EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019D0570-20200319

Consolidated text: Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/570 z dne 8. aprila 2019 o določitvi pravil za izvajanje Sklepa št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zmogljivostmi rescEU in o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2014/762/EU (notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 2644) (Besedilo velja za EGP)Besedilo velja za EGP.

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/570/2020-03-19

02019D0570 — SL — 19.03.2020 — 002.005


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/570

z dne 8. aprila 2019

o določitvi pravil za izvajanje Sklepa št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zmogljivostmi rescEU in o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2014/762/EU

(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 2644)

(Besedilo velja za EGP)

(UL L 099 10.4.2019, str. 41)

spremenjen z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1930 Besedilo velja za EGP z dne 18. novembra 2019

  L 299

55

20.11.2019

►M2

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/414 Besedilo velja za EGP z dne 19. marca 2020

  L 82I

1

19.3.2020

►M3

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/452 Besedilo velja za EGP z dne 26. marca 2020

  L 94I

1

27.3.2020


popravljen z:

►C1

Popravek, UL L 166, 28.5.2020, str.  11 (2020/452)




▼B

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/570

z dne 8. aprila 2019

o določitvi pravil za izvajanje Sklepa št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zmogljivostmi rescEU in o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2014/762/EU

(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 2644)

(Besedilo velja za EGP)



Člen 1

Predmet urejanja

V tem sklepu so določena pravila za izvajanje Sklepa št. 1313/2013/EU, kar zadeva:

(a) 

začetno sestavo rescEU v smislu zmogljivosti in zahtev glede kakovosti;

▼M1

(b) 

financiranje zmogljivosti v prehodnem obdobju iz člena 35 Sklepa št. 1313/2013/EU;

▼M1

(c) 

skupne ocenjene stroške zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo po zraku;

▼M2

(d) 

skupne ocenjene stroške zmogljivosti rescEU ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3;

▼M3

(e) 

skupne ocenjene stroške zmogljivosti rescEU za ustvarjanje zalog medicinske opreme;

▼M3

(f) 

vrste tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami;

(g) 

zmogljivosti rescEU, vzpostavljene za obvladovanje tveganj z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami.

▼M1

Člen 1a

Opredelitve pojmov

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1) 

„zmogljivost medicinske evakuacije po zraku (‚Medevac‘)“ je odzivna zmogljivost, ki se lahko uporabi za evakuacijo po zraku tako pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi kot nenalezljivimi boleznimi, tj. pacientov, ki potrebujejo intenzivno nego, pacientov, ki jih je treba med prevozom na nosilih imobilizirati, in pacientov z manjšimi poškodbami;

(2) 

„ekipa za NMP tipa 3“ pomeni ekipo za nujno medicinsko pomoč, pripravljeno na napotitev, ki jo sestavlja medicinsko in drugo ključno osebje, ki je usposobljeno in opremljeno za zdravljenje pacientov, ki jih je prizadela nesreča, in ki nudi kompleksno bolnišnično kirurško oskrbo napotenih pacientov, vključno z intenzivno nego.

▼B

Člen 2

Začetna sestava rescEU

▼M1

1.  rescEU je sestavljena iz naslednjih zmogljivosti:

— 
zmogljivosti gašenja gozdnih požarov,
— 
zmogljivosti medicinske evakuacije po zraku,

▼M2

— 
zmogljivosti ekipe za nujno medicinsko pomoč,

▼M2

— 
zmogljivosti ustvarjanja zalog medicinske opreme.

▼M1

2.  Zmogljivosti iz odstavka 1 vključujejo:

(a) 

zmogljivosti gašenja gozdnih požarov z letali;

(b) 

zmogljivosti gašenja gozdnih požarov s helikopterji;

(c) 

zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi po zraku;

(d) 

zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku;

▼M2

(e) 

zmogljivosti ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov;

▼M2

(f) 

ustvarjanje zalog zdravstvenih protiukrepov ali osebne zaščitne opreme, namenjene boju proti resnim čezmejnim nevarnostim za zdravje, kot je navedeno v Sklepu št. 1082/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 ).

▼B

3.  Zahteve glede kakovosti zmogljivosti iz odstavka 2 so določene v Prilogi.

Člen 3

Finančne ureditve za zmogljivosti rescEU iz člena 35 Sklepa št. 1313/2013/EU

1.  Komisija v letnem delovnem programu opredeli merila za dodelitev neposrednih nepovratnih sredstev za kritje stroškov iz člena 35 Sklepa št. 1313/2013/EU, ki so potrebna za zagotovitev hitrega dostopa do zmogljivosti, ki ustrezajo tistim iz člena 2.

2.  Stroški iz člena 35 Sklepa št. 1313/2013/EU vključujejo stroške pripravljenosti, vključno po potrebi stroške vzdrževanja, stroške, povezane z osebjem, stroške usposabljanja, vključno z usposabljanjem posadke in tehničnega osebja, stroške skladiščenja, stroške zavarovanja ter druge stroške, ki so potrebni za zagotovitev učinkovite razpoložljivosti teh zmogljivosti.

▼M1

Člen 3a

Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo po zraku

1.  Pri izračunu skupnih ocenjenih stroškov zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo po zraku se upoštevajo vse kategorije stroškov iz Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU.

2.  Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi bolezni po zraku in zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku za kategorijo iz točke 1 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo na podlagi tržnih cen v trenutku, ko se zmogljivosti kupijo, najamejo ali zakupijo v skladu s členom 12(3) Sklepa št. 1313/2013/EU. Če države članice kupijo, najamejo ali zakupijo zmogljivosti rescEU, Komisiji zagotovijo dokumentarna dokazila o dejanskih tržnih cenah ali pa enakovredna dokazila, kadar za določene komponente teh zmogljivosti tržnih cen ni.

3.  Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi bolezni po zraku in zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku za kategorije iz točk 2 do 8 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo vsaj enkrat v obdobju vsakega večletnega finančnega okvira, ob upoštevanju informacij, ki so na voljo Komisiji, vključno z inflacijo. Komisija te stroške uporabi za namen zagotavljanja letne finančne pomoči.

4.  Izračun skupnih ocenjenih stroškov iz odstavkov 2 in 3 se izračuna, kadar vsaj ena država članica izrazi interes za nakup, najem ali zakup take zmogljivosti rescEU.

Člen 3b

Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti rescEU ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3

1.  Pri izračunu skupnih ocenjenih stroškov ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov se upoštevajo vse kategorije stroškov iz Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU.

2.  Skupni ocenjeni stroški ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov za kategorijo iz točke 1 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo na podlagi tržnih cen v trenutku, ko se zmogljivosti kupijo, najamejo ali zakupijo v skladu s členom 12(3) Sklepa št. 1313/2013/EU. Če države članice kupijo, najamejo ali zakupijo zmogljivosti rescEU, Komisiji zagotovijo dokumentarna dokazila o dejanskih tržnih cenah ali pa enakovredna dokazila, kadar za določene komponente teh zmogljivosti tržnih cen ni.

3.  Skupni ocenjeni stroški ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov za kategorije iz točk 2 do 8 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo vsaj enkrat v obdobju vsakega večletnega finančnega okvira, ob upoštevanju informacij, ki so na voljo Komisiji, vključno z inflacijo. Komisija te stroške uporabi za namen zagotavljanja letne finančne pomoči.

4.  Izračun skupnih ocenjenih stroškov iz odstavkov 2 in 3 se izračuna, kadar vsaj ena država članica izrazi interes za nakup, najem ali zakup take zmogljivosti rescEU.

▼M2

Člen 3c

Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti rescEU za ustvarjanje zalog medicinske opreme

1.  Pri izračunu skupnih ocenjenih stroškov zmogljivosti rescEU za ustvarjanje zalog medicinske opreme se upoštevajo vse kategorije stroškov iz Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU.

2.  Stroški za opremo kot delež skupnih ocenjenih stroškov zmogljivosti rescEU za ustvarjanje zalog medicinske opreme se izračunajo na podlagi tržnih cen v trenutku, ko se zmogljivosti kupijo, najamejo ali zakupijo v skladu s členom 12(3) Sklepa št. 1313/2013/EU.

Če države članice kupijo, najamejo ali zakupijo zmogljivosti rescEU, Komisiji zagotovijo dokumentarna dokazila o dejanskih tržnih cenah ali pa enakovredna dokazila, kadar za določene komponente teh zmogljivosti tržnih cen ni.

3.  Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti rescEU za ustvarjanje zalog medicinske opreme za kategorije iz točk 2 do 8 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo vsaj enkrat v obdobju vsakega večletnega finančnega okvira, ob upoštevanju informacij, ki so na voljo Komisiji, vključno z inflacijo. Komisija izračun skupnih ocenjenih stroškov uporabi za namen zagotavljanja letne finančne pomoči.

4.  Izračun skupnih ocenjenih stroškov iz odstavkov 2 in 3 se izračuna, kadar vsaj ena država članica izrazi interes za nakup, najem ali zakup zmogljivosti rescEU za ustvarjanje zalog medicinske opreme.

▼M3

Člen 3d

Vrste tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami

Za namene vzpostavitve zmogljivosti rescEU, potrebnih za odzivanje na tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami, Komisija upošteva naslednje:

(a) 

nepredvidljivost ali izjemno naravo nesreče;

(b) 

obseg nesreče, vključno s številom ponesrečenih, številom smrtnih žrtev in množičnim razseljevanjem;

(c) 

dolgotrajnost nesreče;

(d) 

stopnjo kompleksnosti nesreče;

(e) 

morebitno tveganje resnih motenj delovanja nacionalne vlade, vključno z zagotavljanjem socialnih, okoljskih, gospodarskih in javnozdravstvenih storitev, oziroma motenj kritične infrastrukture iz člena 2(a) Direktive Sveta 2008/114/ES ( 2 );

(f) 

geografski obseg, vključno z morebitnimi učinki razširitve preko meja;

(g) 

druge dejavnike, kot je popolna aktivacija enotne ureditve Sveta za politično odzivanje na krize (IPCR) ali sklicevanje na solidarnostno klavzulo v skladu s členom 222 Pogodbe o delovanju Evropske unije.

Člen 3e

Zmogljivosti rescEU, vzpostavljene za odzivanje na tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami

1.  Zmogljivosti za odziv na nesreče, ki spadajo pod vsaj dve vrsti tveganja, kakor so določena v členu 3d, se vzpostavijo z namenom odzivanja na tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami.

2.   ►C1  Za vsako zmogljivost rescEU, določeno v členu 2(2), Komisija ugotovi, ali se lahko vzpostavi za odzivanje na tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami. ◄

3.  Zmogljivosti rescEU iz točk (c), (d), (e) in (f) člena 2(2) se vzpostavijo z namenom obvladovanja tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami. Finančna pomoč Unije krije vse stroške, potrebne za zagotavljanje razpoložljivosti in uporabe, v skladu s členom 21(4) Sklepa št. 1313/2013/EU.

4.  Kadar se uporabijo zmogljivosti rescEU iz točk (c), (d), (e) in (f) člena 2(2) v okviru mehanizma Unije, finančna pomoč Unije krije 100 % operativnih stroškov v skladu s členom 23(4b) Sklepa št. 1313/2013/EU.

▼B

Člen 4

Sprememba Izvedbenega sklepa 2014/762/EU

Poglavje 7 Izvedbenega sklepa 2014/762/EU se črta.

Člen 5

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na države članice.




PRILOGA

ZAHTEVE GLEDE KAKOVOSTI ZMOGLJIVOSTI RESCEU

1.    Zmogljivosti gašenja gozdnih požarov z letali



Naloge

— pomoč pri gašenju velikih požarov gozdov in rastlinja iz zraka

Zmogljivosti

— 2 letali z zmogljivostjo najmanj 3 000 litrov vsako ali 1 letalo z zmogljivostjo najmanj 8 000 litrov (1)

— sposobnost več zaporednih posredovanj

Glavne komponente

— letalo

— najmanj dve posadki

— tehnično osebje

— komplet za vzdrževanje na terenu

— komunikacijska oprema, ki omogoča komunikacijo zrak-zrak in zrak-zemlja

Samozadostnost

— skladiščenje in vzdrževanje opreme modula

— oprema za komunikacijo z relevantnimi partnerji, zlasti tistimi, ki so odgovorni za usklajevanje na terenu

Napotitev

— razpoložljivost za odhod v največ 3 urah po sprejetju ponudbe v primeru hitrega posredovanja (2)

— zmožnost napotitve v radiju do 2 000 km v največ 24 urah

(1)   Takšne zahteve se lahko preverijo na podlagi možnega razvoja na trgu zmogljivosti gašenja požarov gozdov iz zraka, vključno z razpoložljivostjo rezervnih delov.

(2)   Hitro posredovanje je odzivna operacija, ki traja največ en dan, vključno z letom do območja delovanja zmogljivosti rescEU in nazaj.

2.    Zmogljivosti gašenja gozdnih požarov s helikopterji



Naloge

— pomoč pri gašenju velikih požarov gozdov in rastlinja iz zraka

Zmogljivosti

— 1 helikopter z zmogljivostjo najmanj 3 000 litrov (1)

— sposobnost več zaporednih posredovanj

Glavne komponente

— helikopter z najmanj dvema posadkama

— tehnično osebje

— vreča za vodo ali sprostitveni komplet

— 1 komplet za vzdrževanje

— 1 komplet rezervnih delov

— dvigala za reševanje

— komunikacijska oprema, ki omogoča komunikacijo zrak-zrak in zrak-zemlja

Samozadostnost

— skladiščenje in vzdrževanje opreme modula

— oprema za komunikacijo z relevantnimi partnerji, zlasti tistimi, ki so odgovorni za usklajevanje na terenu

Napotitev

— razpoložljivost za odhod v največ 3 urah po sprejetju ponudbe v primeru hitrega posredovanja (2)

— zmožnost napotitve v radiju do 2 000 km v največ 24 urah

(1)   Za namene izvajanja člena 35 Sklepa št. 1313/2013/EU in kadar je to upravičeno na podlagi ocene regionalne ranljivosti, so lahko zmogljivosti gašenja gozdnih požarov s helikopterji sestavljene iz največ treh helikopterjev s skupno zmogljivostjo najmanj 3 000 litrov.

(2)   Hitro posredovanje je odzivna operacija, ki traja največ en dan, vključno z letom do območja delovanja zmogljivosti rescEU in nazaj.

▼M1

3.    Zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi po zraku



Naloge

— Letalski prevoz, vključno z zdravljenjem pacientov z zelo nalezljivih bolezni med letom, v specializirane zdravstvene ustanove v Uniji.

Zmogljivosti

— Zrakoplov, ki ima zmogljivosti za prevoz enega ali več pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi na let,

— sposobnost letenja podnevi in ponoči.

Glavne komponente

— Sistem za varno zdravljenje pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi med letom, vključno z intenzivno nego (1):

— 

— ustrezno usposobljeno zdravstveno osebje, ki zagotavlja oskrbo enega ali več pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi,

— namenska tehnična in medicinska oprema na letalu, namenjena oskrbi pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi med letom,

— ustrezni postopki za zagotavljanje izolacije in zdravljenja pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi med letalskim prevozom.

— Podpora:

— 

— letalsko osebje, prilagojeno številu pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi, in časovni okvir leta,

— ustrezni postopki za ravnanje z opremo in odpadki ter za dekontaminacijo v skladu z uveljavljenimi mednarodnimi standardi, po potrebi vključno z ustrezno zakonodajo Unije.

Samozadostnost

— Skladiščenje in vzdrževanje opreme modula,

— oprema za komunikacijo z relevantnimi partnerji, zlasti tistimi, ki so odgovorni za usklajevanje na terenu.

Napotitev

— Razpoložljivost za odhod v največ 24 urah po sprejetju ponudbe,

— za medcelinske evakuacije, sposobnost letenja 12 ur brez oskrbe z gorivom.

(1)   Takšen sistem lahko vključuje tudi pristop z zabojniki.

4.    Zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku



Naloge

— Zračni prevoz žrtev nesreč v zdravstvene ustanove v Uniji.

Zmogljivosti

— Zrakoplov s skupno zmogljivostjo prevoza vsaj šestih pacientov, ki potrebujejo intenzivno nego, in z zmogljivostjo prevoza pacientov na nosilih ali v sedečem položaju, ali obojih,

— sposobnost letenja podnevi in ponoči.

Glavne komponente

— Zdravljenje med letom, vključno z intenzivno nego:

— 

— ustrezno usposobljeno zdravstveno osebje, ki lahko zagotovi zdravstveno oskrbo na letalu za različne vrste pacientov,

— namenska tehnična in medicinska oprema na letalu, namenjena neprekinjeni ustrezni oskrbi različnih vrst pacientov med letom,

— ustrezni postopki, ki zagotavljajo prevoz pacientov in zdravljenje pacientov med letom.

— Podpora:

— 

— letalsko osebje in zdravstveno osebje, prilagojeno številu in vrsti pacientov, ter časovni okvir leta.

Samozadostnost

— Skladiščenje in vzdrževanje opreme modula,

— oprema za komunikacijo z relevantnimi partnerji, zlasti tistimi, ki so odgovorni za usklajevanje na terenu.

Napotitev

— Razpoložljivost za odhod v največ 24 urah po sprejetju ponudbe,

— za letala, sposobnost letenja 6 ur brez oskrbe z gorivom.

5.    Zmogljivosti ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov



Naloge

— Zagotavljanje bolnišnične oskrbe napotenih pacientov in zapletenih operacij, kot so opisane v globalni pobudi SZO za ekipo za NMP.

Zmogljivosti

— Minimalna sposobnost zdravljenja v skladu s standardi globalne pobude SZO za ekipo za NMP,

— dnevne in nočne storitve (po potrebi 24 ur na dan, 7 dni v tednu).

Glavne komponente

— V skladu s standardi globalne pobude SZO za ekipo za NMP.

Samozadostnost

— Ekipa bi morala ves čas napotitve zagotavljati svojo samozadostnost. Uporablja se člen 12 Izvedbenega sklepa 2014/762/EU, poleg tega pa tudi standardi globalne pobude WHO za ekipo za NMP.

Napotitev

— Razpoložljivost za odhod v največ 48 do 72 urah po sprejetju ponudbe in zmožnost opravljanja dela na kraju samem v roku 5 do 7 dni,

— zmožnost opravljanja dela vsaj 8 tednov zapored zunaj Unije in vsaj 14 dni zapored znotraj Unije.

▼M2

6.    Ustvarjanje zalog zdravstvenih protiukrepov in/ali osebne zaščitne opreme, namenjene boju proti resnim čezmejnim nevarnostim za zdravje



Naloge

— Ustvarjanje zalog zdravstvenih protiukrepov, vključno s cepivi ali terapevtiki, medicinsko opremo za intenzivno nego, osebno zaščitno opremo ali laboratorijskimi potrebščinami, za pripravljenost in odziv na resno čezmejno nevarnost za zdravje (1).

Zmogljivosti

— Ustrezno število odmerkov cepiv, ki so potrebna za posameznike, za katere se šteje, da so ogroženi (2), saj so bili v stiku z enim ali več primeri resnih čezmejnih nevarnosti za zdravje.

— Ustrezno število odmerkov terapevtikov, ki so potrebni za zdravljenje enega ali več primerov resnih čezmejnih nevarnosti za zdravje.

— Cepiva in terapevtiki morajo izpolnjevati eno izmed naslednjih zahtev:

— 

— dovoljenje za promet Evropske agencije za zdravila,

— pozitivno priporočilo za sočutno ali nujno uporabo, ki ga izda Evropska agencija za zdravila ali nacionalna regulativna agencija države članice,

— pozitivno priporočilo SZO za razširjeno ali nujno uporabo in odobritev s strani vsaj ene nacionalne regulativne agencije države članice.

— Ustrezna medicinska oprema za intenzivno nego (3), ki v skladu s standardi SZO zagotavlja podporno nego enemu ali več primerom resnih čezmejnih nevarnosti za zdravje.

— Ustrezno število kompletov osebne zaščitne opreme (4) za posameznike, za katere se šteje, da so ogroženi (5), ker so povezani z enim ali več primeri resnih čezmejnih nevarnosti za zdravje, kakor jih opredeljujejo standardi Evropskega centra za preprečevanje in obvladovanje bolezni in Svetovne zdravstvene organizacije.

— Ustrezno število laboratorijskih zalog, vključno z materialom za vzorčenje, laboratorijskimi reagenti, opremo in potrošnim materialom (6), da se zagotovijo laboratorijske diagnostične zmogljivosti za enega ali več primerov resnih čezmejnih nevarnosti za zdravje.

Glavne komponente

— Ustrezni prostori za skladiščenje v Uniji (7) in ustrezen sistem za spremljanje zalog.

— Ustrezni postopki, ki zagotavljajo ustrezno pakiranje, prevoz in dostavo izdelkov, na katere se nanašajo zmogljivosti, če je to potrebno.

— Ustrezno usposobljeno osebje za ravnanje z izdelki, na katere se nanašajo zmogljivosti, in njihovo uporabo.

Odprema

— Razpoložljivost za odpremo v največ 12 urah po sprejetju ponudbe.

(1)   Kot je opredeljeno v Sklepu št. 1082/2013/EU.

(2)   Posamezniki, za katere se šteje, da so ogroženi, so lahko: osebe, ki so bile v stiku z okuženo osebo, osebe, ki prve nudijo pomoč, laboratorijski delavci, zdravstveni delavci, družinski člani in druge opredeljene ranljive skupine.

(3)   To lahko vključuje, vendar ni omejeno na ventilatorje za intenzivno nego.

(4)   Ti zajemajo naslednje kategorije: (i) zaščito za oči, (ii) zaščito rok, (iii) zaščito dihal, (iv) zaščito za telo in (v) zaščito stopal.

(5)   Glej opombo 2.

(6)   To lahko med drugim vključuje reagente RT-PCR, kot so encimi, reagente za ekstrakcijo RNK, strojni čas za ekstrakcijo RNK, strojni čas za PCR, reagente za primerje in sonde, reagente za pozitivno kontrolo, laboratorijski potrošni material za PCR (npr. epruvete, urna stekla) in dezinfekcijska sredstva.

(7)   Za namene logistike prostorov za skladiščenje, „v Uniji“ pomeni ozemlja držav članic in sodelujočih držav mehanizma Unije na področju civilne zaščite.



( 1 ) Sklep št. 1082/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2013 o resnih čezmejnih nevarnostih za zdravje in o razveljavitvi Odločbe št. 2119/98/ES (UL L 293, 5.11.2013, str. 1).

( 2 ) Direktiva Sveta 2008/114/ES z dne 8. decembra 2008 o ugotavljanju in določanju evropske kritične infrastrukture ter o oceni potrebe po izboljšanju njene zaščite (UL L 345, 23.12.2008, str. 75).

Top