EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1374

Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1374 z dne 12. aprila 2021 o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (Besedilo velja za EGP)

C/2021/199

OJ L 297, 20.8.2021, p. 1–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/1374/oj

20.8.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 297/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1374

z dne 12. aprila 2021

o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 10(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 853/2004 so določena posebna higienska pravila v zvezi z živili živalskega izvora za nosilce živilske dejavnosti.

(2)

Sirilo je kompleks encimov, ki se uporabljajo za proizvodnjo nekaterih sirov. Zbere se iz želodcev mladih prežvekovalcev. Na podlagi izkušenj nosilcev živilske dejavnosti bi bilo treba spremeniti posebne higienske zahteve za želodce za pridobivanje sirila iz točke 18(a) poglavja IV oddelka I Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, da se optimizira zbiranje sirila pri mladih ovcah in kozah. Zlasti je primerno, da se za take želodce dovoli, da zapustijo klavnico, ne da bi jih izpraznili ali očistili.

(3)

Tehnološki razvoj je privedel do zahteve po dovoljenju, da se glave in spodnji deli nog domačih parkljarjev in kopitarjev izkožijo ali oparijo in depilirajo zunaj klavnice v specializiranih odobrenih obratih za nadaljnjo predelavo živil. Zato bi bilo treba kot praktično posledico dovoliti prevoz glav in spodnjih delov nog domačih parkljarjev in kopitarjev v te obrate pod določenimi pogoji, ki zagotavljajo varnost hrane. Točko 18(c) poglavja IV oddelka I Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo zato treba spremeniti.

(4)

V skladu s členom 4 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/624 (2) lahko uradni veterinar v primeru nujnega zakola domačih parkljarjev in kopitarjev opravi pregled ante mortem zunaj klavnice. Točka 2 poglavja VI oddelka I Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 zahteva, da veterinar v primeru nujnega zakola opravi pregled ante mortem. Navedeno zahtevo bi bilo treba spremeniti, da bi bila skladna z navedenim členom 4 Delegirane uredbe (EU) 2019/624 in se namesto tega sklicevala na uradnega veterinarja.

(5)

Izboljšanje dobrobiti živali je eden od ukrepov, predlaganih v strategiji Komisije „od vil do vilic“ (3) za pravičen, zdrav in okolju prijazen prehranski sistem, ki je del evropskega zelenega dogovora. Zlasti se spreminjajo vzorci porabe mesa, pri čemer se povečuje povpraševanje Evropskega parlamenta, kmetov in potrošnikov po odobritvi zakola nekaterih domačih parkljarjev in kopitarjev na izvornem gospodarstvu, da se preprečijo morebitni pomisleki glede dobrobiti živali med pobiranjem in prevozom živali.

(6)

Z izjemo nujnega zakola morajo biti domači parkljarji in kopitarji zaklani v klavnici, odobreni v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 853/2004, da se zagotovi skladnost s higienskimi zahtevami iz poglavij II in IV oddelka I Priloge III k navedeni uredbi. Pristojni organi držav članic lahko odobrijo mobilne klavnice v skladu z navedenim členom. Ti mobilni objekti so lahko nameščeni na vseh ustreznih lokacijah, vključno s kmetijami, kjer je mogoče zaklati skupine zdravih živali. V drugih okoliščinah lahko prevoz nekaterih živali povzroči tveganje za osebo, ki ravna z živalmi, ali za dobrobit živali. Zato bi bilo treba dovoliti zakol in izkrvavitev na izvornem gospodarstvu za omejeno število domačega goveda in prašičev ter domačih kopitarjev. Za tako prakso bi morali veljati strogi pogoji, da se ohrani visoka raven varnosti hrane za meso, pridobljeno iz take živali.

(7)

Domačemu govedu in prašičem ter domačim kopitarjem, zaklanim na izvornem gospodarstvu, bi moralo biti priloženo uradno spričevalo, ki potrjuje, da so izpolnjene higienske zahteve za zakol. Tako uradno spričevalo je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235 (4).

(8)

Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je 27. septembra 2018 sprejela drugo znanstveno mnenje o pristopih k analizi tveganj za nekatere male obrate za prodajo na drobno in darovanje hrane (5). V navedenem mnenju se priporoča zamrzovanje na ravni prodaje na drobno kot dodatno orodje za zagotavljanje varne redistribucije hrane tistim, ki jo potrebujejo. Spodbujanje varnih praks darovanja hrane preprečuje živilske odpadke in prispeva k prehranski varnosti v skladu s cilji iz strategije Komisije „od vil do vilic“ in njenim splošnim ciljem vzpostavitve pravičnega, zdravega in okolju prijaznega prehranskega sistema v okviru evropskega zelenega dogovora. Zamrzovanje hrane je lahko pomembno sredstvo za zagotavljanje varne redistribucije hrane s strani bank hrane in drugih dobrodelnih organizacij. Zamrzovanje na ravni prodaje na drobno trenutno ni dovoljeno, saj mora biti meso, namenjeno za zamrzovanje, zamrznjeno brez nepotrebnega odlašanja po zakolu ali razkosavanju v skladu s točko 4 poglavja VII oddelka I Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 v zvezi z domačimi parkljarji in kopitarji in točko 5 poglavja V oddelka II navedene priloge v zvezi s perutnino in lagomorfi. Zato bi bilo treba dovoliti zamrzovanje mesa na ravni prodaje na drobno za prodajo na drobno pod določenimi pogoji, da se zagotovi varna distribucija za darovanje hrane.

(9)

V Uredbi (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (6) je bil opredeljen pojem „odobreni veterinar“. Uredba (ES) št. 854/2004 je bila razveljavljena z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (7), v kateri je bil opredeljen pojem „uradni veterinar“. Ker opredelitev pojma „uradni veterinar“ v Uredbi (EU) 2017/625 zajema pojem „odobrenega veterinarja“, bi bilo treba sklicevanje na „odobrenega veterinarja“ v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 853/2004 spremeniti v sklicevanje na „uradnega veterinarja“.

(10)

Posebne higienske zahteve za proizvodnjo in dajanje na trg mesa sodoprstih farmsko gojenih sesalcev iz oddelka III Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se uporabljajo samo za meso živali iz družine Cervidae ali Suidae. Podobne zahteve bi se morale uporabljati tudi za meso drugih sodoprstih farmsko gojene divjadi iz razreda sesalcev, kot so lame, da bi se izognili morebitnemu tveganju za varnost hrane, ki ga predstavljajo spremembe vzorcev porabe zaradi povečanega uživanja takega mesa.

(11)

Telesa in notranji organi uplenjene divjadi se lahko pred prevozom v obrat za obdelavo divjadi prepeljejo v zbirni center in v njem skladiščijo. Za zagotovitev varnosti hrane navedenega mesa bi bilo treba uvesti posebna higienska pravila za ravnanje s temi telesi in notranjimi organi ter njihovo skladiščenje v takih zbirnih centrih s spremembo higienskih zahtev za divjad iz oddelka IV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.

(12)

Divjad je treba čim prej prepeljati v obrat za predelavo divjadi, potem ko jo pregleda usposobljena oseba v skladu s točko 3 poglavja II oddelka IV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 v zvezi z veliko divjadjo in točko 3 poglavja III navedenega oddelka v zvezi z majhno divjadjo, da se omogoči hlajenje v razumnem času po uplenitvi. Navedena zahteva bi se morala uporabljati tudi za divjad, pri kateri pregled ni bil opravljen.

(13)

Točka 3 poglavja I oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa, da mora v primerih, ko nosilec živilske dejavnosti premika serijo živih školjk med obrati, seriji biti priložen dokument o registraciji. Za uskladitev informacij, zahtevanih v točki 4 poglavja I oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo treba določiti skupni vzorec dokumenta za registracijo za premike živih školjk med obrati. Poleg tega je običajna praksa, da se lahko serije školjk pošljejo tudi vmesnim izvajalcem, zato bi moral dokument o registraciji vključevati tudi to možnost.

(14)

V skladu s točko 1 dela A poglavja IV oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 je treba živim školjkam pred začetkom prečiščevanja s čisto vodo sprati blato in umazane delce. Vendar zaradi varčevanja z vodo pranje čistih školjk ne bi smelo biti obvezno. Točko 1 dela A poglavja IV oddelka VII bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(15)

Žive školjke, dane na trg, ne smejo vsebovati količin morskih biotoksinov, ki presegajo mejne vrednosti, določene v točki 2 poglavja V oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. EFSA je v svojem mnenju o morskih biotoksinih v lupinarjih – skupina pektenotoksinov (8) ugotovila, da ni poročil o škodljivih učinkih na ljudi, povezanih s toksini iz skupine pektenotoksinov (PTX). Poleg tega PTX v lupinarjih vedno spremljajo toksini iz skupine okadaične kisline. Zato je primerno črtati sklicevanje na PTX iz točke 2(c) poglavja V oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.

(16)

Člen 11 Delegirane uredbe 2019/624 določa, da razvrstitev proizvodnih območij in območij za ponovno nasaditev ni potrebna v zvezi z nabiranjem morskih kumar, če pristojni organi izvajajo uradni nadzor v zvezi s temi živalmi na avkcijah rib, v odpremnih centrih in predelovalnih obratih. Poglavje IX oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo treba spremeniti, da se omogoči nabiranje morskih kumar zunaj razvrščenih proizvodnih območij in območij za ponovno nasaditev.

(17)

Plovila bi morala biti zasnovana in zgrajena tako, da ne povzročajo kontaminacije ribiških proizvodov z umazano vodo, odpadnimi vodami, dimom, gorivi, olji, maščobami ali drugimi škodljivimi snovmi. Tudi skladišča, bazeni ali zabojniki, ki se uporabljajo za skladiščenje, hlajenje ali zamrzovanje ribiških proizvodov, se ne bi smeli uporabljati za druge namene kot za skladiščenje ribiških proizvodov. Zamrzovalna plovila in hladilna plovila bi morala biti opremljena z zamrzovalno opremo z zadostno zmogljivostjo čim hitrejšega neprekinjenega zamrzovanja s čim krajšim obdobjem toplotnega zastajanja, da se doseže temperatura jedra največ –18 °C. Shranjevalna skladišča se ne bi smela uporabljati za zamrzovanje proizvodov. Enake zahteve za opremo za zamrzovanje in skladiščenje bi se morale uporabljati tudi za hladilnice na kopnem. Del I poglavja I in del B poglavja III oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(18)

Po nedavnih goljufijah v zvezi s tunom, ki je bil prvotno zamrznjen v slanici pri –9 °C in namenjen za industrijo konzerviranja, vendar preusmerjen v uporabo kot sveži ribiški proizvodi, je v točki 7 dela II poglavja I oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 primerno pojasniti, da se celotni ribiški proizvodi, prvotno zamrznjeni v slanici pri –9 °C in namenjeni za industrijo konzerviranja, tudi če so nadalje zamrznjeni pri temperaturi –18 °C, ne smejo uporabiti za drug namen kot za industrijo konzerviranja.

(19)

Jetra in ikre ribiških proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, je treba hraniti na ledu pri temperaturi, ki se približuje temperaturi taljenja ledu, ali pa jih je treba zamrzniti. Primerno je omogočiti, da se tudi jetra in ikre lahko hladijo pod drugačnimi pogoji kot na ledu, pri temperaturi, ki se približuje temperaturi taljenja ledu. Zato bi bilo treba spremeniti točko 6 dela II poglavja I oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, da se omogoči hlajenje jeter in iker ribiških proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, ne le na ledu, ampak tudi pod drugačnimi pogoji hlajenja.

(20)

Primerno je, da v zabojnikih, ki se uporabljajo za odpremo ali skladiščenje nepakiranih pripravljenih svežih ribiških proizvodov, shranjenih na ledu, voda iz staljenega ledu ne ostane v stiku z ribiškimi proizvodi. Iz higienskih razlogov je pomembno pojasniti, da za vodo iz staljenega ledu ne velja samo, da ne bi smela ostati v stiku z ribiškimi proizvodi, temveč bi jo bilo treba odstraniti. V skladu s tem bi bilo treba spremeniti točko 4 dela A poglavja III oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 za pojasnitev, da ne velja samo, da staljena voda ne bi smela ostati v stiku z ribiškimi proizvodi, temveč bi jo bilo treba odstraniti.

(21)

Posebna higienska pravila za žabje krake iz oddelka XI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se uporabljajo samo za žabje krake vrste RNA (družina Ranidae) v skladu z opredelitvijo žabjih krakov iz točke 6.1 Priloge I k navedeni uredbi. Posebna higienska pravila za polže v navedenem oddelku se uporabljajo samo za kopenske polže vrst Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum in vrst iz družine Achatinidae v skladu z opredelitvijo polžev iz točke 6.2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004. Zaradi sprememb prehranjevalnih navad se žabji kraki in polži drugih vrst prav tako proizvajajo in dajejo na trg za prehrano ljudi. Posebna higienska pravila bi bilo zato treba razširiti na navedene vrste, da se zagotovi varnost živil, pridobljenih iz teh vrst.

(22)

V oddelku XII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 so določene posebne temperaturne zahteve za skladiščenje ocvirkov, namenjenih za prehrano ljudi. Tehnološki razvoj je omogočil nekatere tehnike pakiranja, kot je vakuumsko pakiranje, za katere niso potrebne posebne temperaturne zahteve za zagotavljanje varnosti živil, pridobljenih iz ocvirkov. Navedene temperaturne pogoje bi bilo zato treba črtati, nosilec živilske dejavnosti pa bi moral zagotoviti varnost živil, pridobljenih iz ocvirkov, z dobrimi higienskimi praksami in postopki, ki temeljijo na načelih analize tveganj in kritičnih kontrolnih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (9).

(23)

Prilogo III k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2021

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/624 z dne 8. februarja 2019 o posebnih pravilih za izvajanje uradnega nadzora proizvodnje mesa ter za pridelovalna območja in območja za ponovno nasaditev živih školjk v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 131, 17.5.2019, str. 1).

(3)  https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/f2f_action-plan_2020_strategy-info_en.pdf

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).

(5)  EFSA Journal 2018; 16(11):5432.

(6)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (UL L 139, 30.4.2004, str. 206).

(7)  Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).

(8)  https://doi.org/10.2903/j.efsa.2009.1109

(9)  Uredba (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1).


PRILOGA

Priloga III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni:

(1)

oddelek I se spremeni:

(a)

poglavje IV se spremeni:

(i)

točka 2(b)(ii) se nadomesti z naslednjim:

„(ii)

živali, zaklanih na izvornem gospodarstvu v skladu s poglavjem VIa tega oddelka ali v skladu s točko 3 oddelka III;“;

(ii)

točka 18 se nadomesti z naslednjim:

„18.

Razen če niso namenjeni za uporabo kot živalski stranski proizvodi v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (*):

(a)

je treba želodce opariti ali očistiti, če pa so namenjeni za pridobivanje sirila:

(i)

se morajo izprazniti samo pri mladem govedu;

(ii)

jih pri mladih ovcah in kozah ni treba izprazniti, popariti ali očistiti;

(b)

je treba čreva izprazniti in očistiti;

(c)

je treba glave in spodnje dele nog izkožiti ali opariti in depilirati, vendar se z dovoljenjem pristojnega organa vidno čiste glave, ki ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (**), in vidno čisti spodnji deli nog, namenjeni za predelavo v živila, lahko prepeljejo v odobreni obrat ter se izkožijo ali oparijo in depilirajo v odobrenem obratu.

(*)  Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1)."

(**)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).“;"

(b)

poglavje VI se spremeni:

(i)

točki 2 in 3 se nadomestita z naslednjim:

„2.

Uradni veterinar mora opraviti pregled ante mortem živali.

3.

Zaklane in izkrvavljene živali je treba prepeljati v klavnico higiensko in brez nepotrebnega odlašanja. Odstranitev želodca in črev, ne pa tudi druga obdelava, se lahko opravi na kraju samem pod nadzorom uradnega veterinarja. Odstranjeni notranji organi morajo spremljati zaklano žival v klavnico in biti identificirani, da pripadajo navedeni živali.“;

(ii)

točka 6 se nadomesti z naslednjim:

„Uradno spričevalo iz poglavja 5 Priloge IV k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235 (*) je priloženo zaklani živali na poti v klavnico ali se pošlje vnaprej v kakršni koli obliki.

(*)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).“;"

(c)

za poglavjem VI se vstavi naslednje poglavje VIa:

„POGLAVJE VIa: ZAKOL DOMAČEGA GOVEDA, RAZEN BIZONOV, IN PRAŠIČEV TER DOMAČIH KOPITARJEV, RAZEN NUJNEGA ZAKOLA, NA IZVORNEM GOSPODARSTVU

Na izvornem gospodarstvu se lahko istočasno zakoljejo največ tri domača goveda, razen bizonov, ali največ šest domačih prašičev ali največ trije domači enoprsti kopitarji, če to odobri pristojni organ v skladu z naslednjimi zahtevami:

(a)

živali ni mogoče prepeljati v klavnico, da bi se izognili kakršnemu koli tveganju za osebo, ki ravna z živalmi, in preprečili poškodbe živali med prevozom;

(b)

obstaja dogovor med klavnico in lastnikom živali, namenjenih za zakol; lastnik mora o takem dogovoru pisno obvestiti pristojni organ;

(c)

klavnica ali lastnik živali, namenjenih za zakol, mora vsaj tri dni vnaprej obvestiti uradnega veterinarja o datumu in času nameravanega zakola živali;

(d)

uradni veterinar, ki izvaja pregled ante mortem živali, namenjene za zakol, mora biti prisoten ob zakolu;

(e)

mobilna enota, ki se uporablja za izkrvavitev in prevoz zaklanih živali v klavnico, mora omogočati higiensko ravnanje z njimi in njihovo izkrvavitev ter pravilno odstranjevanje krvi in mora biti del klavnice, ki jo je odobril pristojni organ v skladu s členom 4(2); vendar lahko pristojni organ dovoli izkrvavitev zunaj mobilne enote, če kri ni namenjena za prehrano ljudi in zakol ne poteka na območjih z omejitvami, kot so opredeljena v členu 4(41) Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (*), ali v obratih, v katerih se uporabljajo omejitve v zvezi z zdravjem živali v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 in vsemi akti, sprejetimi na njeni podlagi;

(f)

zaklane in izkrvavljene živali je treba prepeljati neposredno v klavnico higiensko in brez nepotrebnega odlašanja; odstranitev želodca in črev, ne pa tudi druga obdelava, se lahko opravi na kraju samem pod nadzorom uradnega veterinarja; odstranjeni notranji organi morajo spremljati zaklano žival v klavnico in biti identificirani, da pripadajo posamezni živali;

(g)

če med zakolom prve živali in časom prihoda zaklanih živali v klavnico mineta več kot dve uri, je treba zaklane živali ohladiti; kadar klimatski pogoji to dovoljujejo, aktivno hlajenje ni potrebno;

(h)

lastnik živali mora vnaprej obvestiti klavnico o predvidenem času prihoda zaklanih živali, ki jih je treba obdelati brez nepotrebnega odlašanja po prihodu v klavnico;

(i)

poleg informacij o prehranski verigi, ki jih je treba predložiti v skladu z oddelkom III Priloge II k tej uredbi, mora biti uradno spričevalo iz poglavja 3 Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235 priloženo zaklanim živalim na poti v klavnico ali se poslati vnaprej v kakršni koli obliki.

(*)  Uredba EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali (Pravila o zdravju živali) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).“;"

(d)

v poglavju VII se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.

Meso, namenjeno za zamrzovanje, mora biti zamrznjeno brez nepotrebnega odlašanja, ob upoštevanju stabilizacijskega obdobja pred zamrzovanjem, kadar je to potrebno.

Vendar lahko nosilci živilske dejavnosti, ki opravljajo dejavnost prodaje na drobno, meso zamrznejo zaradi redistribucije za namene darovanja hrane v skladu z naslednjimi pogoji:

(i)

v primeru mesa, za katero se uporablja datum uporabe v skladu s členom 24 Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (*), pred iztekom navedenega datuma;

(ii)

brez nepotrebnega odlašanja na temperaturo –18 °C ali manj;

(iii)

ob zagotovitvi, da je datum zamrzovanja dokumentiran in naveden na etiketi ali kako drugače;

(iv)

z izjemo mesa, ki je bilo pred tem zamrznjeno (odmrznjeno meso), ter

(v)

v skladu s kakršnimi koli pogoji, ki jih pristojni organi določijo za zamrzovanje in nadaljnjo uporabo kot živilo.

(*)  Uredba (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o zagotavljanju informacij o živilih potrošnikom, spremembah uredb (ES) št. 1924/2006 in (ES) št. 1925/2006 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive Komisije 87/250/EGS, Direktive Sveta 90/496/EGS, Direktive Komisije 1999/10/ES, Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Komisije 2002/67/ES in 2008/5/ES in Uredbe Komisije (ES) št. 608/2004 (UL L 304, 22.11.2011, str. 18).“;"

(2)

oddelek II se spremeni:

(a)

v poglavju V se točka 5 nadomesti z naslednjim:

„5.

Meso, namenjeno za zamrzovanje, mora biti zamrznjeno brez nepotrebnega odlašanja.

Vendar lahko nosilci živilske dejavnosti, ki opravljajo dejavnost prodaje na drobno, meso zamrznejo zaradi redistribucije za namene darovanja hrane v skladu z naslednjimi pogoji:

(i)

v primeru mesa, za katero se uporablja datum uporabe v skladu s členom 24 Uredbe (EU) št. 1169/2011, pred iztekom navedenega datuma;

(ii)

brez nepotrebnega odlašanja na temperaturo –18 °C ali manj;

(iii)

ob zagotovitvi, da je datum zamrzovanja dokumentiran in naveden na etiketi ali kako drugače;

(iv)

z izjemo mesa, ki je bilo pred tem zamrznjeno (odmrznjeno meso), ter

(v)

v skladu s kakršnimi koli pogoji, ki jih pristojni organi določijo za zamrzovanje in nadaljnjo uporabo kot živilo.“;

(b)

poglavje VI se spremeni:

(i)

točka 6 se črta;

(ii)

točka 7 se nadomesti z naslednjim:

„7.

Poleg informacij o prehranski verigi, ki jih je treba predložiti v skladu z oddelkom III Priloge II k tej uredbi, mora biti uradno spričevalo iz poglavja 3 Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235 priloženo zaklani živali na poti v klavnico ali razsekovalnico ali se poslati vnaprej v kakršni koli obliki.“;

(3)

oddelek III se spremeni:

(a)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Določbe oddelka I se uporabljajo za proizvodnjo in dajanje na trg mesa sodoprstih farmsko gojenih sesalcev, razen če jih pristojni organ šteje za neustrezne.“;

(b)

točka 3(j) se nadomesti z naslednjim:

„(j)

je zaklani živali na poti v klavnico priloženo uradno spričevalo iz poglavja 3 Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2235, ki ga je izdal in podpisal uradni veterinar in potrjuje ugoden rezultat pregleda ante mortem, pravilen zakol in izkrvavitev ter datum in čas zakola, ali je bilo navedeno spričevalo poslano vnaprej v kakršni koli obliki.“;

(4)

oddelek IV se spremeni:

(a)

doda se naslednji uvodni stavek:

„V tem oddelku ‚zbirni center‘ pomeni obrat, ki se uporablja za skladiščenje teles in notranjih organov divjadi pred njihovim prevozom v obrat za predelavo divjadi.“;

(b)

poglavje II se spremeni:

(i)

točka 4(c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Če ni na voljo usposobljene osebe, ki bi opravila pregled iz točke 2 v določenem primeru, morajo telo divjadi, ki ga je treba čim prej po usmrtitvi prepeljati v obrat za predelavo divjadi, spremljati glava, razen podočnikov, rogovja in rogov, in vsi notranji organi, razen želodca in črev.“;

(ii)

v točki 8(b) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„(b)

lahko pošlje v obrat za predelavo divjadi v drugi državi članici samo, če ji je med prevozom v navedeni obrat za predelavo divjadi priloženo uradno spričevalo v skladu z vzorcem iz poglavja 2 Priloge II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/2235, ki ga izda in podpiše uradni veterinar ter ki potrjuje, da so izpolnjene zahteve iz točke 4 tega poglavja glede razpoložljivosti izjave, kadar je to primerno, in spremljanja ustreznih delov telesa.“;

(iii)

doda se naslednja točka 10:

„10.

Telesa in notranji organi velike divjadi se lahko pred prevozom v obrat za predelavo divjadi prepeljejo v zbirni center in v njem skladiščijo, pod pogojem da:

(a)

je zbirni center:

(1)

registriran pri pristojnem organu kot nosilec živilske dejavnosti, ki izvaja primarno proizvodnjo, kot je navedeno v členu 4(2)(a), če sprejema telesa samo kot prvi zbirni center, ali

(2)

odobren s strani pristojnega organa kot nosilec živilske dejavnosti v skladu s členom 4(2), če sprejema telesa iz drugih zbirnih centrov;

(b)

če so živali eviscerirane, je njihovo polaganje eno na drugo med prevozom v zbirni center in skladiščenjem v njem prepovedano;

(c)

se usmrčene živali higiensko in nemudoma prepeljejo v zbirni center;

(d)

so izpolnjeni temperaturni pogoji iz točke 5;

(e)

je čas skladiščenja čim krajši;

(f)

se telesa in notranji organi ne obdelajo na noben drug način; vendar se lahko pregled, ki ga opravi usposobljena oseba, in odstranitev notranjih organov opravita pod pogoji iz točk 2, 3 in 4.“;

(c)

poglavje III se spremeni:

(i)

točka 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

Meso majhne divjadi se lahko da na trg samo, če se telo čim prej po pregledu iz točke 1 prepelje v obrat za predelavo divjadi ali če ni na voljo usposobljene osebe, ki bi opravila navedeni pregled v določenem primeru čim prej po usmrtitvi.“;

(ii)

doda se naslednja točka 8:

„8.

Telesa, vključno z notranjimi organi, majhne divjadi se lahko pred prevozom v obrat za predelavo divjadi prepeljejo v zbirni center in v njem skladiščijo, pod pogojem da:

(a)

je zbirni center:

(1)

registriran pri pristojnem organu kot nosilec živilske dejavnosti, ki izvaja primarno proizvodnjo, kot je navedeno v členu 4(2)(a), če sprejema telesa samo kot prvi zbirni center, ali

(2)

odobren s strani pristojnega organa kot nosilec živilske dejavnosti v skladu s členom 4(2), če sprejema telesa iz drugih zbirnih centrov;

(b)

če so živali eviscerirane, je njihovo polaganje eno na drugo med prevozom v zbirni center in skladiščenjem v njem prepovedano;

(c)

se usmrčene živali higiensko in nemudoma prepeljejo v zbirni center;

(d)

so izpolnjeni temperaturni pogoji iz točke 4;

(e)

je čas skladiščenja čim krajši;

(f)

se telesa majhne divjadi, vključno z notranjimi organi, ne obdelajo na noben drug način; vendar se lahko pregled, ki ga opravi usposobljena oseba, in odstranitev notranjih organov opravita pod pogoji iz točk 1 in 2.“;

(5)

oddelek VII se spremeni:

(a)

v uvodnem delu se vstavi naslednja točka 1a:

„1a.

V tem oddelku ‚vmesni nosilec dejavnosti‘ pomeni nosilca živilske dejavnosti, vključno s trgovci, ki ni prvi dobavitelj, s prostori ali brez njih, ki svoje dejavnosti opravlja med proizvodnimi območji, območji za ponovno nasaditev ali drugimi obrati.“;

(b)

poglavje I se spremeni:

(i)

točka 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

Kadar koli nosilec živilske dejavnosti premika serijo živih školjk med proizvodnimi območji, območji za ponovno nasaditev ali drugimi obrati, mora biti seriji priložen dokument o registraciji.“;

(ii)

v točki 4 se doda naslednja točka (d):

„(d)

Kadar vmesni nosilec dejavnosti pošlje serijo živih školjk, mora biti seriji priložen nov dokument o registraciji, ki ga izpolni vmesni nosilec dejavnosti. Dokument o registraciji mora vsebovati vsaj informacije iz točk (a), (b) in (c) ter naslednje informacije:

(i)

ime in naslov vmesnega nosilca dejavnosti;

(ii)

v primeru dodelave ali ponovne potopitve za namene skladiščenja, datum začetka, datum konca in kraj dodelave ali ponovne potopitve;

(iii)

če je bila izvedena dodelava na naravni lokaciji, mora vmesni nosilec dejavnosti potrditi, da je bila naravna lokacija, na kateri je potekala dodelava, v času dodelave razvrščena kot proizvodno območje razreda A, odprto za nabiranje;

(iv)

če je bila izvedena ponovna potopitev na naravni lokaciji, mora vmesni nosilec dejavnosti potrditi, da je bila naravna lokacija, na kateri je potekala ponovna potopitev, v času ponovne potopitve razvrščena enako kot proizvodno območje, na katerem so bile školjke nabrane;

(v)

če je bila ponovna potopitev izvedena v obratu, mora vmesni nosilec dejavnosti potrditi, da je bil obrat v času ponovne potopitve odobren. Ponovna potopitev ne sme povzročiti dodatne kontaminacije živih školjk;

(vi)

v primeru združevanja, vrsto, datum začetka združevanja, datum konca združevanja, status območja, na katerem so bile žive školjke nabrane, in serijo skupine, ki je vedno sestavljena iz iste vrste, ulovljene na isti dan in na istem proizvodnem območju.“;

(iii)

dodata se naslednji točki 8 in 9:

„8.

Vmesni nosilci dejavnosti morajo biti:

(a)

pri pristojnem organu registrirani kot nosilci živilske dejavnosti, ki izvajajo primarno proizvodnjo, kot je navedeno v členu 4(2)(a), če nimajo prostorov ali če imajo prostore, kjer samo ravnajo z živimi školjkami, jih perejo in skladiščijo pri sobni temperaturi, brez združevanja ali dodelave, ali

(b)

pri pristojnem organu odobreni kot nosilci živilske dejavnosti v skladu s členom 4(2), če imajo poleg opravljanja dejavnosti iz točke (a) hladilnico ali skupine ali razdeljene serije živih školjk ali izvajajo dodelavo ali ponovno potopitev.

9.

Vmesni nosilci dejavnosti lahko žive školjke prejemajo s proizvodnih območij, razvrščenih v razred A, B ali C, z območij za ponovno nasaditev ali od drugih vmesnih nosilcev dejavnosti. Vmesni nosilci dejavnosti lahko pošljejo žive školjke:

(a)

s proizvodnih območij razreda A do odpremnih centrov ali drugega vmesnega nosilca dejavnosti;

(b)

od proizvodnih območij razreda B do obratov za prečiščevanje, predelovalnih obratov ali drugega vmesnega nosilca dejavnosti;

(c)

od proizvodnih območij razreda C do predelovalnih obratov ali drugega vmesnega nosilca dejavnosti.“;

(c)

v poglavju IV se točka 1 dela A nadomesti z naslednjim:

„1.

Žive školjke morajo biti pred začetkom prečiščevanja brez blata in umazanih delcev in jih je po potrebi treba oprati s čisto vodo.“;

(d)

v točki 2 poglavja V:

(a)

se točka (a) nadomesti z naslednjim: „(a) za paralitični strup lupinarjev (PSP): 800 mikrogramov ekvivalentov saksitoksina diHCl na kilogram;“;

(b)

se točka (c) nadomesti z naslednjim: „(c) za okadaično kislino in dinofizistoksine skupaj: 160 mikrogramov ekvivalentov okadaične kisline na kilogram;“;

(e)

poglavje IX se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE IX: POSEBNE ZAHTEVE ZA PEKTINIDE, MORSKE POLŽE IN MORSKE KUMARE, KI NISO PRECEJEVALCI, NABRANE ZUNAJ RAZVRŠČENIH PROIZVODNIH OBMOČIJ

Nosilci živilske dejavnosti, ki nabirajo pektinide, morske polže in morske kumare, ki niso precejevalci, zunaj razvrščenih proizvodnih območij ali obdelujejo take pektinide in/ali take morske polže in/ali morske kumare, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

1.

Pektinidi, morski polži in morske kumare, ki niso precejevalci, se ne smejo dati na trg, razen če so nabrani in obdelani v skladu z delom B poglavja II ter izpolnjujejo standarde iz poglavja V, kar se dokaže s sistemom lastnih pregledov s strani nosilcev živilske dejavnosti, ki upravljajo avkcijo rib, odpremni center ali predelovalni obrat.

2.

Poleg točke 1 se, kadar podatki uradnih programov spremljanja pristojnemu organu omogočajo razvrščanje ribolovnih območij, kadar je to ustrezno v sodelovanju z nosilci živilske dejavnosti, določbe iz dela A poglavja II po analogiji uporabljajo za pektinide.

3.

Pektinidi, morski polži in morske kumare, ki niso precejevalci, se ne smejo dati na trg za prehrano ljudi drugače kakor na avkciji rib, v odpremnem centru ali predelovalnem obratu. Med obdelovanjem pektinidov in/ali takih morskih polžev in/ali morskih kumar morajo nosilci živilske dejavnosti, ki upravljajo take obrate, obvestiti pristojni organ in v zvezi z odpremnimi centri izpolnjevati ustrezne zahteve iz poglavij III in IV.

4.

Nosilci živilske dejavnosti, ki obdelujejo pektinide, morske polže in morske kumare, ki niso precejevalci, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zahteve glede dokumentacije iz točk 3 do 7 poglavja I, kadar je to ustrezno. V tem primeru mora biti v dokumentu o registraciji jasno navedena lokacija območja, z navedbo sistema, uporabljenega za opis koordinat, kjer so bili nabrani živi pektinidi in/ali živi morski polži in/ali žive morske kumare, ali

(b)

zahteve iz točke 2 poglavja VI glede zaprtja vseh pakiranj živih pektinidov, živih morskih polžev in živih morskih kumar, odpremljenih za prodajo na drobno, ter poglavja VII glede identifikacijskega označevanja in etiketiranja.“;

(f)

doda se naslednje poglavje X:

„POGLAVJE X VZOREC DOKUMENTA O REGISTRACIJI ZA ŽIVE ŠKOLJKE, ŽIVE IGLOKOŽCE, ŽIVE PLAŠČARJE IN ŽIVE MORSKE POLŽE

DOKUMENT O REGISTRACIJI ZA ŽIVE ŠKOLJKE, ŽIVE IGLOKOŽCE, ŽIVE PLAŠČARJE IN ŽIVE MORSKE POLŽE

Del I – Dobavitelj

I.1

Referenčna številka IMSOC

I.2

Interna referenčna številka

I.3

Dobavitelj

Ime

Naslov

Registracijska številka ali številka odobritve

Država Oznaka države ISO

Dejavnost

I.4

Nosilec živilske dejavnosti, ki je prejemnik

Ime

Naslov

Registracijska številka ali številka odobritve

Država Oznaka države ISO

Dejavnost

I.5

Opis blaga

Akvakultura ☐ Naravno okolje☐

• Oznaka KN ali tričrkovna koda FAO | vrsta | količina | pakiranje | serija | datum nabiranja | datum začetka dodelave | datum konca dodelave | kraj dodelave | datum začetka ponovne potopitve | datum konca ponovne potopitve | kraj ponovne potopitve | datum začetka združevanja | datum konca združevanja | proizvodno območje | zdravstveni status, vključno z nabiranjem v skladu s členom 62(2) Izvedbene uredbe (EU) 2019/627, če je to ustrezno

I.6

Z območja za ponovno nasaditev Da☐ Ne☐

Območje za ponovno nasaditev

Trajanje ponovne nasaditve

Datum začetka

Datum konca

I.7

Iz obrata za prečiščevanje/odpremnega centra

Avkcijska dvorana DaNe

Številka odobritve obrata za prečiščevanje/odpremnega centra/avkcijske dvorane

Datum vstopa

Datum izstopa

Trajanje prečiščevanja

I.8

Od vmesnega nosilca dejavnosti

Da☐ Ne☐

Ime

Naslov

Registracijska številka ali številka odobritve

Država

Oznaka države ISO

Dejavnost

Datum prihoda

Datum odhoda

 

I.9

Izjava dobavitelja

Podpisani nosilec živilske dejavnosti, odgovoren za odpremo pošiljke, izjavljam, da so po moji najboljši vednosti in prepričanju informacije iz dela I tega dokumenta resnične in popolne.

 

Datum

Ime podpisnika

Podpis

Del II – Nosilec dejavnosti, ki je prejemnik

II.1

Interna referenčna številka (prejem)

II.2

Izjava nosilca živilske dejavnosti, ki je prejemnik

Podpisani nosilec živilske dejavnosti, odgovoren za prejem pošiljke, izjavljam, da je pošiljka prispela dne [DATUM] v moje prostore.

 

Ime podpisnika

Podpis

Pojasnjevalne opombe

Rubrika

Opis

Del I – Dobavitelj

Ta del dokumenta izpolni nosilec živilske dejavnosti, ki odpremi serijo živih školjk.

I.1

Referenčna številka IMSOC

To je edinstvena črkovno-številčna koda, dodeljena v IMSOC.

I.2

Interna referenčna številka

Nosilec živilske dejavnosti, ki je odpremnik, lahko to rubriko uporabi za navedbo interne referenčne številke.

I.3

Dobavitelj

Navedite ime in naslov (ulica, mesto in regija/pokrajina/država, kot je ustrezno), državo in oznako države ISO obrata izvora. V primeru proizvodnih območij navedite območje, ki so ga odobrili pristojni organi. V primeru živih pektinidov, morskih polžev ali morskih kumar navedite lokacijo območja nabiranja.

Kadar je to ustrezno, navedite registracijsko številko ali številko odobritve obrata. Navedite dejavnost (nabiralec, obrat za prečiščevanje, odpremni center, avkcijska dvorana ali vmesne dejavnosti).

Kadar se serija živih školjk pošlje iz obrata za prečiščevanje/odpremnega centra ali, v primeru pektinidov, morskih polžev in morskih kumar, ki niso precejevalci, nabranih zunaj razvrščenih proizvodnih območij, z avkcije rib, navedite številko odobritve in naslov obrata za prečiščevanje/odpremnega centra ali avkcije rib.

I.4

Nosilec živilske dejavnosti, ki je prejemnik

Navedite ime in naslov (ulica, mesto in regija/pokrajina/država, kot je ustrezno), državo in oznako države ISO namembnega obrata. V primeru proizvodnih območij ali območij za ponovno nasaditev navedite območje, ki so ga odobrili pristojni organi.

Kadar je to ustrezno, navedite registracijsko številko ali številko odobritve obrata. Navedite dejavnost (nabiralec, obrat za prečiščevanje, odpremni center, predelovalni obrat ali vmesne dejavnosti).

I.5

Opis blaga

Kot se zahteva, navedite oznako kombinirane nomenklature ali tričrkovno kodo FAO, vrsto, količino, vrsto pakiranja (vreče, razsuti tovor itd.), serijo, datum nabiranja, datum začetka in konca dodelave (kadar je to ustrezno), kraj dodelave (navedite razvrstitev proizvodnega območja in njegovo lokacijo ali številko odobritve obrata, kadar je to ustrezno), datum začetka in konca ponovne potopitve (kadar je to ustrezno), kraj ponovne potopitve (navedite razvrstitev proizvodnega območja in njegovo lokacijo odobritve obrata, kadar je to ustrezno), datum začetka in konca združevanja (kadar je to ustrezno), proizvodno območje in njegov zdravstveni status (razvrstitev proizvodnega območja, kadar je to ustrezno). Kadar so bile žive školjke nabrane v skladu s členom 62(2) Izvedbene uredbe 2019/627, je to treba izrecno navesti.

Pri združevanju živih školjk se mora serija nanašati na školjke iste vrste, ki so nabrane na isti dan in prihajajo z istega proizvodnega območja.

Neustrezno črtajte.

I.6

Območja za ponovno nasaditev

Kadar se serija živih školjk pošlje z območja za ponovno nasaditev, navedite območje za ponovno nasaditev, ki so ga odobrili pristojni organi, in trajanje ponovne nasaditve (datum začetka in konca).

I.7

Iz obrata za prečiščevanje/odpremnega centra ali avkcije rib

Kadar se serija živih školjk pošlje iz obrata za prečiščevanje/odpremnega centra ali, v primeru pektinidov, morskih polžev in morskih kumar, ki niso precejevalci, nabranih zunaj razvrščenih proizvodnih območij, iz avkcijske dvorane, navedite številko odobritve in naslov obrata za prečiščevanje/odpremnega centra ali avkcijske dvorane.

Če je pošiljka poslana iz obrata za prečiščevanje, navedite trajanje prečiščevanja in datume, ko je serija prispela v obrat za prečiščevanje in ga zapustila. Neustrezno črtajte.

I.8

Od vmesnega nosilca dejavnosti

Navedite ime in naslov (ulica, mesto in regija/pokrajina/država, kot je ustrezno), državo in oznako države ISO vmesnega nosilca dejavnosti.

Kadar je to ustrezno, navedite registracijsko številko ali številko odobritve in dejavnost.

I.9

Izjava dobavitelja

Vključite datum, ime podpisnika in podpis.

Del II – Nosilec živilske dejavnosti, ki je prejemnik

Ta del dokumenta izpolni nosilec živilske dejavnosti, ki prejme serijo živih školjk.

II.1

Interna referenčna številka (prejem)

Nosilec živilske dejavnosti, ki prejme serijo, lahko to rubriko uporabi za navedbo interne referenčne številke.

II.2

Izjava nosilca živilske dejavnosti, ki je prejemnik

Navedite datum prihoda serije živih školjk v prostore nosilca živilske dejavnosti, ki je prejemnik. V primeru vmesnega nosilca dejavnosti brez prostorov navedite datum nakupa serije.

Vključite ime podpisnika in podpis.“;

(6)

oddelek VIII se spremeni:

(a)

poglavje I se spremeni:

(i)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

plovila, ki se uporabljajo za nabiranje ribiških proizvodov v njihovem naravnem okolju ali za obdelavo ali predelavo po nabiranju, in hladilna plovila izpolnjujejo strukturne zahteve in zahteve glede opreme, določene v delu I, ter“;

(ii)

v delu I.A se doda naslednja točka 5:

„5.

Plovila morajo biti zasnovana in zgrajena tako, da ne povzročajo kontaminacije ribiških proizvodov z umazano vodo, odpadnimi vodami, dimom, gorivi, olji, maščobami ali drugimi škodljivimi snovmi. Skladišča, bazeni ali zabojniki, ki se uporabljajo za skladiščenje, hlajenje ali zamrzovanje nezaščitenih ribiških proizvodov, vključno s tistimi, ki so namenjeni za proizvodnjo krme, se ne uporabljajo za druge namene kot za skladiščenje, hlajenje ali zamrzovanje navedenih proizvodov, prav tako kot led ali slanica, ki se uporabljata za take namene. V primeru hladilnih plovil se določbe, ki se uporabljajo za nezaščitene ribiške proizvode, uporabljajo za vse proizvode, ki se prevažajo.“;

(iii)

v delu I.C se točki 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„1.

imeti zamrzovalno opremo z zadostno zmogljivostjo čim hitrejšega neprekinjenega zamrzovanja s čim krajšim obdobjem toplotnega zastajanja, da se doseže temperatura jedra največ –18 °C;

2.

imeti opremo za hlajenje z zadostno zmogljivostjo, da se ribiški proizvodi v skladiščnih prostorih vzdržujejo na temperaturi do največ –18 °C. Skladiščni prostori se ne smejo uporabljati za zamrzovanje, razen če izpolnjujejo pogoje, določene v točki 1, in morajo biti opremljeni z zapisovalnikom temperature, ki mora biti tako nameščen, da se temperatura z lahkoto odčita. Senzor temperature odčitalca mora biti lociran v tistem delu prostora, kjer je temperatura najvišja;“;

(iv)

v delu I se doda naslednja točka E:

„E.

Zahteve za hladilna plovila

Hladilna plovila, ki prevažajo in/ali skladiščijo zamrznjene ribiške proizvode v razsutem stanju, morajo imeti opremo, ki izpolnjuje zahteve za zamrzovalna plovila iz točke 2 dela C v zvezi z njihovo sposobnostjo vzdrževanja temperature.“;

(v)

v delu II se točka 6 nadomesti z naslednjim:

„6.

Kadar se ribam na krovu odstranijo glave in/ali drobovje, je treba take dejavnosti izvesti higiensko čim prej po ulovu in ribiške proizvode takoj oprati. V tem primeru je treba notranje organe in dele, ki lahko ogrožajo javno zdravje, čim prej odstraniti in ločiti od ribiških proizvodov, ki so namenjeni za prehrano ljudi. Jetra in ikre, namenjene za prehrano ljudi, je treba hraniti ohlajene ali na ledu pri temperaturi, ki se približuje temperaturi taljenja ledu, ali jih zamrzniti.“;

(vi)

v delu II se točka 7 nadomesti z naslednjim:

„7.

Pri zamrznitvi celotnih rib, namenjenih za konzerviranje, v slanici se mora za ribiški proizvod doseči temperatura do največ –9 °C. Tudi če se nato zamrznejo pri temperaturi –18 °C, morajo biti celotne ribe, prvotno zamrznjene v slanici pri temperaturi do največ –9 °C, namenjene konzerviranju. Slanica ne sme biti vir kontaminacije za ribe.“;

(b)

poglavje III se spremeni:

(i)

v delu A se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.

Zabojniki, ki se uporabljajo za odpremo ali skladiščenje nepakiranih pripravljenih svežih ribiških proizvodov na ledu, morajo zagotavljati odtekanje vode iz staljenega ledu, da ne ostane v stiku z nobenim ribiškim proizvodom.“;

(ii)

del B se nadomesti z naslednjim:

„B.

ZAHTEVE ZA ZAMRZNJENE PROIZVODE

Obrati na kopnem, ki zamrzujejo ali skladiščijo zamrznjene ribiške proizvode, morajo imeti opremo, prilagojeno dejavnosti, ki jo izvajajo, ki izpolnjuje zahteve za zamrzovalna plovila iz točk 1 in 2 dela I.C poglavja I oddelka VIII.“;

(7)

v oddelku XI se dodata naslednji točki 7 in 8:

„7.

Zahteve iz točk 1, 3, 4 in 6 se uporabljajo tudi za vse druge polže iz družine Helicidae, Hygromiidae ali Sphincterochilidae, če so namenjeni za prehrano ljudi.

8.

Zahteve, določene v točkah 1 do 5, se uporabljajo tudi za žabje krake žab iz rodu Pelophylax družine Ranidae ter rodov Fejervarya, Limnonectes in Hoplobatrachus družine Dicroglossidae, če so namenjeni za prehrano ljudi.“;

(8)

v oddelku XII se v poglavju II črta točka 5.


(*)  Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).

(**)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).“;

(*)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).“;

(*)  Uredba EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali (Pravila o zdravju živali) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).“;

(*)  Uredba (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o zagotavljanju informacij o živilih potrošnikom, spremembah uredb (ES) št. 1924/2006 in (ES) št. 1925/2006 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive Komisije 87/250/EGS, Direktive Sveta 90/496/EGS, Direktive Komisije 1999/10/ES, Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Komisije 2002/67/ES in 2008/5/ES in Uredbe Komisije (ES) št. 608/2004 (UL L 304, 22.11.2011, str. 18).“;“


Top