EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21994A1231(25)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o tranzitu

OJ L 358, 31.12.1994, p. 214–214 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 039 P. 214 - OP_DATPRO
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 039 P. 214 - OP_DATPRO
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 021 P. 521 - 521
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 021 P. 533 - 533

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/908(2)/oj

Related Council decision

21994A1231(25)



Uradni list L 358 , 31/12/1994 str. 0214 - 0214
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 39 str. 0214
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 39 str. 0214


Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o tranzitu

A. Pismo Skupnosti

Spoštovani!

Med Skupnostjo in Bolgarijo je bilo dogovorjeno naslednje:

1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Bolgarijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo.

2. Skupnost in Bolgarija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na področju bivše Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili in se, kadar bo to potrebno, dogovorili o spremembah izvajanj, omenjenih v točki 1 zgoraj, za olajšanje izvajanja tranzita Skupnosti.

Bolgarija in Skupnost skleneta dvostranski sporazum o prevozu.

Do sklenitve tega sporazuma se bo o vseh spremembah glede zgoraj opisanih situacij odločalo sporazumno.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Vaša vlada strinja z navedenim.

Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.

Za Skupnost

B. Pismo iz Bolgarije

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:

"Med Skupnostjo in Bolgarijo je bilo dogovorjeno naslednje:

1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Bolgarijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo.

2. Skupnost in Bolgarija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na področju bivše Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili in se, kadar bo to potrebno, dogovorili o spremembah izvajanj, omenjenih v točki 1 zgoraj, za olajšanje izvajanja tranzita Skupnosti.

Bolgarija in Skupnost skleneta dvostranski sporazum o prevozu.

Do sklenitve tega sporazuma se bo o vseh spremembah glede zgoraj opisanih dogovorov odločalo sporazumno.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Vaša vlada strinja z navedenim."

V čast mi je potrditi, da se vlada Bolgarije strinja z vsebino Vašega pisma.

Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.

Za Vlado Bolgarije

--------------------------------------------------

Top