. januarja 2024
o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Gvatemali
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Vrhovno volilno sodišče v Gvatemali je 28. avgusta 2023 razglasilo uradne rezultate drugega kroga predsedniških volitev v državi, ki je potekal 20. avgusta 2023. |
(2) |
Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) je 5. oktobra 2023 dal izjavo v imenu Unije o dogodkih, ki so sledili predsedniškim volitvam. Izrazil je globoko zaskrbljenost zaradi nenehnih poskusov spodkopavanja volilnih rezultatov s selektivnimi in samovoljnimi pravnimi in postopkovnimi ukrepi, ki niso v skladu z gvatemalsko ustavo niti z mednarodnimi in regionalnimi standardi, h katerim se je Gvatemala zavezala, ter vse gvatemalske institucije in uradnike pozval, naj dosledno spoštujejo integriteto volilnih rezultatov, ki jih je potrdilo vrhovno volilno sodišče, in naj ustavijo vsa dejanja, ki bi lahko ogrozila miren proces tranzicije. Izpostavil je, da bi nadaljnji ukrepi za razveljavitev izida volitev in nadaljnja instrumentalizacija pravosodnih in tožilskih institucij za spodkopavanje demokracije in pravne države vplivali na odnose Gvatemale z Unijo. |
(3) |
Misija EU za opazovanje volitev v Gvatemali 2023 (EU EOM) je 13. novembra 2023 objavila končno poročilo in priporočila o splošnih volitvah leta 2023 v Gvatemali. V poročilu so poudarjeni jasni rezultati volitev, kot jih je potrdilo vrhovno volilno sodišče 28. avgusta 2023, izjemna odpornost in zavezanost prebivalstva Gvatemale, da brani demokracijo, ter občutek globoke krize demokracije, ki je posledica poskusov državnega tožilstva in drugih članov sodstva v državi, da bi razveljavili izbiro volivcev in volivk ter izvajanje volilnih rezultatov. Misija EU za opazovanje volitev je pri analizi razmer, v katerih so potekale volitve, izpostavila številne pomisleke glede človekovih pravic, zlasti v zvezi s hudim omejevanjem svobode izražanja in svobode tiska. |
(4) |
Visoki predstavnik je 8. decembra 2023 v izjavi o najnovejših dogodkih v Gvatemali obsodil poskuse razveljavitve rezultatov splošnih in predsedniških volitev v državi, pozval gvatemalske oblasti, naj branijo volilni proces in ustavni red države, ter izpostavil, da državno tožilstvo Gvatemale s svojimi zadnjimi dejanji krši gvatemalsko ustavo, pravno državo, volilni proces in najosnovnejša načela demokracije. V izjavi je poudarjeno, da se je Unija načeloma dogovorila o okviru, ki bo omogočal ciljno usmerjene omejevalne ukrepe zoper tiste, ki so odgovorni za taka dejanja, in ga je pripravljena sprejeti. |
(5) |
V popolni skladnosti z doslednim stališčem Unije o splošnih volitvah v Gvatemali sta mednarodna skupnost, vključno z Organizacijo ameriških držav, v resoluciji, sprejeti 15. novembra 2023, in urad uradnega govorca generalnega sekretarja Združenih narodov v izjavi z dne 2. oktobra 2023 večkrat izrazili resno zaskrbljenost zaradi poskusov razveljavitve rezultatov volitev ter pozvali k mirnemu in urejenemu prenosu oblasti v Gvatemali. |
(6) |
Zaradi resnosti razmer, ki pomenijo grožnjo stabilnosti Gvatemale in regije, je ustrezno vzpostaviti poseben okvir omejevalnih ukrepov zoper fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, odgovorne za dejanja, ki spodkopavajo demokracijo, pravno državo ali miren prenos oblasti v Gvatemali ali spodkopavajo demokracijo ali pravno državo v Gvatemali vključno s hudimi finančnimi kršitvami v zvezi z javnimi sredstvi in nepooblaščenim izvozom kapitala, ter fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki so z njimi povezani. |
(7) |
Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoja ozemlja ali tranzit preko njih fizičnim osebam iz Priloge.
2. Priloga vključuje fizične osebe, ki:
(a) |
so odgovorne za ukrepe, ki spodkopavajo demokracijo, pravno državo ali miren prenos oblasti v Gvatemali, jih izvajajo, jim zagotavljajo podporo ali jih izkoriščajo, vključno s:
|
(b) |
spodkopavajo demokracijo ali pravno državo v Gvatemali s hudimi finančnimi kršitvami v zvezi z javnimi sredstvi ali nedovoljenim izvozom kapitala; |
(c) |
so povezane s fizičnimi osebami, uvrščenimi na seznam na podlagi točk (a) in (b). |
3. Odstavek 1 držav članic ne zavezuje k temu, da bi lastnim državljanom zavrnile vstop na svoje ozemlje.
4. Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih državo članico zavezuje obveznost mednarodnega prava, in sicer:
(a) |
ko je država gostiteljica mednarodne medvladne organizacije; |
(b) |
ko je država gostiteljica mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi (ZN) ali katere pokrovitelj so ZN; |
(c) |
na podlagi večstranskega sporazuma o dodeljenih privilegijih in imunitetah ali |
(d) |
v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija. |
5. Odstavek 4 se uporablja tudi v primerih, kadar je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
6. Svet je ustrezno obveščen v vseh primerih, kadar država članica odobri izvzetje na podlagi odstavka 4 ali 5.
7. Države članice lahko odobrijo izvzetja iz ukrepov, naloženih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno z nujno humanitarno potrebo ali zaradi udeležbe na medvladnih sestankih ali sestankih, ki jih podpira ali gosti Unija ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih se vodi politični dialog, ki neposredno spodbuja politične cilje omejevalnih ukrepov, vključno s podporo stabilnosti in ponovni vzpostavitvi ustavnega reda v Gvatemali.
8. Države članice lahko izvzetja iz ukrepov, naloženih na podlagi odstavka 1, odobrijo tudi, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi izvedbe sodnega postopka.
9. Država članica, ki želi odobriti izvzetja iz odstavka 7 ali 8, o tem pisno uradno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, razen če ena ali več držav članic pošlje pisni ugovor v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če ena ali več držav članic vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.
10. Kadar država članica na podlagi odstavkov 4, 5, 7, 8 in 9 osebam s seznama v Prilogi odobri vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega, je odobritev omejena na namen, za katerega je bila podeljena osebi, na katero se nanaša.
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti ali pod nadzorom katere koli fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi.
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi ne smejo biti neposredno ali posredno dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri.
3. Priloga vključuje fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki:
(a) |
so odgovorni za ukrepe, ki spodkopavajo demokracijo, pravno državo ali miren prenos oblasti v Gvatemali, jih izvajajo, jim zagotavljajo podporo ali jih izkoriščajo, vključno s:
|
(b) |
spodkopavajo demokracijo ali pravno državo v Gvatemali s hudimi finančnimi kršitvami v zvezi z javnimi sredstvi ali nedovoljenim izvozom kapitala; |
(c) |
so povezani s fizičnimi osebami, uvrščenimi na seznam na podlagi točk (a) in (b), |
4. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
(a) |
potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb oseb s seznama v Prilogi in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za hrano, najemnino ali hipoteko, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in stroške za storitve javnih služb; |
(b) |
namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev; |
(c) |
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; |
(d) |
potrebni za kritje izrednih izdatkov, če pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojne organe drugih držav članic in Komisijo uradno obvesti o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali |
(e) |
nakazani na račun ali z računa diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena za uradne namene diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije. |
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po odobritvi.
5. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a) |
sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom uvrstitve fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz odstavka 1 na seznam v Prilogi, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred ali po navedenem datumu; |
(b) |
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami; |
(c) |
odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi ter |
(d) |
priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice. |
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po odobritvi.
6. Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama iz Priloge ne preprečuje, da bi izvedel zapadlo plačilo, ki izhaja iz pogodbe ali sporazuma ali obveznosti, sklenjene ali nastale pred datumom uvrstitve take fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v navedeni prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1.
7. Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune:
(a) |
obresti ali drugi dohodki na navedenih računih; |
(b) |
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, sklenjenih ali nastalih pred datumom, ko so za te račune začeli veljati ukrepi iz odstavkov 1 in 2, ali |
(c) |
zapadla plačila po sodnih, upravnih ali arbitražnih odločbah, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici, če za vse take obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz odstavka 1. |
8. Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ali dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali v pomoč drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:
(a) |
ZN, vključno z njihovimi programi, skladi in drugimi subjekti in organi ter njihovimi specializiranimi agencijami in povezanimi organizacijami; |
(b) |
mednarodne organizacije; |
(c) |
humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini ZN, in člani teh humanitarnih organizacij; |
(d) |
dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih ZN za humanitarni odziv, načrtih ZN za pomoč beguncem in drugih pozivih ZN ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad ZN za usklajevanje humanitarnih aktivnosti; |
(e) |
organizacije in agencije, ki jim je Unija podelila potrdilo o humanitarnem partnerstvu ali ki jih je potrdila ali priznala država članica v skladu z nacionalnimi postopki; |
(f) |
specializirane agencije držav članic ali |
(g) |
zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (f), ko in če delujejo v teh vlogah. |
9. Brez poseganja v odstavek 8 lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 pristojni organi države članice dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe.
10. Če zadevni pristojni organ v petih delovnih dneh od prejema prošnje za odobritev na podlagi odstavka 9 ne sprejme negativne odločitve, ne zahteva informacij ali ne izda uradnega obvestila o dodatnem času, se odobritev šteje za izdano.
11. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 9 in 10, v roku štirih tednov po taki odobritvi.
Člen 3
1. Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) soglasno vzpostavi in spremeni seznam iz Priloge.
2. Svet o sklepu iz odstavka 1, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, neposredno, če je naslov znan, ali z objavo obvestila, s čimer da zadevni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3. Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda sklep iz odstavka 1 in o tem ustrezno obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
Člen 4
1. V Prilogi se navedejo razlogi za uvrstitev fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz členov 1 in 2 na seznam.
2. Priloga vsebuje informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so te informacije na voljo. Za fizične osebe lahko take informacije vključujejo imena in vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. V zvezi s pravnimi osebami, subjekti ali organi lahko take informacije vključujejo imena, kraj in datum registracije, registracijsko številko ter kraj poslovanja.
Člen 5
1. Svet in visoki predstavnik obdelujeta osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imata na podlagi tega sklepa, zlasti:
(a) |
kar zadeva Svet, za pripravo in spreminjanje Priloge; |
(b) |
kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb Priloge. |
2. Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujeta ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge.
3. Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik imenovana za „upravljavca“ v smislu člena 3, točka 8, Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uresničujejo svoje pravice na podlagi navedene uredbe.
Člen 6
V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, na izvedbo katere neposredno ali posredno ter v celoti ali deloma vplivajo ukrepi, uvedeni na podlagi tega sklepa, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za jamstvo ali kakršnimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva, v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
(a) |
fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama v Prilogi; |
(b) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ene od fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali v njihovem imenu. |
Člen 7
Prepovedano je zavestno ali namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz tega sklepa.
Člen 8
Da bi bili ukrepi, določeni v tem sklepu, čim bolj učinkoviti, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih tistim, ki so določeni v tem sklepu.
Člen 9
Ta sklep se uporablja do 13. januarja 2025.
Ta sklep se redno pregleduje. Če Svet meni, da njegovi cilji niso izpolnjeni, ga lahko po potrebi podaljša ali spremeni.
Pri pregledu omejevalnih ukrepov, sprejetih na podlagi členov 1(2), točka (b), in 2(3), točka (b), Svet po potrebi upošteva, ali so zadevne osebe v sodnem postopku ali ne v zvezi z ravnanjem, zaradi katerega so bile uvrščene na seznam.
Izvzetja iz člena 2(8), (9) in (10), kar zadeva člen 2(1) in (2), se pregledujejo v rednih časovnih presledkih in vsaj vsakih 12 mesecev ali, po bistveni spremembi okoliščin, na nujno zahtevo katere koli države članice, visokega predstavnika ali Komisije.
Člen 10
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 12, januarja 2024
Za Svet
predsednica
H. LAHBIB
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA
SEZNAM FIZIČNIH IN PRAVNIH OSEB, SUBJEKTOV IN ORGANOV IZ ČLENOV 1 IN 2
[…]
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/254/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)