EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0543

Uredba Komisije (EU) št. 543/2013 z dne 14. junija 2013 o predložitvi in objavi podatkov na trgih z električno energijo ter spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 714/2009 Evropskega parlamenta in Sveta Besedilo velja za EGP

OJ L 163, 15.6.2013, p. 1–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 12 Volume 005 P. 274 - 285

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/543/oj

15.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 163/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 543/2013

z dne 14. junija 2013

o predložitvi in objavi podatkov na trgih z električno energijo ter spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 714/2009 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 714/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o pogojih za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1228/2003 (1) ter zlasti člena 18(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 714/2009 in zlasti člen 15 Uredbe ter točka 5 Smernic za upravljanje in dodeljevanje razpoložljivih prenosnih zmogljivosti povezav med nacionalnimi sistemi, ki so določene v Prilogi I k navedeni uredbi, določata operaterjem prenosnih sistemov („TSO“) zahteve glede objavljanja podatkov v zvezi z razpoložljivostjo omrežja, zmogljivostjo čezmejnih povezovalnih vodov ter proizvodnjo, obremenitvijo in začasnimi prekinitvami na omrežju.

(2)

V skladu s členom 4(4) Uredbe (EU) št. 1227/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o celovitosti in preglednosti veleprodajnega energetskega trga (2) se šteje, da je objava notranjih informacij v skladu z Uredbo (ES) št. 714/2009 ali smernicami, sprejetimi v skladu z njo, sočasno, popolno in učinkovito javno razkritje.

(3)

Razpoložljivost takšnih podatkov je za udeležence na trgu nujna, ker jim omogoča učinkovito odločanje o proizvodnji, porabi in trgovanju. Intenzivnejše združevanje trga in hiter razvoj sredstev za začasno proizvodnjo energije iz obnovljivih virov, kakršni sta vetrna in sončna energija, zahtevajo razkritje popolnih podatkov, povezanih s temeljnimi elementi ponudbe in povpraševanja, ki so pravočasno na voljo, visoke kakovosti in enostavno uporabni.

(4)

Pravočasna razpoložljivost celotnega sklopa podatkov o temeljnih elementih bi morala povečati tudi zanesljivost oskrbe z električno energijo. Udeležencem na trgu bi morala omogočiti natančno usklajevanje ponudbe in povpraševanja, kar bi zmanjšalo tveganje glede izpadov. To bi moralo operaterjem prenosnih sistemov omogočiti boljši nadzor in upravljanje njihovih omrežij v bolj predvidljivih in zanesljivejših pogojih.

(5)

Sedanji ukrepi za preglednost teh meril ne izpolnjujejo v celoti. Ustrezne tržne informacije so tudi neenakomerno razporejene med udeleženci na trgu, med katerimi so veliki zavezanci, ki imajo izključni dostop do informacij, povezanih z lastnimi sredstvi, kar nove udeležence na trgu, ki lastnih sredstev nimajo, postavlja v neenakopraven položaj.

(6)

Tržnim udeležencem bi bilo treba zagotoviti pravočasne podatke o pričakovani porabi. Te podatke bi bilo treba redno posodabljati in zagotavljati za različne časovne okvire. Kmalu po realnem času bi moral biti na voljo tudi dejanski izid pričakovane porabe.

(7)

Za udeležence na trgu je ena od najpomembnejših informacij, povezanih s ponudbo in povpraševanjem, načrtovana in nenačrtovana nerazpoložljivost enot za proizvodnjo in porabo električne energije. Udeležencem na trgu in operaterjem prenosnih sistemov je treba zagotoviti podrobne informacije o tem, kje, kdaj in zakaj so na voljo ali ne bodo na voljo enote za proizvodnjo ali porabo, ter o tem, kdaj bodo predvidoma ponovno obratovale. To bi moralo operaterjem prenosnih sistemov pomagati tudi pri boljšem prerazporejanju rezerv, kar bi zmanjšalo možnost izpadov.

(8)

Udeleženci na trgu in operaterji prenosnih sistemov bi morali prejeti tudi podrobne informacije o skupni inštalirani proizvodni zmogljivosti, ocenah skupne načrtovane proizvodnje, vključno z ločenimi podatki za začasno proizvodnjo, in podatke o dejanski proizvodnji na enoto večjih proizvodnih zmogljivosti.

(9)

Da bi lahko trg prenašal električno energijo z mest, kjer je na voljo, na mesta, kjer je najbolj potrebna, ter ustrezno prilagajal portfelje, bi moral prejemati podatke o načrtovani in nenačrtovani nerazpoložljivosti obstoječe čezmejne prenosne infrastrukture ter o načrtovanem razvoju infrastrukture. Operaterji prenosnih sistemov bi morali zagotavljati in redno posodabljati tudi podatke o načrtovanih in ponujenih čezmejnih prenosnih zmogljivostih za različna časovna obdobja ter informacije, povezane z dodeljevanjem in uporabo zmogljivosti.

(10)

S hitrim uvajanjem sredstev za začasno proizvodnjo zunaj središč porabe postaja v velikem delu Evrope prenosna infrastruktura čedalje bolj prezasedena. Da bi zmanjšali prezasedenost, operaterji prenosnih sistemov udeležencem na trgu svetujejo, naj spremenijo svoje obveznosti glede proizvodnje in trgovanja, in s tem vedno bolj posegajo v delovanje trga. Da bi trg lahko razumel, kje in zakaj so ukrepi za upravljanje prezasedenosti postali nujni, morajo operaterji prenosnih sistemov zagotavljati pravočasne, podrobne in utemeljene informacije o svojih ukrepih.

(11)

Dobavitelji in trgovci se lahko celo po skrbnih postopkih načrtovanja znajdejo v neravnovesju in so izpostavljeni sistemu izravnave in obračuna, ki ga izvajajo operaterji prenosnih sistemov. Da bi lahko udeleženci na trgu optimalno zmanjšali tveganje glede odstopanj, potrebujejo točne, jasne in pravočasne informacije o izravnalnih trgih. Operaterji prenosnih sistemov bi morali takšne informacije zagotavljati čezmejno v primerljivih oblikah, skupaj s podrobnimi podatki o pogodbenih rezervah, cenah, ki so jih plačali, in količinah, ki so jih aktivirali za izravnavo.

(12)

Operaterji prenosnih sistemov so pogosto primarni vir ustreznih osnovnih informacij. Uporabljajo se tudi za zbiranje in ocenjevanje velikih količin podatkov za upravljanje sistemov. Da bi operaterji prenosnih sistemov zagotovili celoten pregled nad ustreznimi informacijami v Uniji, bi morali olajšati zbiranje, preverjanje in obdelavo podatkov, Evropsko omrežje operaterjev prenosnega sistema za električno energijo („ENTSO za električno energijo“) pa bi moralo podatke javno objavljati na osrednji platformi za preglednost informacij. Da bi se obstoječi viri preglednosti najbolje uporabili, bi moral ENTSO za električno energijo dobiti informacije za objavo od tretjih oseb, kot so borze električne energije in platforme za preglednost.

(13)

Prilogo I k Uredbi (ES) št. 714/2009 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti.

(14)

Ta uredba je bila sprejeta na podlagi Uredbe (ES) št. 714/2009, ki jo dopolnjuje in je njen sestavni del. Sklici na Uredbo (ES) št. 714/2009 v drugih pravnih aktih se razumejo kot sklici tudi na to uredbo.

(15)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 23(1) Uredbe (ES) št. 714/2009 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Predmet

Ta uredba določa minimalni skupni sklop podatkov, povezanih s proizvodnjo, prenosom in porabo električne energije, ki se da na voljo udeležencem na trgu. Predvideva tudi osrednje zbiranje in objavljanje podatkov.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo opredelitve iz člena 2 Uredbe (ES) št. 714/2009. Poleg tega se uporabljajo še naslednje opredelitve pojmov:

1.

„rezerve za izravnavo“ pomenijo vsa sredstva, ki so dobavljena vnaprej ali v realnem času, ali ki so v skladu z zakonskimi obveznostmi na voljo operaterjem prenosnih sistemov za namene izravnave;

2.

„časovna enota za izravnavo“ pomeni obdobje, za katero je določena cena rezerv za izravnavo;

3.

„območje oddaje ponudb“ pomeni največje geografsko območje, v katerem lahko udeleženci na trgu izmenjujejo energijo brez dodeljevanja zmogljivosti;

4.

„dodelitev zmogljivosti“ pomeni razporejanje zmogljivosti med območji;

5.

„porabniška enota“ pomeni vir, ki prejme električno energijo za lastno uporabo, razen operaterjev prenosnih sistemov in operaterjev distribucijskih sistemov („DSO“);

6.

„kontrolno območje“ pomeni skladni del povezanega sistema, ki jih upravlja en sam operater sistema in vključuje povezane fizične obremenitve in/ali proizvodne enote, če obstajajo;

7.

„usklajena neto prenosna zmogljivost“ pomeni metodo za izračun zmogljivosti, ki temelji na načelu predhodne ocene in opredelitve največje izmenjave energije med sosednjima območjema oddaje ponudb;

8.

„kritični element omrežja“ pomeni element omrežja v območju oddaje ponudb ali med območji oddaje ponudb, ki se upošteva v postopku izračuna zmogljivosti in omejuje količino električne energije, ki se lahko izmenja;

9.

„izravnava med kontrolnimi območji“ pomeni sistem izravnave, v katerem lahko operater prenosnega sistema prejme ponudbe za aktiviranje iz območij drugih operaterjev prenosnega sistema. Sistem ne vključuje ponovnega razporejanja ali dobave energije v izrednih razmerah;

10.

„zmogljivost med območji“ pomeni sposobnost povezanega sistema, da opravi prenos energije med območji oddaje ponudb;

11.

„valuta“ je euro, če je vsaj en del zadevnih območij oddaje ponudb del države, v kateri je euro zakonito plačilno sredstvo. V vsakem drugem primeru je lokalna valuta;

12.

„čas prekinitve“ pomeni čas, v katerem morajo operaterji prenosnih sistemov potrditi vse usklajene napovedi na trgu. Čas prekinitve se ne nanaša le na dnevne trge ali trge z dodelitvami večkrat na dan, temveč tudi na različne trge, ki zajemajo prilagoditve odstopanj in dodeljevanje rezerv.

13.

„kompenzacijski posli“ pomenijo izmenjavo med območji, ki jo začnejo upravljavci sistemov med dvema območjema oddaje ponudb, da bi zmanjšali fizično prezasedenost;

14.

„ponudnik podatkov“ pomeni subjekt, ki pošilja podatke na osrednjo platformo za preglednost informacij;

15.

„eksplicitna dodelitev“ pomeni samo dodelitev zmogljivosti med območji, brez prenosa energije;

16.

„parametri na osnovi pretoka“ pomenijo razpoložljive rezerve na kritičnih elementih omrežja s povezanimi faktorji porazdelitve pretokov moči;

17.

„proizvodna enota“ je posamezni generator električne energije, ki pripada enoti za proizvodnjo;

18.

„implicitna dodelitev“ pomeni metodo za upravljanje prezasedenosti, pri kateri se energija dobi istočasno z zmogljivostjo med območji;

19.

„tržna časovna enota“ pomeni obdobje, za katero je določena tržna cena, ali najkrajšo možno skupno obdobje za dve območji oddaje ponudb, če sta njuni tržni časovni enoti različni;

20.

„ponujena zmogljivost“ pomeni zmogljivost med območji, ki jo na trgu nudi dodeljevalec prenosnih zmogljivosti;

21.

„načrtovan“ pomeni dogodek, ki ga primarni lastnik podatkov pozna vnaprej;

22.

„faktor porazdelitve pretokov moči“ pomeni prikaz fizičnega pretoka na kritičnem elementu omrežja, ki ga povzroči sprememba neto položaja območja oddaje ponudb;

23.

„primarni lastnik podatkov“ je subjekt, ki ustvarja podatke;

24.

„enota za proizvodnjo“ pomeni objekt za proizvodnjo električne energije, ki ga sestavlja posamezna proizvodna enota ali skupina proizvodnih enot;

25.

„profil“ pomeni geografsko mejo med območjem oddaje ponudb in več sosednjimi območji oddaje ponudb;

26.

„ponovno razporejanje“ pomeni ukrep, ki ga sprejme eden ali več operaterjev sistema s spremembo vzorca proizvodnje in/ali obremenitve, da bi spremenil fizične pretoke v prenosnem sistemu in zmanjšal fizično prezasedenost;

27.

„skupna obremenitev“, vključno z izgubami, brez električne energije, ki se uporabi za skladiščenje energije, pomeni obremenitev, ki je enaka proizvodnji in uvozu, zmanjšano za izvoz in električno energijo, uporabljeno za skladiščenje energije;

28.

„dodeljevalec prenosnih zmogljivosti“ pomeni subjekt, ki po pooblastilu operaterja prenosnega sistema upravlja dodeljevanje zmogljivosti med območji;

29.

„vertikalna obremenitev“ pomeni skupno količino električne energije, ki prehaja iz prenosnega omrežja v distribucijska omrežja, k neposredno povezanim končnim odjemalcem ali porabniškemu delu proizvodnje;

30.

„presežek v letnih napovedih“, pomeni razliko med letno napovedjo razpoložljivih proizvodnih zmogljivosti in letno napovedjo največje skupne obremenitve, ob upoštevanju napovedi skupnih proizvodnih zmogljivosti, napovedi razpoložljive proizvodnje in napovedi pogodbenih rezerv za sistemske storitve;

31.

„čas“ pomeni lokalni čas v Bruslju.

Člen 3

Vzpostavitev osrednje platforme za preglednost informacij

1.   Osrednja platforma za preglednost informacij se vzpostavi ter deluje učinkovito in na stroškovno učinkovit način znotraj Evropskega omrežja operaterjev prenosnega sistema za električno energijo („ENTSO za električno energijo“). ENTSO za električno energijo na osrednji platformi za preglednost informacij objavlja vse podatke, ki jih morajo operaterji prenosnih sistemov v skladu s to uredbo predložiti ENTSO za električno energijo.

Osrednja platforma za preglednost informacij je prek interneta brezplačno na voljo javnosti vsaj v angleškem jeziku.

Podatki so posodobljeni, enostavno dostopni, se lahko prenesejo in so na voljo vsaj pet let. Posodobitve podatkov so označene z datumom, arhivirane in na voljo javnosti.

2.   ENTSO za električno energijo predloži predlog o delovanju osrednje platforme za preglednost informacij in s tem povezanih stroškov Agenciji za sodelovanje energetskih regulatorjev („Agencija“) štiri mesece po začetku veljavnosti te uredbe. Agencija zagotovi mnenje v treh mesecih od datuma predložitve predloga.

3.   ENTSO za električno energijo zagotovi delovanje osrednje platforme za preglednost informacij 18 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 4

Predložitev in objava podatkov

1.   Primarni lastniki podatkov predložijo podatke operaterjem prenosnih sistemov v skladu s členi 6 do 17. Poskrbijo, da so podatki, ki jih zagotovijo operaterjem prenosnih sistemov, ali podatki, ki jih ponudnikom podatkov zagotovijo v skladu z odstavkom 2, popolni, zahtevane kakovosti in zagotovljeni na način, ki operaterjem prenosnih sistemov ali ponudnikom podatkov omogoča, da prejete podatke obdelajo in jih pravočasno zagotovijo ENTSO za električno energijo, da mu omogočijo izpolnjevanje zavez iz te uredbe v zvezi z roki za objavo informacij.

Operaterji prenosnih sistemov in, kjer je ustrezno, ponudniki podatkov prejete podatke obdelajo in jih pravočasno zagotovijo ENTSO za električno energijo za objavo.

2.   Če primarni lastniki podatkov uporabljajo tretjo osebo, ki v njihovem imenu deluje kot ponudnik podatkov, lahko izpolnijo svojo obveznost iz odstavka 1 tako, da podatke predložijo neposredno osrednji platformi za preglednost podatkov. Za ta način predložitve podatkov operater prenosnega sistema primarnemu lastniku, ki je lociran v njegovem kontrolnem območju, izda predhodno soglasje. Operater prenosnega sistema pri izdaji soglasja oceni, ali ponudnik podatkov izpolnjuje zahteve iz točk (b) in (c) prvega pododstavka člena 5.

3.   Če ni navedeno drugače, se operaterji prenosnega sistema za namene iz členov 6 do 17 štejejo za primarne lastnike podatkov.

4.   Če območje oddaje ponudb vključuje več kontrolnih območij v različnih državah članicah, ENTSO za električno energijo objavi podatke iz odstavka 1 ločeno po zadevnih državah članicah.

5.   Ne glede na obveznosti operaterjev prenosnih sistemov in ENTSO za električno energijo iz odstavka 1 in člena 3 se lahko podatki objavijo tudi na spletnih straneh operaterjev prenosnih sistemov ali drugih strank.

6.   Nacionalni regulativni organi poskrbijo, da primarni lastniki podatkov, operaterji prenosnih sistemov in ponudniki podatkov izpolnjujejo svoje obveznosti v skladu s to uredbo.

Člen 5

Priročnik s postopki

1.   ENTSO za električno energijo razvije priročnik, ki določa:

(a)

podrobnosti in obliko za predložitev podatkov iz člena 4(1);

(b)

standardizirane načine in oblike za sporočanje in izmenjavo podatkov med primarnimi lastniki podatkov, operaterji prenosnih sistemov, ponudniki podatkov in ENTSO za električno energijo;

(c)

tehnična in operativna merila, ki bi jih morali izpolnjevati ponudniki podatkov pri zagotavljanju podatkov za osrednjo platformo za preglednost informacij;

(d)

ustrezno razvrstitev vrst proizvodnje, omenjenih v členih 14(1), 15(1) in 16(1).

ENTSO za električno energijo razvije priročnik na podlagi odprtega in preglednega posvetovanja z deležniki.

ENTSO za električno energijo da priročnik na voljo javnosti.

ENTSO za električno energijo posodobi priročnik, ko je to potrebno. Pred objavo ali posodobitvijo priročnika ENTSO za električno energijo predloži osnutek Agenciji, ki zagotovi mnenje v dveh mesecih. Osnutek za prvo objavo se predloži Agenciji v štirih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.

Člen 6

Informacije o skupni obremenitvi

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja izračunajo in ENTSO za električno energijo za vsako območje oddaje ponudb predložijo naslednje podatke:

(a)

skupno obremenitev za posamezno tržno časovno enoto;

(b)

napoved skupne obremenitve za posamezno tržno časovno enoto za dan vnaprej;

(c)

napoved skupne obremenitve za teden vnaprej za vsak dan naslednjega tedna, ki za vsak dan vključuje največjo in najmanjšo vrednost obremenitve;

(d)

napoved skupne obremenitve za mesec vnaprej za vsak teden naslednjega meseca, ki za določen teden vključuje največjo in najmanjšo vrednost obremenitve;

(e)

napoved skupne obremenitve za leto vnaprej za vsak teden naslednjega leta, ki za določen teden vključuje največjo in najmanjšo vrednost obremenitve.

2.   Informacije iz:

(a)

točke (a) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po obdobju obratovanja;

(b)

točke (b) odstavka 1 se objavijo najpozneje dve uri pred koncem trgovanja na trgu za dan vnaprej v območju oddaje ponudb in se posodobijo, če nastanejo znatne spremembe;

(c)

točke (c) odstavka 1 se objavijo vsak petek, najpozneje dve uri pred koncem trgovanja na trgu za dan vnaprej v območju oddaje ponudb in se posodobijo, če nastanejo znatne spremembe;

(d)

točke (d) odstavka 1 se objavijo najpozneje en teden pred mesecem dobave in posodobijo, če nastanejo znatne spremembe;

(e)

točke (e) odstavka 1 se objavijo najpozneje na 15. dan meseca pred letom, na katerega se podatki nanašajo.

3.   Proizvodne enote, ki so nameščene v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, zagotovijo temu operaterju prenosnega sistema vse ustrezne informacije, ki so potrebne za izračun podatkov iz točke (a) odstavka 1.

Proizvodne enote so primarni lastniki ustreznih podatkov, ki jih zagotavljajo.

4.   Operaterji distribucijskih sistemov („DSO“), ki so locirani v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, zagotovijo temu operaterju prenosnega sistema vse ustrezne informacije, ki so potrebne za izračun podatkov iz točk (b) do (e) odstavka 1.

Operaterji distribucijskih sistemov so primarni lastniki ustreznih podatkov, ki jih zagotavljajo.

Člen 7

Informacije v zvezi z nerazpoložljivostjo porabniških enot

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja zagotovijo ENTSO za električno energijo naslednje informacije:

(a)

načrtovano nerazpoložljivost v višini 100 ali več MW na porabniško enoto, vključno s spremembami za 100 MW ali več načrtovane nerazpoložljivosti porabniških enot, ki trajajo najmanj eno tržno časovno enoto, pri čemer navedejo:

območje oddaje ponudb,

razpoložljivo zmogljivost na tržno časovno enoto med dogodkom,

razlog za nerazpoložljivost,

ocenjeni datum (dan, uro) začetka in prenehanja spremembe razpoložljivosti;

(b)

spremembe dejanske razpoložljivosti porabniške enote z nazivno močjo 100 MW ali več, pri čemer navedejo

območje oddaje ponudb,

razpoložljivo zmogljivost na tržno časovno enoto med dogodkom,

razlog za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) spremembe razpoložljivosti.

2.   Informacije iz točke (a) odstavka 1 v agregirani obliki za posamezno območje oddaje ponudb, in sicer kot vsota nerazpoložljivih porabniških zmogljivosti na tržno časovno enoto v danem obdobju, se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po sprejetju odločitve glede načrtovane nerazpoložljivosti.

Informacije iz točke (b) odstavka 1 v agregirani obliki za posamezno območje oddaje ponudb, in sicer kot vsota nerazpoložljivih zmogljivosti za porabo na tržno časovno enoto v danem obdobju, se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro spremembi dejanske razpoložljivosti.

3.   Porabniške enote, ki so nameščene v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, izračunajo podatke iz odstavka 1 in jih predložijo navedenemu operaterju prenosnega sistema.

Porabniške enote so primarni lastniki podatkov, ki jih predložijo.

Člen 8

Predvideni presežek, ki bo na voljo čez eno leto

1.   Operaterji prenosnih sistemov za vsako območje oddaje ponudb v svojih kontrolnih območjih izračunajo in ENTSO za električno energijo predložijo podatke o predvidenem presežku, ki bo na voljo čez eno leto, ocenjenem po lokalni tržni časovni enoti.

Informacije se objavijo en teden pred letno dodelitvijo zmogljivosti, vendar najpozneje na 15. dan meseca pred letom, na katerega se podatki nanašajo.

2.   Proizvodne enote in operaterji distribucijskih sistemov, ki se nahajajo v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, zagotovijo temu operaterju prenosnega sistema vse ustrezne informacije, ki so potrebne za izračun podatkov iz odstavka 1.

Proizvodne enote in operaterji distribucijskih sistemov so primarni lastniki podatkov, ki jih predložijo.

Člen 9

Prenosna infrastruktura

1.   Operaterji prenosnih sistemov določijo in ENTSO za električno energijo za prihodnja tri leta zagotovijo informacije o prihodnjih spremembah v elementih omrežja in projektih na povezovalnih vodih, vključno s širitvijo ali ukinitvijo, v svojih prenosnih omrežjih. Te informacije se navedejo le za ukrepe, ki imajo predvidoma vsaj 100 MW vpliva na zmogljivost med območji oddaje ponudb ali na profile, vsaj med eno tržno časovno enoto. Informacije vključujejo:

(a)

identifikacijo zadevnih sredstev;

(b)

lokacijo;

(c)

vrsto sredstva;

(d)

vpliv na zmogljivost povezovalnega voda na posamezno smer med območji oddaje ponudb;

(e)

ocenjeni datum dokončanja.

Informacije se objavijo en teden pred letno dodelitvijo zmogljivosti, vendar najpozneje na 15. dan meseca pred letom, na katerega se dodelitev nanaša. Informacije se posodobijo z ustreznimi spremembami pred koncem marca, koncem junija in koncem septembra leta, na katerega se dodelitev nanaša.

Člen 10

Informacije v zvezi z nerazpoložljivostjo prenosne infrastrukture

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja izračunajo in ENTSO za električno energijo zagotovijo:

(a)

načrtovano nerazpoložljivost, vključno s spremembami načrtovane nerazpoložljivosti povezovalnih vodov in prenosnega omrežja, ki zmanjšujejo zmogljivosti med območji oddaje ponudb za 100 MW ali več vsaj med eno tržno časovno enoto, ki vsebuje:

identifikacijo zadevnih sredstev,

lokacijo,

vrsto sredstva,

ocenjeni vpliv na zmogljivost med območji na posamezni smeri med območji oddaje ponudb,

razloge za nerazpoložljivost,

ocenjeni datum (dan, uro) začetka in prenehanja spremembe razpoložljivosti;

(b)

spremembe dejanske razpoložljivosti povezovalnih vodov in prenosnega omrežja, ki zmanjšujejo zmogljivosti med območji oddaje ponudb za 100 MW ali več vsaj med eno tržno časovno enoto, ki vsebujejo:

identifikacijo zadevnih sredstev,

lokacijo,

vrsto sredstva,

ocenjeni vpliv na zmogljivost na posamezni smeri med območji oddaje ponudb,

razloge za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) prenehanja spremembe razpoložljivosti;

(c)

spremembe dejanske razpoložljivosti omrežne infrastrukture na morju, ki zmanjšujejo dovajanje električne energije iz energije vetra za 100 MW ali več med vsaj eno tržno časovno enoto, ki vsebujejo:

identifikacijo zadevnih sredstev,

lokacijo,

vrsto sredstva,

inštalirano zmogljivost za proizvodnjo električne energije iz energije vetra (MW), povezano s sredstvom,

dovajanje električne energije iz energije vetra (MW) v času spremembe razpoložljivosti,

razloge za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) prenehanja spremembe razpoložljivosti.

2.   Informacije iz točke (a) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po sprejetju odločitve glede načrtovane nerazpoložljivosti.

3.   Informacije iz točk (b) in (c) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po spremembi dejanske razpoložljivosti.

4.   Glede informacij iz točk (a) in (b) odstavka 1 se lahko operaterji prenosnih sistemov odločijo, da ne bodo navedli zadevnega sredstva in njegove lokacije, če so informacije v državah članicah označene kot občutljive informacije, povezane z varovanjem kritične infrastrukture, kakor je določeno v točki (d) člena 2 Direktive Sveta 2008/114/ES (3). To ne posega v druge obveznosti iz odstavka 1 tega člena.

Člen 11

Informacije v zvezi z oceno in ponudbo zmogljivosti med območji

1.   Operaterji prenosnih sistemov ali, če je ustrezno, dodeljevalci prenosnih zmogljivosti, za svoja kontrolna območja izračunajo in ENTSO za električno energijo dovolj zgodaj pred postopkom dodeljevanja zagotovijo naslednje informacije:

(a)

napovedano in ponujeno zmogljivost (MW) na posamezni smeri med območji oddaje ponudb, če gre za dodeljevanje zmogljivosti na osnovi usklajene neto prenosne zmogljivosti, ali

(b)

ustrezne parametre na osnovi pretoka, če gre za dodeljevanje zmogljivosti na osnovi pretoka.

Operaterji prenosnih sistemov ali, če je ustrezno, dodeljevalci prenosnih zmogljivosti, se štejejo za primarne lastnike informacij, ki jih izračunajo in zagotovijo.

2.   Informacije iz odstavka 1(a) se objavijo, kakor je določeno v Prilogi.

3.   Za vode za enosmerni tok operaterji prenosnih sistemov pravočasno zagotovijo ENTSO za električno energijo posodobljene informacije o morebitnih omejitvah glede uporabe razpoložljivih čezmejnih zmogljivosti, vključno z omejitvami sprememb proizvodnje električne energije ali omejitev prenosa znotraj dneva, in sicer najkasneje eno uro po tem, ko so informacije znane.

Operaterji daljnovodov za enosmerni tok so primarni lastniki posodobljenih podatkov, ki jih zagotavljajo.

4.   Operaterji prenosnih sistemov ali, če je ustrezno, dodeljevalci prenosnih zmogljivosti, predložijo ENTSO za električno energijo letno poročilo, ki vsebuje:

(a)

glavne kritične elemente omrežja, ki zmanjšujejo ponujeno zmogljivost;

(b)

kontrolna območja, v katera spadajo kritični elementi omrežja;

(c)

stopnjo povečanja ponujene zmogljivosti, ki se doseže z razbremenitvijo glavnih kritičnih elementov;

(d)

vse možne ukrepe, ki se lahko izvedejo za povečanje ponujene zmogljivosti, skupaj z ocenjenimi stroški.

Pri pripravi poročila se lahko operaterji prenosnih sistemov odločijo, da ne bodo navedli zadevnega sredstva in njegove lokacije, če so informacije v državah članicah označene kot občutljive informacije, povezane z varovanjem kritične infrastrukture, kakor je določeno v točki (d) člena 2 Direktive 2008/114/ES.

Operaterji prenosnih sistemov ali, če je ustrezno, dodeljevalci prenosnih zmogljivosti, se štejejo za primarne lastnike poročila, ki ga predložijo.

Člen 12

Informacije v zvezi z uporabo zmogljivosti med območji

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja izračunajo in ENTSO za električno energijo zagotovijo naslednje informacije:

(a)

v primeru eksplicitnih dodelitev za vsako tržno časovno enoto in smer med območji oddaje ponudb:

zmogljivost (MW), ki jo zahteva trg,

zmogljivost (MW), ki je dodeljena trgu,

ceno zmogljivosti (valuta/MW),

prihodek od dražbe (v valuti) za posamezno mejo med območji oddaje ponudb;

(b)

celotno dodeljeno zmogljivost za vsako tržno časovno enoto in vsako smer med območji oddaje ponudb;

(c)

pred vsako dodelitvijo zmogljivosti celotno zmogljivost, ki je bila dodeljena že s prejšnjimi postopki dodelitve, na tržno časovno enoto in smer;

(d)

za vsako tržno časovno enoto cene za dan vnaprej v vsakem območju oddaje ponudb (valuta/MWh);

(e)

v primeru implicitnih dodelitev za vsako časovno enoto neto položaje vsakega območja oddaje ponudb (MW) in prihodek od prezasedenosti (v valuti) za vsako mejo med območji oddaje ponudb;

(f)

načrtovane komercialne izmenjave za dan vnaprej v agregirani obliki med območji oddaje ponudb na posamezno smer in tržno časovno enoto;

(g)

fizične pretoke med območji oddaje ponudb na tržno časovno enoto;

(h)

zmogljivosti med območji, dodeljene med območja oddaje ponudb v državah članicah in tretjih državah, na posamezno smer, dodeljen produkt in obdobje.

2.   Informacije iz

(a)

točk (a) in (e) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po vsaki dodelitvi zmogljivosti;

(b)

točke (b) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po vsakem krogu oddaje napovedi;

(c)

točke (c) odstavka 1 se objavijo najpozneje takrat, ko je treba objaviti številke o ponujenih zmogljivostih, kakor je določeno v Prilogi;

(d)

točke (d) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po koncu trgovanja;

(e)

točke (f) odstavka 1 se objavijo vsak dan, najpozneje eno uro po zadnjem času prekinitve in se po potrebi posodobijo najpozneje dve uri po vsakem postopku napovedovanja znotraj dneva;

(f)

točke (g) odstavka 1 se objavijo za vsako tržno časovno enoto čim bližje realnemu času, vendar najpozneje eno uro po obdobju obratovanja;

(g)

točke (h) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po dodelitvi.

3.   Dodeljevalci prenosne zmogljivosti ali, če je to ustrezno, borze električne energije zagotovijo operaterjem prenosnih sistemov vse informacije, ki so potrebne za izračun podatkov iz odstavka 1.

Dodeljevalci prenosne zmogljivosti so primarni lastniki ustreznih podatkov, ki jih zagotavljajo.

Borze električne energije so primarni lastniki informacij, ki jih zagotavljajo.

Člen 13

Informacije v zvezi z ukrepi za upravljanje prezasedenosti

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja zagotovijo ENTSO za električno energijo naslednje informacije:

(a)

informacije v zvezi s ponovnim razporejanjem na tržno časovno enoto, ki vključujejo:

sprejet ukrep (kar pomeni povečanje ali zmanjšanje proizvodnje, povečanje ali zmanjšanje obremenitve),

identifikacijo, lokacijo in vrsto elementov omrežja, ki jih zadeva ukrep,

razlog za ukrep,

zmogljivost, na katero vpliva sprejeti ukrep (MW);

(b)

informacije v zvezi s kompenzacijskimi posli na tržno časovno enoto, ki vključujejo:

sprejet ukrep (kar pomeni povečanje ali zmanjšanje izmenjave med območji),

zadevna območja oddaje ponudb,

razlog za ukrep,

spremembo izmenjave med območji (MW);

(c)

stroške, ki so v določenem mesecu nastali zaradi ukrepov iz točk (a) in (b) ter vseh drugih ukrepov za odpravo pomanjkljivosti.

2.   Informacije iz

(a)

točk (a) in (b) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po obdobju obratovanja, razen iz razlogov, ki se objavijo čim prej, vendar najpozneje en dan po obdobju obratovanja,

(b)

točke (c) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje en mesec po koncu zadevnega meseca.

Člen 14

Priprava napovedi

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja izračunajo in ENTSO za električno energijo zagotovijo naslednje informacije:

(a)

vsoto inštalirane proizvodne zmogljivosti (MW) vseh obstoječih enot za proizvodnjo, pri katerih je inštalirana proizvodna zmogljivost 1 MW ali več, po vrstah proizvodnje;

(b)

informacije o enotah za proizvodnjo (obstoječih in načrtovanih) z inštalirano proizvodno zmogljivostjo, ki je enaka ali večja od 100 MW. Informacije vključujejo:

ime enote,

inštalirano proizvodno zmogljivost (MW),

lokacijo,

priključno napetost,

območje oddaje ponudb,

vrsto proizvodnje;

(c)

oceno skupne načrtovane proizvodnje (MW) na območje oddaje ponudb za vsako tržno časovno enoto naslednjega dne;

(d)

napoved proizvodnje električne energije iz energije vetra in sončne energije (MW) na območje oddaje ponudb za vsako tržno časovno enoto naslednjega dne.

2.   Informacije iz

(a)

točke (a) odstavka 1 se objavijo letno, najpozneje en teden pred koncem leta;

(b)

točke (b) odstavka 1 se objavijo letno za tri naslednja leta, najpozneje en teden pred začetkom prvega leta, na katerega se podatki nanašajo;

(c)

točke (c) odstavka 1 se objavijo en dan pred dejansko dobavo, najpozneje ob 18.00 po bruseljskem času;

(d)

točke (d) odstavka 1 se objavijo en dan pred dejansko dobavo, najpozneje ob 18.00 po bruseljskem času. Informacije se redno posodabljajo in objavljajo v času trgovanja znotraj dneva, pri čemer je treba vsaj eno posodobitev objaviti na dan dejanske dobave, ob 8.00 po bruseljskem času. Te informacije se zagotavljajo za vsa območja oddaje ponudb samo v državah članicah, kjer vetrna ali sončna energija letno predstavljata več kot 1 % električne energije, dovajane v omrežje, ali za območja oddaje ponudb, kjer vetrna ali sončna energija letno predstavljata več kot 5 % električne energije, dovajane v omrežje.

3.   Enote za proizvodnjo, ki so nameščene v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, zagotovijo temu operaterju prenosnega sistema vse ustrezne informacije, ki so potrebne za izračun podatkov iz odstavka 1.

Enote za proizvodnjo so primarni lastniki ustreznih podatkov, ki jih zagotavljajo.

Člen 15

Informacije v zvezi z nerazpoložljivostjo proizvodnih enot in enot za proizvodnjo

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja zagotovijo ENTSO za električno energijo naslednje informacije:

(a)

načrtovano nerazpoložljivost v višini 100 ali več MW za proizvodno enoto, vključno s spremembami za 100 MW ali več načrtovane nerazpoložljivosti navedene proizvodne enote, ki predvidoma trajajo vsaj eno tržno časovno enoto, za največ tri leta vnaprej, pri čemer navedejo:

ime enote za proizvodnjo,

ime proizvodne enote,

lokacijo,

območje oddaje ponudb,

inštalirano proizvodno zmogljivost (MW),

vrsto proizvodnje,

razpoložljivo zmogljivost med dogodkom,

razlog za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) prenehanja spremembe razpoložljivosti;

(b)

spremembe za 100 MW ali več dejanske razpoložljivosti proizvodne enote, ki predvidoma trajajo vsaj eno tržno časovno enoto, pri čemer navedejo:

ime enote za proizvodnjo,

ime proizvodne enote,

lokacijo,

območje oddaje ponudb,

inštalirano proizvodno zmogljivost (MW),

vrsto proizvodnje,

razpoložljivo zmogljivost med dogodkom,

razlog za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) prenehanja spremembe razpoložljivosti;

(c)

načrtovano nerazpoložljivost enot za proizvodnjo v višini 200 MW ali več, vključno s spremembami za 100 MW ali več načrtovane nerazpoložljivosti navedene enote za proizvodnjo, ki niso objavljene v skladu s pododstavkom (a) in predvidoma trajajo od vsaj ene tržne časovne enote do treh let vnaprej, pri čemer navedejo:

ime enote za proizvodnjo,

lokacijo,

območje oddaje ponudb,

inštalirano proizvodno zmogljivost (MW),

vrsto proizvodnje,

razpoložljivo zmogljivost med dogodkom,

razlog za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) prenehanja spremembe razpoložljivosti;

(d)

spremembe za 100 MW ali več dejanske razpoložljivosti enote za proizvodnjo z inštalirano zmogljivostjo 200 MW ali več, ki niso objavljene v skladu s pododstavkom (b) in predvidoma trajajo vsaj eno tržno časovno enoto, pri čemer navedejo:

ime enote za proizvodnjo,

lokacijo,

območje oddaje ponudb,

inštalirano proizvodno zmogljivost (MW),

vrsto proizvodnje,

razpoložljivo zmogljivost med dogodkom,

razlog za nerazpoložljivost,

datum začetka in ocenjeni datum (dan, uro) prenehanja spremembe razpoložljivosti.

2.   Informacije iz točk (a) in (c) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po sprejetju odločitve glede načrtovane nerazpoložljivosti.

Informacije iz točk (b) in (d) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po spremembi dejanske razpoložljivosti.

3.   Proizvodne enote, ki so nameščene v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, zagotovijo navedenemu operaterju prenosnih sistemov podatke iz odstavka 1.

Proizvodne enote so primarni lastniki podatkov, ki jih zagotavljajo.

Člen 16

Dejanska proizvodnja

1.   Operaterji prenosnih sistemov za svoja kontrolna območja izračunajo in ENTSO za električno energijo zagotovijo naslednje informacije:

(a)

dejansko proizvedeno količino (MW) na tržno časovno enoto in na proizvodno enoto z inštalirano proizvodno zmogljivostjo 100 ali več MW;

(b)

skupno proizvedeno količino na tržno časovno enoto in vrsto proizvodnje;

(c)

dejansko ali ocenjeno proizvodnjo električne energije iz energije vetra in sončne energije (MW) v vsakem območju oddaje ponudb na tržno časovno enoto;

(d)

skupno tedensko povprečno stopnjo polnjenja vseh vodnih rezervoarjev in akumulacijskih hidroelektrarn (MWh) na območje oddaje ponudb, vključno s podatkom za isti teden preteklega leta.

2.   Informacije iz

(a)

točke (a) odstavka 1 se objavijo pet dni po obdobju obratovanja;

(b)

točke (b) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po obdobju obratovanja;

(c)

točke (c) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po obdobju obratovanja in posodobijo na podlagi izmerjenih vrednosti, takoj ko so te na voljo. Te informacije se zagotavljajo za vsa območja oddaje ponudb samo v državah članicah, kjer vetrna ali sončna energija letno predstavljata več kot 1 % električne energije, dovajane v omrežje, ali za območja oddaje ponudb, kjer vetrna ali sončna energija letno predstavljata več kot 5 % električne energije, dovajane v omrežje;

(d)

točke (d) odstavka 1 se objavijo tretji delovni dan po tednu, na katerega se podatki nanašajo. Te informacije se zagotavljajo za vsa območja oddaje ponudb samo v državah članicah, kjer vetrna ali sončna energija letno predstavljata več kot 10 % električne energije, dovajane v omrežje, ali za območja oddaje ponudb, kjer vetrna ali sončna energija letno predstavljata več kot 30 % električne energije, dovajane v omrežje.

3.   Proizvodne enote in enote za proizvodnjo, ki so nameščene v kontrolnem območju operaterja prenosnega sistema, zagotovijo temu operaterju prenosnega sistema vse ustrezne informacije za izračun podatkov iz odstavka 1.

Proizvodne enote in enote za proizvodnjo so primarni lastniki ustreznih podatkov, ki jih zagotavljajo.

Člen 17

Izravnava

1.   Operaterji prenosnih sistemov ali, če je to ustrezno, upravljavci izravnalnih trgov, kjer takšni trgi obstajajo, za svoja kontrolna območja zagotovijo ENTSO za električno energijo naslednje informacije:

(a)

pravila za izravnavo, ki vključujejo:

postopke nabave različnih vrst rezerv za izravnavo in energije za izravnavo,

metodologijo za plačevanje zagotavljanja rezerv in aktivirane energije za izravnavo,

metodologijo za izračun stroškov odstopanj,

če je ustrezno, opis izvajanja čezmejnega izravnavanja med dvema ali več kontrolnimi območji ter pogoje za vključevanje proizvajalcev in obremenitve;

(b)

količino pogodbenih rezerv operaterja prenosnega sistema, namenjeno za izravnavo (MW), pri čemer navedejo:

vir rezerve (proizvodnja ali obremenitev),

vrsto rezerve (npr. rezerva za vzdrževanje frekvence, rezerva za obnovo frekvence, nadomestitvena rezerva),

čas pogodbenega zagotavljanja rezerv (npr. ura, dan, teden, mesec, leto itd.);

(c)

cene, ki jih plača operater prenosnega sistema za posamezno vrsto dobavljene rezerve za izravnavo in obdobje nabave (valuta/MW/obdobje);

(d)

sprejete agregirane ponudbe na časovno enoto izravnave, ločeno za vsako vrsto rezerve za izravnavo;

(e)

količino aktivirane energije za izravnavo (MW) na časovno enoto izravnave in vrsto rezerve;

(f)

cene, ki jih plača operater prenosnega sistema za aktivirano energijo za izravnavo na časovno enoto izravnave in za vrsto rezerve; podatki o cenah se navedejo ločeno za reguliranje navzgor in navzdol;

(g)

cene odstopanj na časovno enoto izravnave;

(h)

skupni obseg odstopanj na časovno enoto izravnave;

(i)

mesečno finančno bilanco kontrolnega območja, ki vključuje:

stroške, ki nastanejo pri operaterju prenosnega sistema v zvezi z nabavo rezerv in aktiviranjem energije za izravnavo,

čisti prihodek operaterja prenosnega sistema po poravnavi zneskov odstopanj s strankami, odgovornimi za izravnavo;

(j)

če je ustrezno, podatke o izravnavi med kontrolnimi območji na časovno enoto izravnave, ki vključujejo:

količine izmenjanih nakupov in prodaj na časovno enoto nabave,

najvišje in najnižje cene izmenjanih nakupov in prodaj na časovno enoto nabave,

količino energije za izravnavo, aktivirane v zadevnih kontrolnih območjih.

Upravljavci izravnalnih trgov so primarni lastniki ustreznih informacij, ki jih zagotavljajo.

2.   Informacije iz

(a)

točke (b) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje dve uri pred naslednjim postopkom nabave;

(b)

točke (c) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po končanem postopku nabave;

(c)

točke (d) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po obdobju obratovanja;

(d)

točke (e) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje 30 minut po obdobju obratovanja. Če so podatki predhodni, se informacije posodobijo, ko so podatki na voljo;

(e)

točke (f) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje eno uro po obdobju obratovanja.;

(f)

točke (g) odstavka 1 se objavijo čim prej;

(g)

točke (h) odstavka 1 se objavijo čim prej, vendar najpozneje 30 minut po obdobju obratovanja. Če so podatki predhodni, se informacije posodobijo, ko so podatki na voljo;

(h)

točke (i) odstavka 1 se objavijo najpozneje tri mesece po mesecu obratovanja. Če je obračun predhoden, se številke po končnem obračunu posodobijo;

(i)

točke (j) odstavka 1 se objavijo najpozneje eno uro po obdobju obratovanja.

Člen 18

Odškodninska odgovornost

Odškodninska odgovornost primarnega lastnika podatkov, ponudnika podatkov in ENTSO za električno energijo v skladu s to uredbo je omejena na primere hude malomarnosti in/ali namerne kršitve. Primarni lastniki podatkov osebi, ki uporablja podatke, v nobenem primeru niso dolžni nadomestiti nobene izgube dobička, posla ali morebitne druge posredne, naključne, posebne ali posledične škode kakršne koli vrste, ki bi bila posledica kršitve njihovih obveznosti v skladu s to uredbo.

Člen 19

Sprememba Uredbe (ES) št. 714/2009

Točke 5.5 do 5.9 Priloge I k Uredbi (ES) št. 714/2009 se črtajo, kar začne veljati 5. januarja 2015.

Člen 20

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4(1) se uporablja 18 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. junija 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 211, 14.8.2009, str. 15.

(2)  UL L 326, 8.12.2011, str. 1.

(3)  UL L 345, 23.12.2008, str. 75.


PRILOGA

Objava informacij iz člena 11(2)

Obdobje dodelitve zmogljivosti

Napovedana zmogljivost med območji, ki jo je treba objaviti

Ponujena zmogljivost, ki jo je treba objaviti

Letno

En teden pred letnim postopkom dodelitve, vendar najpozneje 15. decembra, za vse mesece naslednjega leta.

En teden pred letnim postopkom dodelitve, vendar najpozneje 15. decembra.

Mesečno

Dva delovna dneva pred mesečnim postopkom dodelitve za vse dni naslednjega meseca

Dva delovna dneva pred mesečnim postopkom dodelitve.

Tedensko

Vsak petek za vse dni naslednjega tedna

En dan pred tedenskim postopkom dodelitve

Dan vnaprej

 

Eno uro pred koncem trgovanja na promptnem trgu za vsako tržno časovno enoto.

V dnevu

 

Eno uro pred prvo dodelitvijo v dnevu in nato v realnem času za vsako tržno časovno enoto


Top