Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R0648-20250117

Consolidated text: Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (Besedilo velja za EGP)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/648/2025-01-17

02012R0648 — SL — 17.01.2025 — 022.004


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

UREDBA (EU) št. 648/2012 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 4. julija 2012

o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

(Besedilo velja za EGP)

(UL L 201 27.7.2012, str. 1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

UREDBA (EU) št. 575/2013 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 26. junija 2013

  L 176

1

27.6.2013

►M2

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1002/2013 z dne 12. julija 2013

  L 279

2

19.10.2013

 M3

DIREKTIVA 2014/59/EU EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 15. maja 2014

  L 173

190

12.6.2014

►M4

UREDBA (EU) št. 600/2014 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 15. maja 2014

  L 173

84

12.6.2014

►M5

DIREKTIVA (EU) 2015/849 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 20. maja 2015

  L 141

73

5.6.2015

 M6

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1515 z dne 5. junija 2015

  L 239

63

15.9.2015

►M7

UREDBA (EU) 2015/2365 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 25. novembra 2015

  L 337

1

23.12.2015

 M8

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/610 z dne 20. decembra 2016

  L 86

3

31.3.2017

►M9

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/979 z dne 2. marca 2017

  L 148

1

10.6.2017

►M10

UREDBA (EU) 2017/2402 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 12. decembra 2017

  L 347

35

28.12.2017

►M11

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/460 z dne 30. januarja 2019

  L 80

8

22.3.2019

►M12

UREDBA (EU) 2019/834 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 20. maja 2019

  L 141

42

28.5.2019

►M13

UREDBA (EU) 2019/876 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 20. maja 2019

  L 150

1

7.6.2019

►M14

UREDBA (EU) 2019/2099 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 23. oktobra 2019

  L 322

1

12.12.2019

►M15

UREDBA (EU) 2021/23 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 16. decembra 2020

  L 22

1

22.1.2021

►M16

UREDBA (EU) 2021/168 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 10. februarja 2021

  L 49

6

12.2.2021

►M17

UREDBA (EU) 2022/2554 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 14. decembra 2022

  L 333

1

27.12.2022

►M18

UREDBA (EU) 2024/2987 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA  z dne 27. novembra 2024

  L 2987

1

4.12.2024


popravljena z:

►C1

Popravek, UL L 321, 30.11.2013, str.  6 (575/2013)

►C2

Popravek, UL L 214, 17.6.2021, str.  73 (št. 648/2012)

►C3

Popravek, UL L 289, 12.8.2021, str.  56 (2019/834)

 C4

Popravek, UL L 092, 30.3.2023, str.  29 (št. 575/2013)

►C5

Popravek, UL L 90543, 27.6.2025, str.  1 (2024/2987)




▼B

UREDBA (EU) št. 648/2012 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 4. julija 2012

o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov

(Besedilo velja za EGP)



NASLOV I

VSEBINA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Vsebina in področje uporabe

1.  
Ta uredba določa zahteve za kliring in dvostransko obvladovanje tveganja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih (OTC), zahteve za poročanje o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih in enotne zahteve za izvajanje dejavnosti centralnih nasprotnih strank (CNS) in repozitorijev sklenjenih poslov.
2.  
Ta uredba se uporablja za CNS in njihove klirinške člane, finančne nasprotne stranke in repozitorije sklenjenih poslov. Za nefinančne nasprotne stranke in mesta trgovanja se uporablja, kadar je to določeno.

▼M18 —————

▼B

4.  

Ta uredba se ne uporablja za:

(a) 

člane ESCB in druge organe držav članic, ki opravljajo podobne funkcije, ter druge javne organe Unije, ki so zadolženi za upravljanje javnega dolga ali ki posredujejo pri upravljanju javnega dolga;

(b) 

Banko za mednarodne poravnave;

▼M2

(c) 

centralne banke in javne organe, ki so zadolženi za upravljanje javnega dolga ali pri tem posredujejo, v naslednjih državah:

(i) 

Japonska;

(ii) 

Združene države Amerike;

▼M9

(iii) 

Avstralija;

(iv) 

Kanada;

(v) 

Hong Kong;

(vi) 

Mehika;

(vii) 

Singapur;

(viii) 

Švica;

▼M11

(ix) 

Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.

▼B

5.  

Z izjemo obveznosti poročanja iz člena 9 se ta uredba ne uporablja za naslednje subjekte:

(a) 

multilateralne razvojne banke, kakor so navedene v oddelku 4.2 dela 1 Priloge VI k Direktivi 2006/48/ES;

(b) 

osebe javnega sektorja v smislu točke (18) člena 4(1) Direktive 2006/48/ES, če so v lasti enot centralne ravni držav in imajo izrecne sporazume o jamstvu, ki ga zagotavljajo enote centralne ravni držav;

(c) 

evropski instrument za finančno stabilnost in evropski mehanizem za stabilnost.

6.  
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za spremembo seznama iz odstavka 4 tega člena.

V ta namen Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu do 17. novembra 2012 predloži poročilo, kjer oceni mednarodno obravnavo javnih organov, ki so zadolženi za upravljanje javnega dolga ali pri tem posredujejo, in centralnih bank.

Poročilo vsebuje primerjalno analizo obravnave teh organov in centralnih bank v pravnem okviru zadostnega števila tretjih držav, vključno z najmanj tremi najpomembnejšimi jurisdikcijami, kar zadeva obseg pogodb, s katerimi se trguje, in standarde za obvladovanje tveganja, ki se uporabljajo za transakcije z izvedenimi finančnimi instrumenti, pri katerih so udeleženi ti organi in centralne banke iz teh jurisdikcij. Če se v poročilu ugotovi, zlasti kar zadeva primerjalno analizo, da je potrebna oprostitev monetarnih obveznosti in obveznosti poročanja za centralne banke teh tretjih držav, jih Komisija vključi na seznam iz odstavka 4.

Člen 2

Opredelitve pojmov

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1. 

„CNS“ pomeni pravno osebo, ki posreduje med nasprotnimi strankami v pogodbah, s katerimi se trguje na enem ali več finančnih trgih, ter postane kupec za vsakega prodajalca in prodajalec za vsakega kupca;

2. 

„repozitorij sklenjenih poslov“ pomeni pravno osebo, ki centralno zbira in vzdržuje evidence o izvedenih finančnih instrumentih;

3. 

„kliring“ pomeni postopek vzpostavljanja pozicij, vključno z izračunom neto obveznosti, s katerim se obenem zagotavlja, da so za zaščito izpostavljenosti zaradi teh pozicij na voljo finančni instrumenti, denar ali oboje;

4. 

„mesto trgovanja“ pomeni sistem, ki ga upravlja investicijsko podjetje ali upravljavec trga v smislu člena 4(1)(1) in 4(1)(13) Direktive 2004/39/ES, ki ni sistematični internalizator, opredeljen v členu 4(1)(7) navedene direktive, in na njem se zbirajo interesi za nakup ali prodajo finančnih instrumentov v okviru sistema, iz česar potem nastane pogodba v skladu z naslovom II ali III navedene direktive;

5. 

„izvedeni finančni instrument“ ali „pogodba o izvedenih finančnih instrumentih“ pomeni finančni instrument iz točk (4) do (10) oddelka C Priloge I k Direktivi 2004/39/ES, kakor se uporabljajo v členih 38 in 39 Uredbe (ES) št. 1287/2006;

6. 

„razred izvedenih finančnih instrumentov“ pomeni podmnožico izvedenih finančnih instrumentov, ki imajo enake in bistvene značilnosti, vključujejo pa vsaj odnos do osnovnega premoženja, vrsto osnovnega premoženja in valute nominalne vrednosti. Izvedeni finančni instrumenti, ki spadajo v isti razred, imajo lahko različne roke dospelosti.

▼M7

7. 

„izvedeni finančni instrument OTC“ ali „pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC“ pomeni pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, s katerimi se ne trguje na reguliranem trgu v smislu člena 4(1)(14) Direktive 2004/39/ES ali trgu tretje države, ki šteje za enakovrednega reguliranemu trgu v skladu s členom 2a te uredbe;

▼M12

8. 

„finančna nasprotna stranka“ pomeni:

(a) 

investicijsko podjetje, ki je pridobilo dovoljenje v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 );

(b) 

kreditno institucijo, ki je pridobila dovoljenje v skladu z Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 2 );

(c) 

zavarovalnico ali pozavarovalnico, ki je pridobila dovoljenje v skladu z Direktivo 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 3 );

(d) 

KNPVP in, kadar je ustrezno, njegovo družbo za upravljanje, ki sta pridobila dovoljenje v skladu z Direktivo 2009/65/ES, razen če je ta KNPVP ustanovljen izključno zaradi izvajanja enega ali več programov nakupov delnic za zaposlene;

(e) 

institucijo za poklicno pokojninsko zavarovanje, kot je opredeljena v točki 1 člena 6 Direktive (EU) 2016/2341 Evropskega parlamenta in Sveta ( 4 );

(f) 

alternativni investicijski sklad (AIS), kot je opredeljen v točki (a) člena 4(1) Direktive 2011/61/EU, ki ima sedež v Uniji ali ga upravlja upravitelj alternativnih investicijskih skladov (UAIS), ki je pridobil dovoljenje ali je registriran v skladu z navedeno direktivo, razen če je ta AIS ustanovljen izključno zaradi izvajanja enega ali več programov nakupa delnic za zaposlene ali če je ta AIS subjekt s posebnim namenom pri listinjenju, kot je navedeno v točki (g) člena 2(3) Direktive 2011/61/EU, ter, kadar je ustrezno, njegov UAIS s sedežem v Uniji;

(g) 

centralno depotno družbo, ki je pridobila dovoljenje v skladu z Uredbo (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ( 5 ).

▼B

9. 

„nefinančna nasprotna stranka“ pomeni podjetje s sedežem v Uniji, ki ni subjekt iz točk (1) in (8);

10. 

„pokojninska shema“ pomeni:

(a) 

institucije za poklicno pokojninsko zavarovanje v smislu člena 6(a) Direktive 2003/41/ES, vključno z vsemi pooblaščenimi subjekti, ki so odgovorni za upravljanje takih institucij in delujejo v njihovem imenu, kot je navedeno v členu 2(1) navedene direktive, ter vsemi pravnimi subjekti, ki so ustanovljeni za naložbe teh institucij ter delujejo zgolj in izključno v njihovem interesu;

(b) 

dejavnosti poklicnega pokojninskega zavarovanja institucij iz člena 3 Direktive 2003/41/ES;

(c) 

dejavnosti poklicnega pokojninskega zavarovanja življenjskih zavarovalnic, ki jih zajema Direktiva 2002/83/ES, pod pogojem, da se za celotno premoženje in vse obveznosti, ki ustrezajo takšnim dejavnostim, vzpostavi ločena obračunska enota ter da se upravljajo in organizirajo ločeno od drugih dejavnosti zavarovalnic brez možnosti prenosa;

(d) 

vse druge pooblaščene in nadzorovane subjekte, ali sheme, ki delujejo na nacionalni ravni, če:

(i) 

so priznane po nacionalnem pravu in

(ii) 

je njihov glavni namen zagotavljati pokojnine.

11. 

„kreditno tveganje nasprotne stranke“ pomeni tveganje, da nasprotna stranka v poslu postane neplačnik pred končno poravnavo denarnih tokov transakcije;

12. 

„dogovor o interoperabilnosti“ pomeni dogovor med dvema ali več CNS, ki vključuje medsistemsko izvajanje transakcij;

13. 

„pristojni organ“ pomeni pristojni organ iz zakonodaje iz točke (8) tega člena, pristojni organ iz člena 10(5) ali organ, ki ga določi vsaka država članica v skladu s členom 22;

14. 

„klirinški član“ pomeni podjetje, ki sodeluje v CNS in je odgovorno za izpolnjevanje finančnih obveznosti, ki izhajajo iz tega sodelovanja;

15. 

„stranka“ pomeni podjetje v pogodbenem razmerju s klirinškim članom CNS, ki podjetju omogoča kliring transakcij s to CNS;

16. 

„skupina“ pomeni skupino podjetij, ki jo sestavljajo nadrejeno podjetje in njegova podrejena podjetja v smislu členov 1 in 2 Direktive 83/349/EGS, ali skupina podjetij iz člena 3(1) ter člena 80(7) in (8) Direktive 2006/48/ES;

17. 

„finančna institucija“ pomeni podjetje, razen kreditne institucije, katerega osnovna dejavnost je pridobivati kapitalske deleže ali opravljati eno ali več dejavnosti, ki so naštete v točkah 2 do 12 v Prilogi I k Direktivi 2006/48/ES;

18. 

„finančni holding“ pomeni finančno institucijo, katere podrejena podjetja so izključno ali pretežno kreditne institucije ali finančne institucije, med katerimi je najmanj eno podrejeno podjetje kreditna institucija, in ki ni mešani finančni holding v smislu člena 2(15) Direktive 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu ( 6 );

19. 

„podjetje za pomožne storitve“ pomeni podjetje, katerega osnovna dejavnost je lastništvo ali upravljanje premoženja, izvajanje storitev obdelave podatkov ali katera koli druga podobna dejavnost, ki je pomožna glede na osnovno dejavnost ene ali več kreditnih institucij;

20. 

„kvalificirani delež“ pomeni vsak neposredni ali posredni delež v CNS ali repozitoriju sklenjenih poslov, ki predstavlja najmanj 10 % kapitala ali glasovalnih pravic, kot je določeno v členih 9 in 10 Direktive 2004/109/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 2004 o uskladitvi zahtev v zvezi s preglednostjo informacij o izdajateljih, katerih vrednostni papirji so sprejeti v trgovanje na reguliranem trgu ( 7 ), ob upoštevanju pogojev o združevanju teh deležev, določenih v členu 12(4) in (5) navedene direktive, ali ki omogoča pomembno vplivanje na upravljanje CNS ali repozitorija sklenjenih poslov, v katerem je ta delež;

21. 

„nadrejeno podjetje“ pomeni nadrejeno podjetje, kakor je opisano v členih 1 in 2 Direktive 83/349/EGS;

22. 

„podrejeno podjetje“ pomeni podrejeno podjetje, kakor je opisano v členih 1 in 2 Direktive 83/349/EGS, vključno s podrejenim podjetjem podrejenega podjetja vrhovnega matičnega podjetja;

23. 

„obvladovanje“ pomeni odnos med nadrejenim podjetjem in podrejenim podjetjem, kakor je opisano v členu 1 Direktive 83/349/EGS;

24. 

„tesne povezave“ pomeni položaj, ko sta dve ali več kot dve fizični ali pravni osebi povezani z:

(a) 

udeležbo, kar pomeni z neposrednim lastništvom ali z obvladovanjem, z 20 % ali več glasovalnih pravic ali kapitala v družbi, ali

(b) 

obvladovanjem ali podobnim odnosom med katero koli fizično ali pravno osebo in podjetjem ali podrejeno podjetje podrejenega podjetja, ki se prav tako šteje za podrejeno podjetje nadrejenega podjetja, ki je na čelu teh podjetij.

Tudi položaj, v katerem sta dve ali več kot dve fizični ali pravni osebi stalno povezani z eno in isto osebo prek odnosa obvladovanja, se šteje za tesno povezavo med takimi osebami;

25. 

„kapital“ pomeni vpisani kapital v smislu člena 22 Direktive Sveta 86/635/EGS z dne 8. decembra 1986 o letnih računovodskih izkazih in konsolidiranih računovodskih izkazih bank in drugih finančnih institucij ( 8 ), če je bil vplačan, vključno s presežkom vplačanega kapitala, in če v celoti pokriva izgube v času rednega poslovanja in je pri stečaju ali likvidaciji uvrščen za vsemi drugimi terjatvami;

26. 

„rezerve“ pomeni rezerve, kakor so določene v členu 9 Četrte direktive Sveta 78/660/EGS z dne 25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, ki temelji na členu 54(3)(g) Pogodbe ( 9 ), ter prenesene dobičke in izgube iz prejšnjih let, ki izhajajo iz končnih dobičkov ali izgub;

27. 

„odbor“ pomeni upravni ali nadzorni odbor, ali oboje, v skladu z nacionalnim pravom družb;

28. 

„neodvisni član“ odbora pomeni člana odbora, ki nima poslovnih, družinskih ali drugih povezav, ki pomenijo navzkrižje interesov v zvezi z zadevno CNS ali njenimi obvladujočimi delničarji, njenim vodstvom ali klirinškimi člani, in ki ni imel takšnih povezav pet let, preden je postal član odbora;

29. 

„višje vodstvo“ pomeni osebo ali osebe, ki dejansko vodijo poslovanje CNS ali repozitorija sklenjenih poslov, in izvršnega člana ali člane odbora;

▼M10

30. 

„krita obveznica“ pomeni obveznico, ki izpolnjuje zahteve iz člena 129 Uredbe (EU) št. 575/2013;

31. 

„subjekt krite obveznice“ pomeni izdajatelja ali kritno premoženje krite obveznice.

▼M7

Člen 2a

Odločitve o enakovrednosti za namene opredelitve izvedenih finančnih instrumentov OTC

1.  
Trg tretje države se za namene člena 2(7) te uredbe šteje za enakovrednega reguliranemu trgu v smislu člena 4(1)(14) Direktive 2004/39/ES, kadar izpolnjuje pravno zavezujoče zahteve, ki so enakovredne zahtevam iz naslova III navedene direktive, ter je predmet stalnega učinkovitega nadzora in izvrševanja v tej tretji državi, kot ju določi Komisija v skladu s postopkom iz odstavka 2 tega člena.
2.  
Komisija lahko za namene odstavka 1 sprejme izvedbene akte, v katerih določi, da trg tretje države izpolnjuje pravno zavezujoče zahteve, ki so enakovredne zahtevam iz naslova III Direktive 2004/39/ES, ter je predmet stalnega učinkovitega nadzora in izvrševanja v tej tretji državi.

Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2) te uredbe.

3.  
Komisija in ESMA na svojih spletnih mestih objavita seznam trgov, ki jih je treba šteti za enakovredne v skladu z izvedbenim aktom iz odstavka 2. Navedeni seznam se redno posodablja.

▼M18

Člen 3

Transakcije znotraj skupine

1.  

Transakcija znotraj skupine v zvezi z nefinančno nasprotno stranko je pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a) 

obe nasprotni stranki sta v celoti vključeni v isto konsolidirano poročilo, zanju pa se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj, in

(b) 

druga nasprotna stranka ima sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da navedena tretja država ni opredeljena na podlagi odstavka 4 ali na podlagi delegiranih aktov, sprejetih na podlagi odstavka 5.

2.  

Transakcija znotraj skupine v zvezi s finančno nasprotno stranko je:

(a) 

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(i) 

finančna nasprotna stranka ima sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da navedena tretja država ni opredeljena na podlagi odstavka 4 ali na podlagi delegiranih aktov, sprejetih na podlagi odstavka 5;

(ii) 

druga nasprotna stranka je finančna nasprotna stranka, finančni holding, finančna institucija ali podjetje za pomožne storitve, za katero se uporabljajo ustrezne zahteve skrbnega in varnega poslovanja;

(iii) 

obe nasprotni stranki sta v celoti vključeni v isto konsolidirano poročilo in

(iv) 

za obe nasprotni stranki se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj;

(b) 

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, pri čemer sta obe nasprotni stranki del iste institucionalne sheme za zaščito vlog iz člena 113(7) Uredbe (EU) št. 575/2013, če je izpolnjen pogoj iz točke (a)(ii) tega odstavka;

(c) 

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena med kreditnimi institucijami, povezanimi z istim centralnim organom, ali med takšno kreditno institucijo in centralnim organom iz člena 10(1) Uredbe (EU) št. 575/2013;

(d) 

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z nefinančno nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(i) 

obe nasprotni stranki pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih sta v celoti vključeni v isto konsolidirano poročilo, zanju pa se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj, in

(ii) 

nefinančna nasprotna stranka ima sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da navedena tretja država ni opredeljena na podlagi odstavka 4 ali na podlagi delegiranih aktov, sprejetih na podlagi odstavka 5.

3.  

Za namene tega člena se šteje, da sta nasprotni stranki vključeni v isto konsolidirano poročilo, ko sta obe nasprotni stranki:

(a) 

vključeni v konsolidirano poročilo v skladu z Direktivo 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 10 ) ali mednarodnimi standardi računovodskega poročanja (MSRP), sprejetimi na podlagi Uredbe (ES) št. 1606/2002 ali, v zvezi s skupino, katere nadrejeno podjetje ima glavni sedež v tretji državi, v skladu s splošno sprejetimi računovodskimi načeli tretje države, potrjenimi za enakovredne standardom MSRP v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1569/2007 ( 11 ) (ali računovodskimi standardi tretje države, katerih uporaba je dovoljena v skladu s členom 4 navedene uredbe) ali

(b) 

zajeti v isti konsolidirani nadzor v skladu z Direktivo 2013/36/EU ali v zvezi s skupino, katere nadrejeno podjetje ima glavni sedež v tretji državi, enak konsolidirani nadzor pristojnega organa tretje države, ki je potrjen kot enakovreden tistemu, ki ga določajo načela iz člena 127 navedene direktive;

4.  

Za namene tega člena za transakcije z nasprotnimi strankami s sedežem v kateri koli od naslednjih tretjih držav ne velja nobena od izjem za transakcije znotraj skupine:

▼C5

(a) 

kadar je tretja država tretja država z visokim tveganjem, kot je navedeno v členu 9 Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta ( 12 );

▼M18

(b) 

kadar je tretja država navedena v Prilogi I k sklepom Sveta o posodobljenem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene, v najnovejši različici.

5.  
Kadar je to primerno zaradi ugotovljenih težav v pravnih, nadzornih in izvršilnih ureditvah tretje države in kadar te vrzeli vodijo do večjih tveganj, vključno s kreditnim tveganjem nasprotne stranke in pravnim tveganjem, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za dopolnitev te uredbe, da se opredelijo tretje države, katerih subjekti ne smejo biti upravičeni do nobene od izjem za transakcije znotraj skupine, čeprav te tretje države niso tretje države iz odstavka 4 tega člena.

▼B

NASLOV II

KLIRING, POROČANJE IN ZMANJŠEVANJE TVEGANJA ZA IZVEDENE FINANČNE INSTRUMENTE OTC

Člen 4

Obveznost kliringa

1.  

Nasprotne stranke izvedejo kliring za vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki se nanašajo na razred izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katerega velja obveznost kliringa v skladu s členom 5(2), če te pogodbe izpolnjujejo oba od naslednjih pogojev:

(a) 

sklenjene so bile na enega od naslednjih načinov:

▼M12

(i) 

med dvema finančnima nasprotnima strankama, ki izpolnjujeta pogoje iz drugega pododstavka člena 4a(1);

(ii) 

med finančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz drugega pododstavka člena 4a(1), in nefinančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz drugega pododstavka člena 10(1);

(iii) 

med dvema nefinančnima nasprotnima strankama, ki izpolnjujeta pogoje iz drugega pododstavka člena 10(1);

(iv) 

med finančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz drugega pododstavka člena 4a(1), ali nefinančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz drugega pododstavka člena 10(1), na eni strani in subjektom s sedežem v tretji državi, za katerega bi, če bi imel sedež v Uniji, veljala obveznost kliringa, na drugi strani;

▼B

(v) 

med dvema subjektoma iz ene ali več tretjih držav, za katera bi veljala obveznost kliringa, če bi imela sedež v Uniji, pod pogojem, da ima pogodba neposreden, znaten in predvidljiv učinek v Uniji, ali če je takšna obveznost potrebna ali ustrezna za preprečevanje izogibanja kateri koli določbi te uredbe, in

▼M12

(b) 

so sklenjene ali prenovljene na datum, od katerega začne veljati obveznost kliringa, ali po njem, pod pogojem, da na datum njihove sklenitve ali prenovitve obe nasprotni stranki izpolnjujeta pogoje iz točke (a).

▼M18

Obveznost kliringa za vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC ne velja za pogodbe, sklenjene v primerih iz prvega pododstavka, točka (a)(iv), med finančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz člena 4a(1), drugi pododstavek, ali nefinančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz člena 10(1), drugi pododstavek, na eni strani, in pokojninsko shemo s sedežem v tretji državi, ki deluje na nacionalni ravni, na drugi strani, če ima dovoljenje ter je nadzorovana in priznana na podlagi nacionalnega prava in kadar je njen glavni namen zagotavljanje pokojnin ter je izvzeta iz obveznosti kliringa na podlagi tega nacionalnega prava.

▼B

2.  
Brez poseganja v tehnike zmanjševanja tveganja iz člena 11 za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki so transakcije znotraj skupine, kakor je opisano v členu 3, ne velja obveznost kliringa.

Izjema iz pododstavka 1 se uporablja samo:

(a) 

če sta dve nasprotni stranki s sedežem v Uniji, ki pripadata isti skupini, predhodno pisno obvestili pristojne organe, da nameravata uveljaviti izjemo za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih skleneta med seboj. Obvestilo se posreduje najpozneje v 30 koledarskih dneh pred uporabo izjeme. V 30 koledarskih dneh po prejemu obvestila lahko pristojni organ nasprotuje uveljavitvi te izjeme, če transakcije med nasprotnima stranema ne izpolnjujejo pogojev iz člena 3, brez poseganja v pravico pristojnega organa, da nasprotuje po tem obdobju 30 koledarskih dni, kadar pogoji niso več izpolnjeni. Če pride do nesoglasja med pristojnimi organi, lahko ESMA v skladu s svojimi pooblastili iz člena 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010 tem organom pomaga pri doseganju dogovora;

(b) 

za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC med dvema nasprotnima strankama, ki pripadata isti skupini in imata sedež v državi članici in v tretji državi, kadar ima nasprotna stranka, ki ima sedež v Uniji, dovoljenje svojega pristojnega organa, da v 30 koledarskih dneh po prejemu obvestila nasprotne stranke s sedežem v Uniji uveljavi izjemo, pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji iz člena 3. Pristojni organ o tej odločitvi obvesti ESMA.

3.  
Za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere velja obveznost kliringa v skladu z odstavkom 1, se kliring izvede v CNS, ki ima v skladu s členom 14 dovoljenje za kliring navedenega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC ali je v skladu s členom 25 priznana kot za to pristojna in je naveden v registru v skladu s členom 6(2)(b).

Za ta namen nasprotna stranka postane klirinški član, stranka ali vzpostavi posredne ureditve kliringa s klirinškim članom, pod pogojem, da te ureditve ne povečajo tveganja nasprotne stranke in da zagotovijo, da so premoženje in pozicije nasprotne stranke zaščitene z enakim učinkom kot je opredeljeno v členih 39 in 48.

▼C3

3a.  
Klirinški člani in stranke, ki neposredno ali posredno opravljajo klirinške storitve, to počnejo pod poštenimi, razumnimi, nediskriminatornimi in preglednimi tržnimi pogoji, pri čemer jim ni treba sklepati pogodb. Taki klirinški člani in stranke sprejmejo vse razumne ukrepe za prepoznavanje, preprečevanje, obvladovanje in spremljanje navzkrižja interesov, zlasti med oddelkom za trgovanje in oddelkom za kliring, ki bi lahko negativno vplivalo na poštenost, razumnost, nediskriminatornost in preglednost opravljanja klirinških storitev. Take ukrepe bi bilo treba sprejeti tudi, kadar tržne in klirinške storitve izvajajo različni pravni subjekti iz iste skupine.

▼M12

Klirinški člani in stranke lahko nadzorujejo tveganja, povezana s ponujenimi klirinškimi storitvami.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za dopolnitev te uredbe v zvezi z določitvijo pogojev, pod katerimi se tržni pogoji iz prvega pododstavka tega odstavka štejejo za poštene, razumne, nediskriminatorne in pregledne, na podlagi:

(a) 

zahtev v zvezi s poštenostjo in preglednostjo pristojbin, cen, politik popustov in drugih splošnih pogodbenih pogojev glede cenika brez poseganja v zaupnost pogodbenih dogovorov s posameznimi nasprotnimi strankami;

(b) 

dejavnikov, ki predstavljajo razumne tržne pogoje za zagotovitev nepristranskih in razumnih pogodbenih dogovorov;

(c) 

zahtev, ki spodbujajo klirinške storitve na pošten in nediskriminatoren način ob upoštevanju zadevnih stroškov in tveganj, tako da bodo morebitne razlike v zaračunanih cenah sorazmerne s stroški, tveganji in koristmi, ter

(d) 

meril, ki klirinškemu članu ali stranki omogočajo nadzorovanje tveganj, povezanih s ponujenimi klirinškimi storitvami.

▼B

4.  
Da bi zagotovili dosledno uporabo tega člena, ESMA oblikuje osnutke regulativnih tehničnih standardov, s katerimi določi pogodbe, za katere velja, da imajo neposreden, znaten in predvidljiv učinek v Uniji, ali primere, kjer je potrebno ali ustrezno preprečiti izogibanje kateri koli določbi te uredbe, kot je opredeljeno v odstavku 1(a)(v), in vrste neposrednih pogodbenih ureditev, ki izpolnjujejo pogoje iz drugega pododstavka odstavka 3.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M10

5.  

Odstavek 1 tega člena se ne uporablja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih sklenejo subjekti kritih obveznic v zvezi s kritimi obveznicami ali subjekti s posebnim namenom pri listinjenju v zvezi z listinjenjem, v smislu Uredbe (EU) 2017/2402 Evropskega parlamenta in Sveta ( 13 ), pod pogojem, da:

(a) 

v primeru subjektov s posebnim namenom pri listinjenju subjekt s posebnim namenom pri listinjenju izdaja izključno listinjenja, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 18 in členov 19 do 22 ali 23 do 26 Uredbe (EU) 2017/2402 [uredba o listinjenju];

(b) 

se pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC uporabljajo samo za zavarovanje obrestnih ali valutnih neusklajenosti v okviru kritih obveznic ali listinjenja; in

(c) 

dogovori v okviru kritih obveznic ali listinjenja ustrezno zmanjšujejo kreditno tveganje nasprotnih strank v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki so jih sklenili subjekti kritih obveznic ali subjekti s posebnim namenom pri listinjenju v zvezi s kritimi obveznicami ali listinjenjem.

6.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena in ob upoštevanju potrebe po preprečitvi regulativne arbitraže, evropski nadzorni organi pripravijo osnutek regulativnih tehničnih standardov, ki določajo merila za določitev, kateri dogovori v okviru kritih obveznic ali listinjenja ustrezno zmanjšujejo kreditno tveganje nasprotne stranke v smislu odstavka 5.

Evropski nadzorni organi te osnutke regulativnih tehničnih standardov Komisiji predložijo do 18. julija 2018.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 uredb(EU) št. 1093/2010, (EU) št. 1094/2010 ali (EU) št. 1095/2010.

▼M12

Člen 4a

Finančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost kliringa

1.  
Finančna nasprotna stranka, ki prevzame pozicije v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, lahko vsakih 12 mesecev izračuna svojo skupno povprečno pozicijo ob koncu meseca za zadnjih 12 mesecev v skladu z odstavkom 3.

Kadar finančna nasprotna stranka ne izračuna svojih pozicij ali kadar rezultat tega izračuna presega katerega koli od pragov kliringa, določenega v skladu s točko (b) člena 10(4), finančna nasprotna stranka:

(a) 

o tem takoj uradno obvesti ESMA in zadevni pristojni organ ter, kadar je ustrezno, navede obdobje, uporabljeno za izračun;

(b) 

v štirih mesecih po uradnem obvestilu iz točke (a) tega pododstavka vzpostavi klirinške ureditve in

(c) 

zanjo začne veljati obveznost kliringa iz člena 4 za vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki se nanašajo na vse razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere velja obveznost kliringa, in so sklenjene ali prenovljene po preteku štirih mesecev po datumu uradnega obvestila iz točke (a) tega pododstavka;

2.  
Za finančno nasprotno stranko, za katero 17. junija 2019 velja obveznost kliringa iz člena 4 ali za katero ta začne veljati v skladu z drugim pododstavkom odstavka 1, ta obveznost velja še naprej in mora še naprej izvajati kliring, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne dokaže, da njena skupna povprečna pozicija ob koncu meseca za zadnjih 12 mesecev ne presega praga kliringa, določenega na podlagi točke (b) člena 10(4).

Finančna nasprotna stranka mora biti zadevnemu pristojnemu organu sposobna dokazati, da izračun skupne povprečne pozicije ob koncu meseca za 12 zadnjih mesecev ne vodi v sistematično podcenjevanje te pozicije.

3.  
Finančna nasprotna stranka v izračun pozicij iz odstavka 1 vključi vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih sklene bodisi ona sama bodisi drugi subjekti znotraj skupine, kateri ta finančna nasprotna stranka pripada.

Ne glede na prvi pododstavek se za KNPVP in AIS pozicije iz odstavka 1 izračunajo na ravni sklada.

Družbe za upravljanje KNPVP, ki upravljajo več kot en KNPVP, in UAIS, ki upravljajo več kot en AIS, morajo biti sposobne dokazati zadevnemu pristojnemu organu, da izračun pozicij na ravni sklada ne vodi v:

(a) 

sistematično podcenjevanje pozicij skladov, ki jih upravljajo, ali pozicij upravitelja, in

(b) 

izogibanje obveznosti kliringa.

Zadevni pristojni organi finančne nasprotne stranke in drugih subjektov znotraj skupine vzpostavijo postopke sodelovanja, s katerimi zagotovijo, da bodo pozicije na ravni skupine ustrezno izračunane.

▼M18

4.  
ESMA po posvetovanju z ESRB in drugimi ustreznimi organi pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi vrednost pragov kliringa, ki se uporabljajo za skupne pozicije, kadar je to potrebno za zagotovitev preudarnega kritja finančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa.

Kadar ESMA v skladu s členom 10(4a) pregleda prage kliringa, določene na podlagi člena 10(4), prvi pododstavek, točka (b), pregleda tudi prag kliringa, določen na podlagi prvega pododstavka tega odstavka.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

5.  
Za namene tega člena in člena 10 „pozicija, za katero kliring ni bil opravljen“ pomeni skupno povprečno pozicijo ob koncu meseca za preteklih 12 mesecev v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14 ali je priznana na podlagi člena 25.

▼M18

Člen 4b

Storitev za zmanjšanje tveganj po trgovanju

1.  
Brez poseganja v tehnike zmanjševanja tveganja iz člena 11 se obveznost kliringa iz člena 4(1) ne uporablja za pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki je oblikovana in sklenjena kot rezultat izvedbe upravičenega ukrepa za zmanjšanje tveganj po trgovanju (v nadaljnjem besedilu: transakcija PTRR), ki se izvede na podlagi odstavkov 2 do 4 tega člena.
2.  

Transakcija PTRR je izvzeta iz obveznosti kliringa iz člena 4(1) le, kadar:

(a) 

subjekt, ki izvaja PTRR (v nadaljnjem besedilu: ponudnik storitev PTRR), izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4 tega člena; in

(b) 

vsak udeleženec izvedbe PTRR izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 tega člena.

3.  

Za upravičeno izvedbo PTRR velja, da:

(a) 

jo izvede subjekt, pooblaščen v skladu s členom 7 Direktive 2014/65/EU, ki je neodvisen od nasprotnih strank v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, vključenih v izvedbo PTRR;

(b) 

doseže zmanjšanje tveganja v vsakem portfelju, predloženem za izvedbo PTRR;

(c) 

se sprejme v celoti, zaradi česar sodelujoči v izvedbi PTRR ne morejo izbrati, katere posle bodo izvedli v njenem okviru;

(d) 

je na voljo samo za subjekte, ki so prvotno predložili portfelj za izvedbo PTRR;

(e) 

je nevtralna glede tržnega tveganja;

(f) 

ne prispeva k oblikovanju cen;

(g) 

je v obliki stiskanja, ponovnega uravnoteženja ali optimizacije ali kombinacije naštetega;

(h) 

se izvaja na dvostranski ali večstranski osnovi.

4.  

Ponudnik storitev PTRR:

(a) 

upošteva vnaprej dogovorjena pravila o izvedbi PTRR, vključno z metodami in algoritmi v vnaprej načrtovanih ciklih, ter ravna na razumen, pregleden in nediskriminatoren način;

(b) 

zagotovi, da subjekti, ki sodelujejo pri izvedbi PTRR, nimajo vpliva na rezultat izvedbe PTRR;

(c) 

izvaja redno stiskanje, kadar izvedbe PTRR privedejo do novih transakcij PTRR;

(d) 

vodi popolne in točne evidence vseh transakcij, izvršenih na podlagi izvedbe PTRR, vključno z:

(i) 

informacijami o transakcijah, sklenjenih v okviru izvedbe PTRR;

(ii) 

transakcijami, ki izhajajo iz izvedbe PTRR bodisi kot spremenjene bodisi kot nove transakcije; in

(iii) 

splošno spremembo tveganja različnih portfeljev, vključenih v izvedbo PTRR;

(e) 

na zahtevo brez nepotrebnega odlašanja da ustreznemu pristojnemu organu in ESMA na voljo evidence iz točke (d) in

(f) 

spremlja transakcije, ki izhajajo iz izvedbe PTRR, da zagotovi, kolikor je to mogoče, da izvedba PTRR ne povzroči zlorabe ali izogibanja obveznosti kliringa.

5.  

Preden se transakcija PTRR, ki izhaja iz izvedbe PTRR s strani ponudnika storitev PTRR, lahko izvzame iz obveznosti kliringa v skladu z odstavkom 1, pristojni organ, ki je ponudniku storitev PTRR izdal dovoljenje v skladu s členom 7 Direktive 2014/65/EU, brez nepotrebnega odlašanja izvede naslednja koraka:

(a) 

o imenu ponudnika storitev PTRR uradno obvesti ESMA; in

(b) 

ESMA posreduje svojo oceno, kako ponudnik storitev PTRR izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4.

Pristojni organ iz prvega pododstavka najmanj enkrat letno potrdi ESMA, da ponudnik storitev PTRR še naprej izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4 ali da ponudnik storitev PTRR ne opravlja več storitev PTRR.

ESMA informacije, prejete na podlagi prvega in drugega pododstavka tega odstavka, posreduje organom vsake države članice z nadzornimi pooblastili v zvezi z obveznostjo kliringa iz člena 4(1).

Pristojni organ iz prvega pododstavka tega odstavka brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti ESMA, kadar ponudnik storitev PTRR ne izpolnjuje več zahtev iz odstavkov 3 in 4. Po takem obvestilu ESMA črta ponudnika storitev PTRR s seznama iz petega pododstavka tega odstavka. Od datuma, ko je ponudnik storitev PTRR črtan s tega seznama, transakcije PTRB, ki izhajajo iz izvedbe PTRR, ki jo opravi ta ponudnik storitev PTRB, niso več izvzete iz obveznosti kliringa v skladu z odstavkom 1.

ESMA vsako leto objavi seznam ponudnikov storitev PTRR, o katerih je bil ESMA uradno obveščen na podlagi prvega pododstavka, točka (a).

6.  

ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli elemente in zahteve iz odstavkov 3 in 4 ter naslednje druge pogoje ali značilnosti izvedbe PTRR:

(a) 

kaj pomeni nevtralnost glede tržnega tveganja pri izvedbi PTRR;

(b) 

zahtevano zmanjšanje tveganja v predloženih portfeljih;

(c) 

morebitno vključitev mešanih portfeljev, ki vsebujejo tako transakcije z opravljenim kliringom in brez kliringa, v isto izvedbo PTRR ter pogoje, pod katerimi bi bila taka vključitev dovoljena;

(d) 

zahteve v zvezi z vodenjem izvedbe PTRR;

(e) 

zahteve za različne vrste storitev PTRR;

(f) 

postopek spremljanje uporabe odobrene izjeme; in

(g) 

merila, ki se uporabljajo pri ocenjevanju, ali prihaja do izogibanja obveznosti kliringa.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 5

Postopek v zvezi z obveznostjo kliringa

▼M12

1.  
Kadar pristojni organ izda CNS dovoljenje za izvajanje kliringa določenega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC v skladu s členom 14 ali 15 ali če je razred izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katerega namerava CNS začeti izvajati kliring, zajet v obstoječem dovoljenju, izdanem v skladu s členom 14 ali 15, pristojni organ o tem dovoljenju ali razredu izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katerega namerava CNS začeti izvajati kliring, takoj uradno obvesti ESMA.

▼B

2.  

V šestih mesecih po tem, ko je prejel obvestilo v skladu z odstavkom 1 ali je zaključil postopek za priznanje iz člena 25, ESMA po opravljenem javnem posvetovanju in posvetovanju z ESRB ter po potrebi z nadzornimi organi tretjih držav pripravi osnutek izvedbenih tehničnih standardov in ga predloži Komisiji v odobritev, v katerem določi naslednje:

(a) 

razred izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katerega bi morala veljati obveznost kliringa iz člena 4;

(b) 

datum ali datume, na katerega ali katere začne učinkovati obveznost kliringa, tudi vsakršno postopno uvajanje in kategorije nasprotnih strank, za katere velja ta obveznost.

▼M12 —————

▼B

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M4

ESMA pri pripravi osnutkov regulativnih tehničnih standardov v skladu s tem odstavkom ne posega v predhodno določbo glede pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na energente C6, kot je določeno v členu 95 Direktive 2014/65/EU ( 14 ).

▼B

3.  
ESMA na lastno pobudo ter po opravljenem javnem posvetovanju in posvetovanju z ESRB, po potrebi pa tudi s pristojnimi organi tretjih držav, v skladu z merili iz točk (a), (b) in (c) odstavka 4 opredeli razrede izvedenih finančnih instrumentov, za katere bi morala veljati obveznost kliringa iz člena 4, vendar pa zanje še nobena CNS ni prejela dovoljenja, ter o tem uradno obvesti Komisijo.

ESMA po prejemu obvestila objavi razpis za razvojne predloge za kliring teh razredov izvedbenih finančnih instrumentov.

4.  

V osnutkih regulativnih tehničnih standardov za del iz odstavka 2(a) se zaradi poglavitnega cilja zmanjšanja sistemskega tveganja upoštevajo naslednja merila:

(a) 

stopnja standardizacije pogodbenih pogojev in operacijskih procesov zadevnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC;

(b) 

velikost in likvidnost zadevnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC;

(c) 

razpoložljivost pravičnih, zanesljivih in splošno sprejetih informacij o oblikovanju cen v zadevnem razredu izvedenih finančnih instrumentov OTC;

ESMA lahko pri oblikovanju navedenih osnutkov regulativnih tehničnih standardov upošteva medsebojno povezanost nasprotnih strank, ki uporabljajo ustrezne razrede izvedenih finančnih instrumentih OTC, pričakovani medsebojni učinek na ravni kreditnega tveganja nasprotnih strank ter učinek na konkurenco v vsej Uniji.

Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, kjer podrobneje določi merila iz točk (a), (b) in (c) iz prvega pododstavka.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz drugega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

5.  

Pri osnutkih regulativnih tehničnih standardov za del iz odstavka 2(b) se upoštevajo naslednja merila:

(a) 

pričakovana velikost zadevnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC;

(b) 

ugotovitev, ali se prek več kot ene CNS že opravlja kliring istega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC;

(c) 

zmožnost zadevnih CNS za obvladovanje pričakovane velikosti in za upravljanje tveganja zaradi kliringa zadevnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC;

(d) 

vrsta in število nasprotnih strank, ki so aktivne ali za katere se pričakuje, da bodo aktivne na trgu zadevnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC;

(e) 

čas, ki ga nasprotna stranka, za katero velja obveznost kliringa, potrebuje, da uredi izvedbo kliringa za svoje pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC prek CNS;

(f) 

obvladovanje tveganja ter pravna in operativna zmogljivost tistih nasprotnih strank, ki so aktivne na trgu zadevnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC in za katere bi veljala obveznost kliringa na podlagi člena 4(1).

6.  
Če razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC nima več CNS, ki ima na podlagi te uredbe dovoljenje za kliring navedenih pogodb ali priznana kot za to pristojna, zanj ne velja več obveznost kliringa iz člena 4, ampak se uporablja odstavek 3 tega člena.

Člen 6

Javni register

1.  
ESMA vzpostavi, vzdržuje in posodablja javni register za pravilno in nedvoumno opredelitev razredov izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere velja obveznost kliringa. Javni register je dostopen na spletnem mestu ESMA.
2.  

Register vključuje:

(a) 

razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, ki so predmet obveznosti kliringa v skladu s členom 4;

▼M14

(b) 

tiste CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 17 ali so priznane v skladu s členom 25, in datum izdaje dovoljenja oziroma datum priznanja, pri čemer se navedejo tiste CNS, ki imajo dovoljenje ali so priznane za namen obveznosti kliringa;

▼B

(c) 

datume, od katerih obveznosti kliringa veljajo, tudi pri postopnem izvajanju;

(d) 

razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, ki jih je ESMA opredelil v skladu s členom 5(3);

▼M12 —————

▼B

(f) 

CNS, ki ga je ESMA priglasil pristojni organ za namen obveznosti kliringa in datuma izdaje dovoljenja za vsakega izmed njih;

▼M18

(g) 

delež pogodb, ob koncu koledarskega leta, o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se kliring izvede pri CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, v primerjavi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se kliring izvede pri CNS iz tretjih držav, priznanih v skladu s členom 25, predstavljen na zbirni osnovi in po razredih sredstev.

▼M12

3.  
Če CNS nima več dovoljenja za izvajanje kliringa določenega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC ali ni priznana kot za to pristojna v skladu s to uredbo, ESMA takoj odstrani to CNS iz javnega registra za ta razred izvedenih finančnih instrumentov OTC.

▼B

4.  
Za zagotovitev dosledne uporabe tega člena lahko ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi podrobnosti, ki jih je treba vnesti v javni register iz odstavka 1.

ESMA vsak tak osnutek regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M12

Člen 6a

Uvedba mirovanja obveznosti kliringa

1.  

ESMA lahko zahteva, da Komisija za določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC ali za določeno vrsto nasprotne stranke uvede mirovanje obveznosti kliringa iz člena 4(1), kadar je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:

(a) 

določeni razredi izvedenih finančnih instrumentov OTC na podlagi meril iz prvega pododstavka člena (5)4 in iz člena 5(5) niso več primerni za centralni kliring;

(b) 

CNS bo verjetno prenehala opravljati kliring za te določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, kliringa zanje pa brez prekinitve ne more opraviti nobena druga CNS;

(c) 

mirovanje obveznosti kliringa za te določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC ali za določeno vrsto nasprotne stranke je treba uvesti zato, da se prepreči ali odpravi resna grožnja za finančno stabilnost ali za pravilno delovanje finančnih trgov v Uniji, pri čemer je ta uvedba mirovanja sorazmerna s temi cilji.

Za namene točke (c) prvega pododstavka se ESMA pred vložitvijo zahteve iz prvega pododstavka posvetuje z ESRB in pristojnimi organi, določenimi v skladu s členom 22.

Zahtevi iz prvega pododstavka se priložijo dokazi, da je izpolnjen vsaj eden od v njem navedenih pogojev.

Kadar ESMA meni, da je uvedba mirovanja obveznosti kliringa bistvena sprememba meril za začetek veljavnosti obveznosti trgovanja iz člena 32(5) Uredbe (EU) št. 600/2014, lahko zahteva iz prvega pododstavka tega odstavka vključuje tudi zahtevo za uvedbo mirovanja obveznosti trgovanja iz člena 28(1) in (2) navedene uredbe za iste določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, na katere se nanaša zahteva za uvedbo mirovanja obveznosti kliringa.

2.  
Organi, pristojni za nadzor nad klirinškimi člani, in pristojni organi, določeni v skladu s členom 22, lahko pod pogoji iz odstavka 1 tega člena od ESMA zahtevajo, da zahtevo za uvedbo mirovanja obveznosti kliringa predloži Komisiji. Pristojni organi pri vložitvi take zahteve navedejo razloge in predložijo dokaze, da je izpolnjen vsaj eden od pogojev iz prvega pododstavka odstavka 1 tega člena.

ESMA v 48 urah po prejemu zahteve pristojnega organa iz prvega pododstavka tega odstavka in na podlagi razlogov in dokazov, ki jih ta navede oziroma predloži, bodisi zahteva, da Komisija uvede mirovanje obveznosti kliringa iz člena 4(1), bodisi zahtevo iz prvega pododstavka tega odstavka zavrne. ESMA pristojni organ obvesti o svoji odločitvi. ESMA morebitno zavrnitev zahteve pristojnega organa pisno obrazloži.

3.  
Zahtevi iz odstavkov 1 in 2 se ne objavita.
4.  
Komisija po prejemu zahteve iz odstavka 1 brez nepotrebnega odlašanja na podlagi razlogov in dokazov, ki jih ESMA navede oziroma predloži, bodisi za določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC ali za določeno vrsto nasprotne stranke iz odstavka 1 z izvedbenim aktom uvede mirovanje obveznosti kliringa bodisi zavrne zahtevano uvedbo mirovanja. Kadar Komisija zahtevano uvedbo mirovanja zavrne, o razlogih za to pisno obvesti ESMA. Komisija o tem takoj obvesti Evropski parlament in Svet ter jima pošlje razloge, predložene ESMA. Take informacije se ne objavijo.

Izvedbeni akt iz prvega pododstavka tega odstavka se sprejme v skladu s postopkom iz člena 86(3).

5.  
Kadar tako zahteva ESMA v skladu s četrtim pododstavkom odstavka 1 tega člena, se lahko z izvedbenim aktom, s katerim se za določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC uvede mirovanje obveznosti kliringa, za iste določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere velja uvedba mirovanja obveznosti kliringa, obenem uvede mirovanje obveznosti trgovanja iz člena 28(1) in (2) Uredbe (EU) št. 600/2014.
6.  
Uvedba mirovanja obveznosti kliringa in po potrebi obveznosti trgovanja se sporoči ESMA in objavi v Uradnem listu Evropske unije, na spletni strani Komisije in v javnem registru iz člena 6.
7.  
Mirovanje obveznosti kliringa iz odstavka 4 velja za začetno obdobje, ki ne presega treh mesecev od datuma začetka učinkovanja tega mirovanja.

Mirovanje obveznosti trgovanja iz odstavka 5 ima enako začetno obdobje veljavnosti.

8.  
Kadar razlogi za mirovanje še vedno obstajajo, lahko Komisija z izvedbenim aktom podaljša obdobje mirovanja iz odstavka 4 za dodatna obdobja, ki ne presegajo treh mesecev, pri čemer skupno obdobje mirovanja ne presega 12 mesecev. Podaljšanja obdobja mirovanja se objavijo v skladu z odstavkom 6.

Izvedbeni akt iz prvega pododstavka tega odstavka se sprejme v skladu s postopkom iz člena 86(3).

ESMA dovolj zgodaj pred koncem obdobja mirovanja iz odstavka 7 tega člena ali obdobja podaljšanja iz prvega pododstavka tega odstavka Komisiji izda mnenje, ali razlogi za mirovanje še vedno obstajajo. Za namene točke (c) prvega pododstavka odstavka 1 tega člena se ESMA posvetuje z ESRB in pristojnimi organi, določenimi v skladu s členom 22. ESMA izvod tega mnenja pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu. To mnenje se ne objavi.

Z izvedbenim aktom, ki podaljšuje mirovanje obveznosti kliringa, se lahko tudi podaljša obdobje mirovanja obveznosti trgovanja iz odstavka 7.

Podaljšanje mirovanja obveznosti trgovanja je veljavno za enako obdobje kot podaljšanje mirovanja obveznosti kliringa.

▼M15

Člen 6b

Odreditev odložitve obveznosti kliringa v primeru reševanja

1.  

Kadar CNS izpolnjuje pogoje iz člena 22 Uredbe (EU) 2021/23 Evropskega parlamenta in Sveta ( 15 ), lahko organ za reševanje CNS, določen na podlagi člena 3(1) navedene uredbe, ali pristojni organ, določen v skladu s členom 22(1) te uredbe, na lastno pobudo ali na zahtevo pristojnega organa, odgovornega za nadzor nad klirinškim članom CNS v postopku reševanja, zahteva, naj Komisija odloži obveznost kliringa iz člena 4(1) te uredbe za določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC ali določeno vrsto nasprotne stranke, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a) 

CNS v postopku reševanja ima dovoljenje za opravljanje kliringa za določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere velja obveznost kliringa, in za katere se zahteva odlog; in

(b) 

odložitev obveznosti kliringa za te določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC ali določeno vrsto nasprotne stranke je treba odrediti, da bi preprečili ali odpravili resno grožnjo za finančno stabilnost ali za pravilno delovanje finančnih trgov v Uniji v povezavi z reševanjem CNS, pri čemer mora biti ta odložitev sorazmerna s temi cilji.

Zahtevku iz prvega pododstavka se priložijo dokazi, da sta pogoja iz točk (a) in (b) navedenega pododstavka izpolnjena.

Organ iz prvega pododstavka o obrazloženem zahtevku uradno obvesti ESMA in ESRB obenem s predložitvijo zahtevka Komisiji.

2.  
ESMA v 24 urah od prejetja uradnega obvestila o zahtevku s strani organa iz prvega pododstavka odstavka 1 tega člena in, kolikor je mogoče, po posvetovanju z ESRB izda mnenje o načrtovanem odlogu, pri čemer upošteva potrebo po preprečitvi ali odpravi resne grožnje za finančno stabilnost ali za pravilno delovanje finančnih trgov v Uniji, cilje reševanja iz člena 21 Uredbe (EU) 2021/23 ter merila iz člena 5(4) in (5) te uredbe.
3.  
Kadar ESMA meni, da je odlog obveznosti kliringa bistvena sprememba meril za začetek učinkovanja obveznosti trgovanja iz člena 32(5) Uredbe (EU) št. 600/2014, lahko od Komisije zahteva, naj odloži obveznosti trgovanja iz člena 28(1) in (2) navedene uredbe za iste določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere se zahteva odložitev obveznosti kliringa.

ESMA predloži obrazložen zahtevek organu iz prvega pododstavka odstavka 1 in ESRB obenem s predložitvijo zahtevka Komisiji.

4.  
Zahtevka iz odstavkov 1 in 3 ter mnenje iz odstavka 2 se ne objavijo.
5.  
Komisija po prejemu zahtevka iz odstavka 1 na podlagi obrazložitve in dokazov, ki jih je predložil organ iz odstavka 1, brez nepotrebnega odlašanja bodisi z izvedbenim aktom odloži obveznost kliringa za določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC bodisi zavrne zahtevani odlog.

Komisija pri sprejetju izvedbenega akta iz prvega pododstavka upošteva mnenje iz odstavka 2 tega člena, ki ga je izdal ESMA, cilje reševanja iz člena 21 Uredbe (EU) 2021/23, merila iz člena 5(4) in (5) te uredbe v zvezi z zadevnimi razredi izvedenih finančnih instrumentov OTC ter potrebo po odlogu za preprečitev ali odpravo resne grožnje za finančno stabilnost ali za pravilno delovanje finančnih trgov v Uniji.

Kadar Komisija zavrne zahtevan odlog, to pisno utemelji organu iz prvega pododstavka odstavka 1, ki je zahteval odreditev odloga, in ESMA. Komisija o tem takoj obvesti Evropski parlament in Svet ter jima pošlje utemeljitev, predloženo organu iz prvega pododstavka odstavka 1, ki je zahteval odreditev odloga, in ESMA. Te informacije se ne objavijo.

Izvedbeni akt iz prvega pododstavka tega odstavka se sprejme v skladu s postopkom iz člena 86(3).

6.  
Z izvedbenim aktom, s katerim se odloži obveznost kliringa, se lahko za iste določene razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere velja odložitev obveznosti kliringa, obenem odredi odlog obveznosti trgovanja iz člena 28(1) in (2) Uredbe (EU) št. 600/2014, kadar tako zahteva ESMA v skladu z odstavkom 3 tega člena.
7.  
Odložitev obveznosti kliringa in, če je ustrezno, obveznosti trgovanja se sporoči organu iz prvega pododstavka odstavka 1 tega člena, ki je zahteval odreditev odloga, in ESMA ter se objavi v Uradnem listu Evropske unije, na spletnem mestu Komisije in v javnem registru iz člena 6.
8.  
Odložitev obveznosti kliringa na podlagi odstavka 5 velja za začetno obdobje, ki ne presega treh mesecev od datuma začetka uporabe tega odloga.

Odlog obveznosti trgovanja iz odstavka 6 ima enako začetno obdobje veljavnosti.

9.  
Kadar razlogi za odlog še vedno obstajajo, lahko Komisija z izvedbenim aktom podaljša odlog iz odstavka 5 za dodatna obdobja, ki ne presegajo treh mesecev, pri čemer skupen odlog ne presega 12 mesecev. Podaljšanja obdobja odloga se objavijo v skladu z odstavkom 7.

Izvedbeni akt iz prvega pododstavka tega odstavka se sprejme v skladu s postopkom iz člena 86(3).

10.  
Kateri koli organ iz prvega pododstavka odstavka 1 lahko dovolj zgodaj pred koncem začetnega obdobja odloga iz odstavka 5 ali obdobja podaljšanja iz odstavka 9 Komisiji predloži zahtevek za podaljšanje odložitve obveznosti kliringa.

Zahtevku se priložijo dokazi, da sta pogoja iz točk (a) in (b) prvega pododstavka odstavka 1 še naprej izpolnjena.

Organ iz prvega pododstavka o obrazloženem zahtevku uradno obvesti ESMA in ESRB obenem s predložitvijo zahtevka Komisiji.

Zahtevek iz prvega pododstavka se ne objavi.

ESMA brez nepotrebnega odlašanja po prejemu uradnega obvestila o zahtevku in po potrebi po posvetovanju z ESRB izda za Komisijo mnenje o tem, ali še veljajo razlogi za odreditev odloga, ob upoštevanju potrebe po preprečitvi ali odpravi resne grožnje za finančno stabilnost ali za pravilno delovanje finančnih trgov v Uniji, ciljev reševanja iz člena 21 Uredbe (EU) 2021/23 ter meril iz člena 5(4) in (5) te uredbe. ESMA izvod tega mnenja pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu. To mnenje se ne objavi.

Z izvedbenim aktom, s katerim se podaljša odložitev obveznosti kliringa, se lahko podaljša tudi odlog obveznosti trgovanja iz odstavka 6.

Podaljšanje odloga obveznosti trgovanja je veljavno za enako obdobje kot podaljšanje odložitve obveznosti kliringa.

▼B

Člen 7

Dostop do CNS

▼M4

1.  

CNS z dovoljenjem za kliring pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC mediskriminatorno in pregledno sprejme kliring takšnih pogodb, tudi kar zadeva zahteve glede zavarovanja s premoženjem in pristojbine, povezane z dostopom, ne glede na mesto trgovanja. To zlasti zagotovi, da bo imelo mesto trgovanja pravico do nediskriminatorne obravnave pogodb, s katerimi se trguje na tem mestu trgovanja, kar zadeva:

(a) 

zahteve glede zavarovanja s premoženjem in pobota ekonomsko enakovrednih pogodb, če vključitev teh pogodb v postopke realizacije in druge postopke pobota CNS, ki temeljijo na veljavni zakonodaji o insolventnosti, ne bi ogrozila tekočega in pravilnega delovanja, veljavnosti ali izvršljivosti teh postopkov; ter

(b) 

navzkrižno kritje s povezanimi pogodbami, ki jih obračuna ista CNS na podlagi modela tveganja, skladnega s členom 41.

CNS lahko zahteva, da zadevno mesto trgovanja izpolnjuje operativne in tehnične zahteve CNS, tudi zahteve o obvladovanju tveganja.

▼B

2.  
V treh mesecih po tem, ko mesto trgovanja uradno zaprosi za dostop, CNS to prošnjo odobri ali zavrne.
3.  
Če CNS zavrne dostop v skladu z odstavkom 2, mestu trgovanja v celoti pojasni razloge za zavrnitev.
4.  
Razen kadar pristojni organ mesta trgovanja ali pristojni organ CNS zavrne dostop, CNS ob upoštevanju drugega pododstavka odobri dostop CNS v treh mesecih po odločitvi glede uradne prošnje mesta trgovanja v skladu z odstavkom 2.

Pristojni organ mesta trgovanja in pristojni organ CNS lahko zavrne dostop do CNS, potem ko mesto trgovanja zanj uradno zaprosi, le če bi tak dostop utegnil ogroziti nemoteno in pravilno delovanje trgov ali bi negativno vplival na sistemsko tveganje.

5.  
V primeru nesoglasij med pristojnimi organi ESMA razreši spore med njimi v skladu z njegovimi pooblastili na podlagi člena 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M4

6.  
Pogoji iz odstavka 1 glede nediskriminatorne obravnave v smislu obravnave pogodb, s katerimi se trguje na zadevnem mestu trgovanja, kar zadeva zahteve glede zavarovanja s premoženjem in pobota gospodarsko enakovrednih pogodb ter navzkrižnega kritja s povezanimi pogodbami, ki jih obračuna ista CNS, se natančneje določijo s tehničnimi standardi, ki se sprejmejo v skladu s členom 35(6)(e) Uredbe (EU) št. 600/2014 ( 16 ).

▼M18

Člen 7a

Aktivni račun

1.  
Finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere na dan 24. decembra 2024 velja obveznost kliringa v skladu s členoma 4a in 10 ali za katere po tem datumu začne veljati obveznost kliringa in ki presegajo prag kliringa v kateri koli kategoriji pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena, v posamezni kategoriji iz navedenega odstavka ali skupaj za vse kategorije iz navedenega odstavka, imajo za te kategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena vsaj en aktivni račun pri CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14, kadar klirinške storitve za zadevne izvedene finančne instrumente opravlja navedena CNS, in opravljajo kliring vsaj reprezentativnega števila poslov na tem aktivnem računu.

Kadar za finančno ali nefinančno nasprotno stranko začne veljati obveznost, da ima aktivni račun v skladu s prvim pododstavkom, ta finančna nasprotna stranka ali nefinančna nasprotna stranka o tem uradno obvesti ESMA in njen ustrezni pristojni organ ter ta aktivni račun vzpostavi v šestih mesecih od trenutka, ko zanjo začne veljati ta obveznost.

2.  
Nasprotna stranka, ki pripada skupini, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, pri ugotavljanju svojih obveznosti v skladu z odstavkom 1 upošteva vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6, za katere je kliring opravila sama ali za katere so ga opravili drugi subjekti iz skupine, ki ji pripada, z izjemo transakcij znotraj skupine.
3.  

Nasprotne stranke, za katere začne veljati obveznost iz odstavka 1, prvi pododstavek, zagotovijo, da so izpolnjene vse naslednje zahteve:

(a) 

račun neprekinjeno deluje, vključno s pravno dokumentacijo, povezljivostjo IT in notranjimi procesi, povezanimi z računom;

(b) 

nasprotna stranka ima na voljo sisteme in vire, da lahko kadar koli operativno uporablja račun, tudi kratkoročno, za velike količine pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena in da lahko v kratkem času prejme velik tok poslov s pozicij v klirinški storitvi velikega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c);

(c) 

za vse nove posle zadevne nasprotne stranke s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 se lahko kadar koli na računu opravi kliring;

(d) 

nasprotna stranka opravi kliring poslov na aktivnem računu, ki so reprezentativni za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena, za katere se kliring opravi pri klirinški storitvi znatnega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c) v referenčnem obdobju.

4.  

Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se oceni na podlagi naslednjih meril:

(a) 

različni razredi pogodb o izvedenih finančnih instrumentih;

(b) 

zapadlost poslov;

(c) 

velikost poslov.

Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se ne uporablja za nasprotne stranke, katerih nominalni neporavnani obseg kliringa v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 znaša manj kot 6 milijard EUR.

Ocena obveznosti reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d) temelji na podkategorijah. Za vsak razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih število podkategorij izhaja iz kombinacije različnih velikosti poslov in razponov zapadlosti.

Nasprotna stranka izpolni zahteve iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), v šestih mesecih po tem, ko zanjo začne veljati obveznost iz odstavka 1 tega člena, in redno poroča v skladu s členom 7b. Zahteve se redno, in sicer vsaj enkrat letno, preverijo v testih izjemnih situacij.

Da bi bila izpolnjena obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), nasprotne stranke na letni povprečni osnovi opravijo kliring za vsaj pet poslov v vsaki od najpomembnejših podkategorij v vsakem razredu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih in vsakem referenčnem obdobju, opredeljenem v skladu z odstavkom 8, tretji pododstavek. Kadar tako dobljeno število poslov presega polovico vseh poslov nasprotne stranke v preteklih 12 mesecih, se šteje, da je obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), izpolnjena, kadar nasprotna stranka opravi kliring vsaj enega posla v vsaki od najpomembnejših podkategorij v vsakem razredu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih in v vsakem referenčnem obdobju.

Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se ne uporablja za opravljanje klirinških storitev za stranke. V izračun nominalnega neporavnanega obsega kliringa, nasprotne stranke iz odstavka 8, četrti pododstavek, niso zajete njene dejavnosti kliringa za stranke.

5.  
Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz odstavka 1 tega člena in ki opravijo kliring za vsaj 85 % svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v kategorije iz odstavka 6 tega člena, pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, so izvzete iz zahtev iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), tega člena, zahteve iz odstavka 4, četrti pododstavek, tega člena in zahteve glede dodatnega poročanja iz člena 7b(2).
6.  

Kategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere velja obveznost iz odstavka 1, so naslednje:

(a) 

obrestni izvedeni finančni instrumenti, denominirani v eurih ali poljskih zlotih;

(b) 

kratkoročni obrestni izvedeni finančni instrumenti, denominirani v eurih.

7.  
Kadar ESMA opravi oceno na podlagi člena 25(2c) in ugotovi, da so nekatere storitve ali dejavnosti, ki jih opravljajo CNS stopnje 2, znatnega sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, ali da storitve ali dejavnosti, ki jih je ESMA predhodno opredelil kot znatno sistemsko pomembne za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, to niso več, se lahko seznam pogodb, za katere velja obveznost aktivnega računa, spremeni.

Za spremembo seznama pogodb, za katere veljajo obveznosti aktivnih računov, ESMA po posvetovanju z ESRB in v dogovoru s centralnimi bankami izdajateljicami Komisiji predloži temeljito in celovito analizo stroškov in koristi v skladu s kvantitativno tehnično oceno iz člena 25(2c), prvi pododstavek, točka (c), kot je ustrezno, vključno z učinki na druge valute Unije, in oceno možnih učinkov razširitve obveznosti aktivnih računov na nove vrste pogodb ter mnenje v zvezi z oceno. Soglasje centralne banke izdajateljice se nanaša le na pogodbe, denominirane v valuti, ki jo izdajajo.

Kadar ESMA pripravi oceno in izda mnenje, v katerem ugotovi, da bi bilo treba spremeniti seznam pogodb, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje delegiranega akta v skladu s členom 82 za spremembo seznama pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz prvega pododstavka tega odstavka.

8.  
ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB ter po posvetovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se podrobneje opredelijo zahteve iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), tega člena pogoji za testiranje izjemnih situacij in podrobnosti poročanja v skladu s členom 7b. ESMA pri pripravi teh regulativnih tehničnih standardov upošteva velikost portfeljev različnih nasprotnih strank v skladu s tretjim pododstavkom tega odstavka, tako da za nasprotne stranke, ki imajo v portfelju več poslov, veljajo strožji operativni pogoji in zahteve glede poročanja kot za nasprotne stranke z manj posli.

V zvezi z obveznostjo reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), ESMA določi različne razrede pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, vendar največ tri, različne razpone zapadlosti, vendar največ štiri, in različne razpone velikosti trgovanja, vendar največ tri, da se omogoči reprezentativnost pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se opravi kliring prek aktivnih računov.

ESMA določi število najpomembnejših podkategorij, ki ne sme biti večje od pet, za vsak razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki morajo biti zastopane na aktivnem računu. Najpomembnejše podkategorije so tiste, v katerih je največ poslov v referenčnem obdobju.

ESMA določi tudi trajanje referenčnega obdobja, ki ni krajše od šestih mesecev za nasprotne stranke z nominalnim neporavnanim obsegom kliringa v vrednosti manj kot 100 milijard EUR v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6, in ni krajše od enega meseca za nasprotne stranke, katerih nominalni neporavnani obseg kliringa presega 100 milijard EUR v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. junija 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

9.  
Pristojni organi na ravni subjekta in skupine ter na podlagi skupnega povprečja spremljajo in izračunajo raven dejavnosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena ter te informacije posredujejo mehanizmu skupnega spremljanja.

Brez poseganja v pravico držav članic, da določijo in naložijo kazenske sankcije, kadar se ugotovi, da je finančna ali nefinančna nasprotna stranka kršila svoje obveznosti iz tega člena, njen pristojni organ s sklepom naloži upravne kazni ali periodične denarne kazni ali od pristojnih pravosodnih organov zahteva, da naložijo kazni ali periodične denarne kazni, da bi nasprotno stranko prisilil k odpravi kršitve.

Periodična denarna kazen iz drugega pododstavka mora biti učinkovita in sorazmerna ter ne sme presegati 3 % povprečnega dnevnega prometa v predhodnem poslovnem letu. Naloži se za vsak dan zamude in se izračuna od datuma, določenega v sklepu, s katerim se naloži periodična denarna kazen.

Periodična denarna kazen iz drugega pododstavka se naloži za obdobje največ šestih mesecev po uradnem obvestilu o sklepu pristojnega organa. Po preteku tega obdobja pristojni organ ukrep pregleda in ga po potrebi podaljša.

10.  
ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB in ESRB in po posvetovanju z mehanizmom skupnega spremljanja do 25. junija 2026 oceni učinkovitost tega člena pri zmanjševanju tveganj za finančno stabilnost za Unijo, ki jih predstavljajo izpostavljenosti nasprotnih strank iz Unije do CNS stopnje 2, ki ponujajo storitve znatnega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c).

ESMA oceni iz prvega pododstavka priloži poročilo Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji, vključno z v celoti obrazloženo oceno učinka dopolnilnih ukrepov in s kvantitativnimi pragovi.

Ne glede na prvi pododstavek ESMA predloži svojo oceno in priporočila kadar koli po prejemu uradnega obvestila mehanizma skupnega spremljanja, v katerem je navedeno, da se bodo tveganja za finančno stabilnost za Unijo verjetno uresničila zaradi posebnih okoliščin, ki so sprožile dogodek s sistemskimi posledicami.

V šestih mesecih po prejemu poročila ESMA iz drugega pododstavka bi morala Komisija pripraviti svoje poročilo, ki mu lahko po potrebi priloži zakonodajni predlog.

Člen 7b

Spremljanje obveznosti aktivnega računa

1.  
Finančna nasprotna stranka ali nefinančna nasprotna stranka, za katero velja obveznost iz člena 7a, izračuna svoje dejavnosti in izpostavljenosti tveganju v kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 navedenega člena ter pristojnemu organu vsakih šest mesecev sporoči informacije, potrebne za oceno izpolnjevanja te obveznosti. Pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

Nasprotne stranke iz prvega pododstavka tega odstavka po potrebi uporabijo informacije, sporočene na podlagi člena 9. Pri poročanju je treba pristojnemu organu dokazati tudi, da obstajajo pravna dokumentacija, povezljivost IT in notranji postopki, povezani z aktivnimi računi.

2.  
Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz odstavka 1 tega člena, ki imajo za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6) poleg aktivnih računov račune pri CNS stopnje 2, vsakih šest mesecev poročajo svojemu pristojnemu organu tudi o virih in sistemih, ki jih uporabljajo, da zagotavljajo izpolnjevanje pogojev iz člena 7a(3), točka (b). Pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.
3.  
Pristojni organi iz prvega odstavka tega člena poskrbijo, da finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz člena 7a, sprejmejo ustrezne ukrepe za izpolnitev te obveznosti, tudi tako, da uporabijo nadzorna pooblastila na podlagi njihove sektorske zakonodaje, kadar je to ustrezno, ali da po potrebi naložijo kazni iz člena 12. Pristojni organi lahko zahtevajo pogostejše poročanje, še posebej kadar na podlagi sporočenih informacij niso bili sprejeti zadostni ukrepi za izpolnitev zahtev iz te uredbe v zvezi z aktivnimi računi.

Člen 7c

Informacije o opravljanju klirinških storitev

1.  
Klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, in pri CNS, priznani na podlagi člena 25, svoje stranke obvestijo, kadar je ponudba na voljo, o možnosti kliringa pogodb prek CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14.
2.  
Ne glede na člen 4(3a) klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve za stranke, za vsako CNS, pri kateri opravljajo klirinške storitve, jasno in razumljivo razkrijejo pristojbine, ki se tem strankam zaračunajo za opravljanje klirinške storitve, in vse druge pristojbine, ki se zaračunajo strankam in ki prenašajo stroške, ter druge povezane stroške, povezane z opravljanjem klirinških storitev.
3.  

Klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, zagotovijo informacije iz odstavka 1:

(a) 

kadar s stranko vzpostavijo klirinško razmerje in

(b) 

vsaj vsako četrtletje.

4.  
ESMA ob posvetovanju z EBA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje določi vrste informacij iz odstavka 2.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 7d

Informacije o klirinški dejavnosti pri CNS, priznanih na podlagi člena 25

1.  

Klirinški člani in stranke, ki opravljajo kliring pogodb prek CNS, priznane na podlagi člena 25, poročajo o takšni klirinški dejavnosti, in sicer:

(a) 

kadar imajo sedež v Uniji, a niso del skupine, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, poročajo svojim pristojnim organom;

(b) 

kadar so del skupine, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, nadrejeno podjetje te skupine v Uniji o klirinški dejavnosti na konsolidirani podlagi poroča svojemu pristojnemu organu.

Poročila iz prvega pododstavka vsebujejo informacije o obsegu klirinške dejavnosti pri priznani CNS na letni ravni, ki določajo:

(a) 

vrsto finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, za katere se opravlja kliring;

(b) 

povprečne vrednosti, za katere je bil opravljen kliring v enem letu, glede na valuto Unije in glede na razred sredstev;

(c) 

znesek pobranih kritij;

(d) 

prispevke v jamstveni sklad in

(e) 

najvišjo plačilno obveznost.

Navedeni pristojni organi informacije iz drugega pododstavka nemudoma posredujejo ESMA in mehanizmu skupnega spremljanja.

2.  
ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB ter po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje določi vsebino informacij, o katerih je treba poročati, in raven podrobnosti informacij, ki jih je treba zagotoviti v skladu z odstavkom 1 tega člena, pri čemer upošteva obstoječe kanale za poročanje in katere informacije so ESMA že na voljo na podlagi obstoječega okvira poročanja, vključno z obveznostjo poročanja iz člena 9.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

3.  
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo obliko informacij, ki jih je treba predložiti pristojnemu organu iz odstavka 1, pri čemer upošteva obstoječe kanale za poročanje.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 7e

Informacije o CNS Unije

1.  

CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14, ESMA vsak mesec prek centralne podatkovne zbirke, ki jo vzpostavi ESMA na podlagi člena 17c (v nadaljnjem besedilu: centralna podatkovna zbirka), poročajo vsaj o naslednjih informacijah:

(a) 

vrednosti in obsegu opravljenega kliringa na valuto in razred sredstev, vključno z vrednostjo pozicij, ki jih imajo klirinški udeleženci;

(b) 

naložbah CNS;

(c) 

kapitalu CNS, vključno z lastnimi namenskimi sredstvi v okviru kaskadnega pristopa k neplačilom iz člena 45(4) te uredbe in člena 9(14) Uredbe (EU) 2021/23;

(d) 

zahtevah po kritju klirinških članov, prispevkih v jamstveni sklad in pogodbeno dodeljenih sredstvih pri upravljanju v primeru neizpolnjevanja obveznosti ali iz sanacijskih načrtov iz člena 9 Uredbe (EU) 2021/23;

(e) 

ustreznost kritja in prispevkov v jamstveni sklad ter kaskadnih sredstev ob upoštevanju členov 41, 42 in 45;

(f) 

razpoložljivih likvidnih sredstvih CNS in rezultatih stresnega testiranja likvidnosti;

(g) 

podrobnostih o klirinških članih, strankah, ki imajo individualno ločene račune, tretjih osebah, ki zagotavljajo glavne dejavnosti, povezane z upravljanjem tveganj CNS, bistvenih ponudnikih likvidnosti, povezanih s CNS, ter interoperabilnih in povezanih CNS;

(h) 

vseh spremembah, ki jih je CNS neposredno izvedla v skladu s členom 15a.

Člani kolegija CNS iz člena 18 imajo dostop do informacij, zagotovljenih v skladu s tem členom, prek centralne podatkovne zbirke.

2.  
ESMA v tesnem sodelovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih so podrobneje določene podrobnosti in vsebina informacij, ki jih je treba predložiti na podlagi odstavka 1.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

3.  
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli podatkovne standarde in format informacij, ki jih je treba sporočati v skladu z odstavkom 1.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 8

Dostop do mesta trgovanja

1.  
Mesto trgovanja kateri koli CNS z dovoljenjem za kliring pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, s katerimi se trguje na tem mestu trgovanja, na njeno zahtevo nediskriminatorno in pregledno zagotovi podatke o trgovanju.
2.  
Ko CNS pri mestu trgovanja uradno vloži prošnjo za dostop do njega, to mesto trgovanja CNS na prošnjo odgovori v treh mesecih.
3.  
Če mesto trgovanja dostop zavrne, o tem ustrezno uradno obvesti CNS in to v celoti utemelji.
4.  
Mesto trgovanja brez poseganja v odločitev pristojnih organov mesta trgovanja in CNS omogoči dostop v roku treh mesecev od pozitivnega odgovora na prošnjo za dostop.

Dostop CNS do mesta trgovanja se odobri le, če tak dostop ne zahteva interoperabilnosti ali ne ogroža nemotenega in urejenega delovanja trgov, zlasti zaradi drobitve likvidnosti, in če je mesto trgovanja pripravilo ustrezne mehanizme za preprečevanje takšne drobitve.

5.  
Za zagotovitev dosledne usklajenosti tega člena ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo pojem drobitve likvidnosti.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi od 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 9

Obveznost poročanja

▼M12

1.  
Nasprotne stranke in CNS zagotovijo, da se o podrobnostih morebitnih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki jih sklenejo, in morebitnih spremembah ali prenehanju pogodb, v skladu z odstavki 1a do 1f tega člena poroča v repozitorij sklenjenih poslov, registriran v skladu s členom 55 ali priznan v skladu s členom 77. Poroča se najpozneje na delovni dan po sklenitvi, spremembi ali prenehanju pogodbe.

▼M18

Finančne nasprotne stranke, nefinančne nasprotne stranke in CNS, za katere velja obveznost poročanja, vzpostavijo ustrezne postopke in ureditve, s katerimi zagotavljajo kakovost podatkov, ki jih sporočajo v skladu s tem členom.

Kadar nefinančna nasprotna stranka, ki je del skupine, izpolnjuje pogoje iz člena 10(1), drugi pododstavek, in je upravičena do izvzetja iz petega pododstavka tega odstavka, nadrejeno podjetje te nefinančne nasprotne stranke v Uniji vsak teden poroča pristojnemu organu neto skupne pozicije po razredih izvedenih finančnih instrumentov te nefinančne nasprotne stranke. Za nasprotno stranko s sedežem v Uniji pristojni organ nadrejenega podjetja informacije deli z ESMA in pristojnim organom te nasprotne stranke.

▼M12

Obveznost poročanja velja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, ki:

(a) 

so bile sklenjene pred 12. februarjem 2014 in so še vedno veljavne na ta dan;

(b) 

so bile sklenjene 12. februarja 2014 ali pozneje.

Ne glede na člen 3 se obveznost poročanja ne uporablja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, sklenjene znotraj iste skupine, pri katerih je vsaj ena nasprotna stranka nefinančna nasprotna stranka ali bi štela za nefinančno nasprotno stranko, če bi imela sedež v Uniji, in sicer pod naslednjimi pogoji:

(a) 

obe nasprotni stranki sta v celoti vključeni v isto konsolidacijo;

(b) 

za obe nasprotni stranki se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj ter

(c) 

nadrejeno podjetje ni finančna nasprotna stranka.

Nasprotne stranke o svoji nameri uveljavljanja izjeme iz tretjega pododstavka uradno obvestijo svoje pristojne organe. Izjema je veljavna, razen če se v treh mesecih po datumu uradnega obvestila obveščeni pristojni organi ne strinjajo, da so pogoji iz tretjega pododstavka izpolnjeni.

▼M12

1a.  
Finančne nasprotne stranke so edine odgovorne, tudi pravno, za poročanje v imenu obeh nasprotnih strank o podrobnostih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjenih z nefinančno nasprotno stranko, ki ne izpolnjuje pogojev iz drugega pododstavka člena 10(1), in za zagotavljanje točnosti sporočenih podrobnosti.

Za zagotovitev, da ima finančna nasprotna stranka vse podatke, ki jih potrebuje za izpolnjevanje svoje obveznosti poročanja, nefinančna nasprotna stranka predloži podrobnosti pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki sta jih sklenili med sabo, za katere ni razumno pričakovati, da jih finančna nasprotna stranka ima. Nefinančna nasprotna stranka je odgovorna za točnost predloženih podrobnosti.

Ne glede na prvi pododstavek se lahko nefinančne nasprotne stranke, ki so že vložile sredstva v sistem poročanja, odločijo, da bodo podrobnosti svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC s finančnimi nasprotnimi strankami sporočale v repozitorij sklenjenih poslov. V tem primeru nefinančne nasprotne stranke pred sporočanjem teh podrobnosti o svoji odločitvi obvestijo finančne nasprotne stranke, s katerimi so sklenile pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC. V tem primeru so nefinančne nasprotne stranke odgovorne, tudi pravno, za sporočanje teh podrobnosti in zagotavljanje njihove točnosti.

Nefinančni nasprotni stranki, ki ne izpolnjuje pogojev iz drugega pododstavka člena 10(1) in ki s subjektom s sedežem v tretji državi sklene pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ni treba poročati na podlagi tega člena in ni pravno odgovorna za poročanje ali zagotavljanje točnosti podrobnosti takih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, pod pogojem, da:

▼M18

(a) 

bi se ta subjekt iz tretje države štel za finančno nasprotno stranko, če bi imel sedež v Uniji, in

▼M18 —————

▼M12

(c) 

je finančna nasprotna stranka iz tretje države take informacije na podlagi pravne ureditve za poročanje te tretje države sporočila repozitorijem sklenjenih poslov, za katere velja pravno zavezujoča in izvršljiva obveznost, da subjektom iz člena 81(3) omogočijo neposreden in takojšen dostop do podatkov.

1b.  
Za poročanje o podrobnostih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, pri katerih je nasprotna stranka KNPVP, in za zagotavljanje točnosti sporočenih podrobnosti je odgovorna, tudi pravno, družba za upravljanje tega KNPVP.
1c.  
Za poročanje o podrobnostih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, pri katerih je zadevna nasprotna stranka AIS, in za zagotavljanje točnosti sporočenih podrobnosti je odgovoren, tudi pravno, UAIS.
1d.  
Pooblaščeni subjekt, odgovoren za upravljanje in delovanje v imenu institucije za poklicno pokojninsko zavarovanje, ki v skladu z nacionalnim pravom nima pravne osebnosti, je odgovoren, tudi pravno, za poročanje o podrobnostih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, pri katerih je ta institucija nasprotna stranka, in za zagotavljanje točnosti sporočenih podrobnosti.

▼M18

1e.  
Nasprotne stranke in CNS, ki morajo poročati o podrobnostih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, zagotovijo, da so te podrobnosti sporočene točno in brez podvajanja, tudi, ko je bila obveznost poročanja prenesena v skladu z odstavkom 1f.

▼M12

1f.  
Nasprotne stranke in CNS, za katere velja obveznost poročanja iz odstavka 1, lahko to obveznost poročanja prenesejo na koga drugega.

▼B

2.  
Nasprotne stranke najmanj pet let po prenehanju pogodb vodijo evidenco o vseh pogodbah o izvedenih instrumentih, ki so jih sklenile, in o vseh spremembah.
3.  
Če ni repozitorija sklenjenih poslov, ki bi zabeležil podrobnosti pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, nasprotne stranke in CNS zagotovijo, da se o teh podrobnostih poroča ESMA.

Tedaj ESMA zagotovi, da imajo vsi zadevni subjekti iz člena 81(3) dostop do vseh podrobnosti pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki jih potrebujejo za izpolnitev svojih odgovornosti in nalog.

4.  
Nasprotna stranka ali CNS, ki v imenu druge nasprotne stranke poroča v repozitorij sklenjenih poslov ali ESMA o podrobnostih pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, ali subjekt, ki o tem poroča v imenu nasprotne stranke ali CNS, ne krši nobene omejitve o razkritju informacij, uvedene s to pogodbo ali z zakonom ali drugim predpisom.

Poročevalec ali njegovi direktorji ali zaposleni ne nosijo nobene odgovornosti, ki izhaja iz razkritja.

▼M18

4a.  
ESMA v sodelovanju z EBA in EIOPA do 25. decembra 2025 pripravi smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih podrobneje opredeli postopke in ureditve iz odstavka 1, drugi pododstavek.

▼B

5.  
Za zagotovitev dosledne uporabe tega člena ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo podrobnosti in vrste poročil iz odstavkov 1 in 2 za različne razrede izvedenih finančnih instrumentov.

Poročila iz odstavka 1 in 3 navedejo vsaj:

(a) 

stranke pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih in, če se razlikuje, upravičenca do pravic in obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe;

(b) 

glavne značilnosti pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, vključno z njihovo vrsto, osnovno zapadlostjo, nominalno vrednostjo, ceno in datumom poravnave.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M12

6.  

Da se zagotovijo enaki pogoji uporabe odstavkov 1 in 3, ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo:

(a) 

podatkovne standarde in oblike za informacije, ki jih je treba sporočiti, kar vključuje vsaj:

(i) 

mednarodne identifikatorje pravnih subjektov (LEI);

(ii) 

mednarodne identifikacijske številke vrednostnih papirjev (ISIN);

(iii) 

edinstvene identifikatorje sklenjenega posla (UTI);

(b) 

metode in ureditve za poročanje;

(c) 

pogostost poročanja;

(d) 

datum, do katerega je treba sporočiti podatke o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih.

ESMA pri pripravi teh osnutkov izvedbenih tehničnih standardov upošteva mednarodni razvoj ter standarde, dogovorjene na ravni Unije ali na svetovni ravni, in njihovo skladnost z zahtevami glede poročanja iz člena 4 Uredbe (EU) 2015/2365 ( 17 ) in člena 26 Uredbe (EU) št. 600/2014.

ESMA navedene osnutke izvedbenih tehničnih standardov predloži Komisiji do 18. junija 2020.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 10

Nefinančne nasprotne stranke

▼M12

1.  
Nefinančna nasprotna stranka, ki prevzame pozicije v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, lahko vsakih 12 mesecev izračuna svojo skupno povprečno pozicijo ob koncu meseca za zadnjih 12 mesecev v skladu z odstavkom 3.

Kadar nefinančna nasprotna stranka ne izračuna svojih pozicij ali kadar rezultat tega izračuna za enega ali več razredov izvedenih finančnih instrumentov OTC presega pragove kliringa, določene v skladu s točko (b) prvega pododstavka odstavka 4:

(a) 

ta nefinančna nasprotna stranka o tem takoj uradno obvesti ESMA in zadevni pristojni organ ter, kadar je ustrezno, navede obdobje, uporabljeno za izračun;

(b) 

ta nefinančna nasprotna stranka v štirih mesecih po uradnem obvestilu iz točke (a) tega pododstavka vzpostavi klirinške ureditve;

(c) 

za to nefinančno nasprotno stranko začne veljati obveznost kliringa iz člena 4 v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjenimi ali prenovljenimi več kot štiri mesece po uradnem obvestilu iz točke (a) tega pododstavka, ki se nanašajo na kategorije sredstev, za katere rezultat izračuna presega pragove kliringa, ali ki se nanašajo - kadar nefinančna nasprotna stranka ne izračuna svoje pozicije – na kateri koli razred izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katerega velja obveznost kliringa.

2.  
Za nefinančno nasprotno stranko, za katero 17. junija 2019 velja obveznost kliringa iz člena 4 ali za katero obveznost kliringa začne veljati v skladu z drugim pododstavkom odstavka 1 tega člena, ta obveznost velja še naprej in mora še naprej izvajati kliring, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne dokaže, da njena skupna povprečna pozicija ob koncu meseca za zadnjih 12 mesecev ne presega praga kliringa, določenega v skladu s točko (b) odstavka 4 tega člena.

Nefinančna nasprotna stranka mora biti zadevnemu pristojnemu organu sposobna dokazati, da izračun skupne povprečne pozicije ob koncu meseca za zadnjih 12 mesecev ne vodi v sistematično podcenjevanje pozicije.

▼M12

2a.  
Zadevni pristojni organi nefinančne nasprotne stranke in drugih subjektov znotraj skupine vzpostavijo postopke sodelovanja, s katerimi zagotovijo, da bodo pozicije na ravni skupine ustrezno izračunane.

▼B

3.  
Pri izračunu pozicij iz odstavka 1 nefinančna nasprotna stranka upošteva vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih sklene nefinančna nasprotna stranka ali drugi nefinančni subjekti v skupini, kateri pripada nefinančna nasprotna stranka, in ki objektivno merljivo ne zmanjšujejo tveganj, neposredno povezanih s poslovno dejavnostjo ali dejavnostjo zakladniškega financiranja nefinančne nasprotne stranke ali te skupine.

▼M18

4.  

ESMA po posvetovanju z ESRB in drugimi ustreznimi organi pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a) 

merila za določitev tega, katere pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC objektivno merljivo zmanjšujejo tveganja, neposredno povezana s poslovno dejavnostjo ali dejavnostjo zakladniškega financiranja iz odstavka 3;

(b) 

višino pragov kliringa za pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, ki se določijo ob upoštevanju metodologije izračuna, določene v odstavku 3 tega člena in členu 4a(3), sistemsko pomembnost vsote neto pozicij in izpostavljenosti nasprotne stranke na razred izvedenih finančnih instrumentov OTC, in

(c) 

mehanizme, ki sprožijo pregled vrednosti pragov kliringa po večjih nihanjih cen osnovnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC ali bistveno povečanje tveganj za finančno stabilnost.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

4a.  
ESMA ob posvetovanju z ESRB pregleda pragove kliringa iz odstavka 4, prvi pododstavek, točka (b), tega člena in člena 4a(4), pri čemer upošteva zlasti medsebojno povezanost finančnih nasprotnih strank in potrebo po nujni zagotovitvi preudarnega kritja finančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa. Ta pregled se izvede vsaj vsaki dve leti ali prej, kadar je to potrebno ali kadar se to zahteva v okviru mehanizmov iz odstavka 4, prvi pododstavek, točka (c). Na podlagi tega pregleda lahko ESMA v regulativnih tehničnih standardih, sprejetih na podlagi odstavka 4, predlaga spremembe pragov iz prvega pododstavka, točka (b), navedenega odstavka. ESMA pri pregledu pragov kliringa prouči, ali so razredi izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere je bil določen prag kliringa, še vedno ustrezni razredi izvedenih finančnih instrumentov OTC ali pa je treba uvesti nove razrede.

Temu periodičnemu pregledu se priloži poročilo ESMA o tej zadevi.

4b.  
Zadevni pristojni organi nefinančne nasprotne stranke in drugih subjektov znotraj skupine vzpostavijo postopke sodelovanja, da bi zagotovili, da bodo pozicije na ravni skupine ustrezno izračunane, ter ocenijo in ovrednotijo raven izpostavljenosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC na ravni skupine.
5.  
Vsaka država članica imenuje organ, ki je odgovoren za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti nefinančnih nasprotnih strank na podlagi te uredbe. Navedeni organ v sodelovanju z organi, odgovornimi za druge subjekte skupine, najmanj vsaki dve leti in pogosteje v primeru izrednih razmer, opredeljenih na podlagi člena 24, ESMA poroča o rezultatu ocene ravni izpostavljenosti na področju izvedenih finančnih instrumentov OTC nefinančnih nasprotnih strank, za katere je odgovoren. Organ, odgovoren za nadrejeno podjetje skupine, ki ji pripada nefinančna nasprotna stranka v Uniji, vsaj vsaki dve leti poroča ESMA o rezultatih ocene ravni izpostavljenosti izvedenih finančnih instrumentov OTC skupine.

ESMA vsaj vsaki dve leti od 24. decembra 2024 Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo o dejavnostih nefinančnih nasprotnih strank Unije na področju izvedenih finančnih instrumentov OTC, v katerem opredeli področja, na katerih je prisotno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ter morebitna tveganja za finančno stabilnost Unije.

▼B

Člen 11

Tehnike zmanjševanja tveganja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih brez kliringa prek CNS

1.  

Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, ki sklenejo pogodbo o izvedenem finančnem instrumentu OTC brez kliringa prek CNS, z ustrezno skrbnostjo zagotovijo, da so vzpostavljeni ustrezni postopki in ureditve za merjenje, spremljanje in zmanjševanje operativnega tveganja in kreditnega tveganja nasprotne stranke, ki vključujejo vsaj:

(a) 

pravočasno potrditev pogojev zadevne pogodbe o izvedenem finančnem instrumentu OTC, kjer je mogoče, v elektronski obliki;

(b) 

formalizirane postopke, ki so zanesljivi, odporni in preverljivi, za uskladitev portfeljev, upravljanje povezanega tveganja ter hitro prepoznavanje in reševanje sporov med strankami ter spremljanje vrednosti odprtih pogodb.

2.  
Finančne in nefinančne nasprotne stranke iz člena 10 dnevno po tekočih tržnih cenah vrednotijo vrednost odprtih pogodb. Če tržne razmere preprečujejo vrednotenje po tekočih tržnih cenah, se vrednotenje opira na uporabo smotrnega in zanesljivega notranjega modela.

▼M18

Nefinančna nasprotna stranka, za katero začnejo veljati obveznosti iz prvega pododstavka tega odstavka, v štirih mesecih po uradnem obvestilu iz člena 10(1), drugi pododstavek, točka (a), vzpostavi potrebne ureditve za izpolnitev navedenih obveznosti. Nefinančna nasprotna stranka je izvzeta iz teh obveznosti za pogodbe, sklenjene v štirih mesecih po navedenem uradnem obvestilu.

▼B

3.  
Finančne nasprotne stranke imajo vzpostavljene postopke obvladovanja tveganja, za katere je potrebna pravočasna, natančna in ustrezno ločena izmenjava zavarovanja v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki se sklenejo 16. avgusta 2012 ali pozneje. Nefinančne nasprotne stranke iz člena 10 imajo vzpostavljene postopke upravljanja tveganja, za katere je potrebna pravočasna, natančna in ustrezno ločena izmenjava zavarovanja v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki se sklenejo na datum prekoračitve praga kliringa ali po njem.

▼M18

Nefinančna nasprotna stranka, za katero začnejo veljati obveznosti iz prvega pododstavka tega odstavka, v štirih mesecih od uradnega obvestila iz člena 10(1), drugi pododstavek, točka (a), vzpostavi potrebne ureditve za izpolnitev navedenih obveznosti. Nefinančna nasprotna stranka je izvzeta iz teh obveznosti za pogodbe, sklenjene v štirih mesecih po navedenem uradnem obvestilu.

Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke iz člena 10(1) pred uporabo, sprejetjem ali spremembo modela za izračun začetnega kritja v zvezi s postopki obvladovanja tveganja iz prvega pododstavka tega odstavka zaprosijo za dovoljenje svojih pristojnih organov. Ko te nasprotne stranke zaprosijo za dovoljenje, svojim pristojnim organom prek centralne podatkovne zbirke zagotovijo vse ustrezne informacije v zvezi s temi postopki obvladovanja tveganja. Ti pristojni organi izdajo ali zavrnejo tako dovoljenje v šestih mesecih po prejemu vloge za nov model ali v treh mesecih od prejema vloge za spremembo že odobrenega modela.

Kadar model iz tretjega pododstavka tega odstavka temelji na modelu pro forma, nasprotna stranka zaprosi EBA za potrditev tega modela in mu prek centralne podatkovne zbirke predloži vse ustrezne informacije iz navedenega pododstavka. Poleg tega nasprotna stranka prek centralne podatkovne zbirke EBA zagotovi informacije o neporavnanem nominalnem znesku iz odstavka 12a tega člena.

Kadar model iz tretjega pododstavka tega odstavka temelji na modelu pro forma, lahko pristojni organi izdajo dovoljenje le, kadar je model pro forma potrdil EBA.

EBA lahko v sodelovanju z ESMA in EIOPA v skladu s postopkom iz člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010 izda smernice ali priporočila za zagotovitev enotne uporabe postopkov obvladovanja tveganj in postopka izdaje dovoljenj v teh postopkih iz prvega pododstavka tega odstavka.

3a.  
Brez poseganja v odstavek 3 za opcije na posamezne delnice in opcije na delniške indekse, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ne veljajo postopki obvladovanja tveganj, ki zahtevajo pravočasno, natančno in ustrezno ločeno izmenjavo zavarovanja s premoženjem.

Za namene prvega pododstavka tega odstavka ESMA v sodelovanju z EBA in EIOPA spremlja:

(a) 

regulativni razvoj v jurisdikcijah tretjih držav v zvezi z obravnavo opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse;

(b) 

učinek odstopanja iz prvega pododstavka na finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic in

(c) 

razvoj izpostavljenosti pri opcijah na posamezne delnice in opcijah na delniške indekse, za katere se kliring ne izvede prek CNS.

ESMA vsaj vsaka tri leta od 24. decembra 2024 v sodelovanju z EBA in EIOPA Komisiji poroča o ugotovitvah, ki izhajajo iz spremljanja iz drugega pododstavka.

Komisija v enem letu od datuma prejema poročila iz tretjega pododstavka oceni:

(a) 

ali je mednarodni razvoj privedel do večje konvergence pri obravnavi opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse in

(b) 

ali učinek odstopanja iz prvega pododstavka ogroža finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic;

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za spremembo te uredbe, tako da po prilagoditvenem obdobju prekliče odstopanje iz prvega pododstavka. Prilagoditveno obdobje ni daljše od dveh let.

▼B

4.  
Finančne nasprotne stranke razpolagajo z ustreznim in sorazmernim deležem kapitala za upravljanje tveganja, ki ga ustrezna izmenjava zavarovanja s premoženjem ne krije.
5.  
Zahteva iz odstavka 3 tega člena se ne uporablja za transakcije znotraj skupine iz člena 3, ki jih sklenejo nasprotne stranke, ki imajo sedež v isti državi članici, če ni trenutne ali predvidene dejanske ali pravne ovire za takojšen prenos lastnih sredstev ali za odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.
6.  

Transakcije znotraj skupine iz člena 3(2)(a), (b) ali (c), ki jih skleneta nasprotni stranki, ki imata sedež v različnih državah članicah, so na podlagi pozitivne odločitve zadevnih pristojnih organov obeh v celoti ali delno izvzete iz zahteve iz odstavka 3 tega člena, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

postopki upravljanja tveganja nasprotnih strank so dovolj zanesljivi, trdni in skladni s kompleksnostjo transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti;

(b) 

ni trenutne ali predvidene dejanske ali pravne ovire za takojšen prenos lastnih sredstev ali odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.

Če pristojni organi v 30 koledarskih dneh po prejemu vloge za izvzetje ne sprejmejo pozitivne odločitve, lahko ESMA v skladu s svojimi pooblastili iz člena 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010 tem organom pomaga pri doseganju dogovora.

7.  

Transakcije znotraj skupine iz člena 3(1), ki jih sklenejo nefinančne nasprotne stranke, ki imajo sedež v različnih državah članicah, so izvzete iz zahteve iz odstavka 3 tega člena, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

postopki upravljanja tveganja nasprotnih strank so dovolj zanesljivi, trdni in skladni s kompleksnostjo transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti;

(b) 

ni trenutne ali predvidene dejanske ali pravne ovire za takojšen prenos lastnih sredstev ali odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.

Nefinančne nasprotne stranke o svoji nameri uveljavljanja izjeme obvestijo pristojne organe iz člena 10(5). Izjema je veljavna, razen če se v treh mesecih po datumu obvestila kateri od obveščenih pristojnih organov ne strinja, da so pogoji iz točke (a) ali (b) prvega pododstavka izpolnjeni.

8.  

Transakcije znotraj skupine iz člena 3(2)(a) do (d), ki jih skleneta nasprotna stranka, ki ima sedež v Uniji, in nasprotna stranka s sedežem pod pristojnostjo tretje države, so na podlagi pozitivne odločitve zadevnega pristojnega organa, odgovornega za nadzor nasprotne stranke s sedežem v Uniji, v celoti ali delno izvzete iz zahteve iz odstavka 3 tega člena, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

postopki upravljanja tveganja nasprotnih strank so dovolj zanesljivi, trdni in skladni s kompleksnostjo transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti;

(b) 

ni trenutne ali predvidene dejanske ali pravne ovire za takojšen prenos lastnih sredstev ali odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.

9.  

Transakcije znotraj skupine iz člena 3(1), ki jih skleneta nefinančna nasprotna stranka, ki ima sedež v Uniji, in nasprotna stranka s sedežem pod pristojnostjo tretje države, so izvzete iz zahteve iz odstavka 3 tega člena, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

postopki upravljanja tveganja nasprotnih strank so dovolj zanesljivi, trdni in skladni s kompleksnostjo transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti;

(b) 

ni trenutne ali predvidene dejanske ali pravne ovire za takojšen prenos lastnih sredstev ali odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.

Nefinančna nasprotna stranka o svoji nameri uveljavitve izjeme obvesti pristojne organe iz člena 10(5). Izjema je veljavna, razen če se v treh mesecih po datumu obvestila kateri od obveščenih pristojnih organov ne strinja, da so pogoji iz točke (a) ali (b) prvega pododstavka izpolnjeni.

10.  

Transakcije znotraj skupine iz člena 3(1), ki jih skleneta nefinančna nasprotna stranka in finančna nasprotna stranka, ki imata sedež v različnih državah članicah, so na podlagi pozitivne odločitve zadevnega pristojnega organa, odgovornega za nadzor finančne nasprotne stranke, v celoti ali delno izvzete iz zahteve iz odstavka 3 tega člena, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

postopki upravljanja tveganja nasprotnih strank so dovolj zanesljivi, trdni in skladni s kompleksnostjo transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti;

(b) 

ni trenutne ali predvidene dejanske ali pravne ovire za takojšen prenos lastnih sredstev ali odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.

Zadevni pristojni organ, odgovoren za nadzor finančne nasprotne stranke, o vseh takih odločitvah obvesti pristojni organ iz člena 10(5). Izjema je veljavna, razen če se obveščeni pristojni organ ne strinja glede izpolnjevanja pogojev iz točke (a) ali (b) prvega pododstavka. Če pride do nesoglasja med pristojnimi organi, lahko ESMA v skladu s svojimi pooblastili iz člena 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010 tem organom pomaga pri doseganju dogovora.

11.  
Nasprotna stranka, ki sklene transakcije znotraj skupine, za katere se uporablja izvzetje od zahteve iz odstavka 3, javno objavi informacije o izvzetju.

Pristojni organ obvesti ESMA o vseh odločitvah, sprejetih v skladu z odstavki 6, 8 ali 10, ali obvestilih, prejetih v skladu z odstavki 7, 9 ali 10, in mu pošlje podrobne podatke o zadevni transakciji znotraj skupine.

12.  
Obveznosti iz odstavkov 1 do 11 veljajo za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjene med subjekti iz tretjih držav, za katere bi te obveznosti veljale, če bi imeli sedež v Uniji, in sicer pod pogojem, da imajo te pogodbe neposreden, znaten in predvidljiv učinek v Uniji, ali če je takšna obveznost potrebna ali ustrezna za preprečevanje izogibanja kateri koli določbi te uredbe.

▼M18

12a.  
EBA vzpostavi osrednjo funkcijo potrjevanja za elemente in splošne vidike modelov pro forma ter njihove spremembe, ki jih uporabljajo ali jih bodo uporabljale finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke iz člena 10, za namene izpolnjevanja zahtev iz odstavka 3 tega člena. EBA zbira povratne informacije od ESMA, EIOPA in pristojnih organov, odgovornih za nadzor nasprotnih strank, ki uporabljajo modele pro forma, ki jih je treba potrditi, vključno o izvajanju teh modelov, ter usklajuje njihova stališča, da bi dosegli soglasje o elementih in splošnih vidikih modelov pro forma. EBA je glavna kontaktna točka za razprave z udeleženci na trgu in razvijalci teh modelov pro forma.

EBA kot centralni potrjevalec potrjuje elemente in splošne vidike teh modelov pro forma, vključno z njihovo kalibracijo, zasnovo ter kritjem instrumentov, razredov sredstev in dejavnikov tveganja. EBA tako potrditev odobri ali zavrne v šestih mesecih od prejema vloge za potrditev iz odstavka 3, četrti pododstavek, za nov model pro forma, in v treh mesecih od prejema vloge za spremembo že potrjenega modela. Da bi se EBA olajšalo potrjevanje, razvijalci modelov pro forma EBA na njegovo zahtevo predložijo vse potrebne informacije in dokumentacijo.

EBA pristojnim organom pomaga pri izvajanju njihovih postopkov potrditve, povezanih s splošnimi vidiki izvajanja teh modelov iz odstavka 3. EBA v ta namen pripravi letno poročilo o ustreznih vidikih svojega dela, povezanega s potrjevanjem, vključno s preverjanjem kalibracije modelov iz drugega pododstavka tega odstavka in analizo sporočenih težav. Kadar EBA meni, da je to potrebno, v sodelovanju z ESMA in EIOPA izda priporočila v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010, naslovljena na navedene pristojne organe. Da bi pristojni organi EBA pomagali pri pripravi poročil in priporočil, mu na njegovo zahtevo predložijo informacije, zbrane med njihovim začetnim in tekočim postopkom izdaje dovoljenja za modele iz odstavka 3 ali njihove spremembe na ravni subjekta.

Pristojni organi so izključno odgovorni za izdajo dovoljenja za uporabo oziroma spremembe modelov iz odstavka 3 na ravni nadzorovanega subjekta.

EBA finančnim in nefinančnim nasprotnim strankam iz člena 10(1), ki uporabljajo modele pro forma, ki jih potrdi EBA na podlagi drugega pododstavka tega odstavka, za posamezni model pro forma zaračuna letno pristojbino. Pristojni organi poročajo EBA o finančnih in nefinančnih nasprotnih strankah, ki izvajajo modele, za katere velja postopek potrditve iz prvega pododstavka. Pristojbina je sorazmerna s povprečnim mesečnim neporavnanim nominalnim zneskom izvedenih finančnih instrumentov OTC brez centralnega kliringa zadevnih nasprotnih strank v zadnjih 12 mesecih, ki uporabljajo modele pro forma, ki jih je potrdil EBA, in se določi tako, da krije vse stroške, ki jih ima EBA pri opravljanju svojih nalog v skladu s prvim pododstavkom.

Za namene tega člena „model pro forma“ pomeni model začetnega kritja, ki je določen, objavljen in revidiran na podlagi tržno usmerjenih pobud.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje delegiranega akta v skladu s členom 82 za dopolnitev te uredbe z določitvijo:

(a) 

metode za določitev zneska pristojbin in

(b) 

načinov plačila pristojbin.

▼B

13.  
ESMA redno nadzira dejavnosti z izvedenimi finančnimi instrumenti, za katere se ne izvaja kliring, da bi prepoznal možnosti, kjer bi utegnil posamezen razred izvedenih finančnih instrumentov predstavljati sistemsko tveganje, in za preprečevanje regulativne arbitraže med transakcijami z izvedenimi finančnimi instrumenti z opravljenim kliringom in brez njega. ESMA po posvetovanju z ESRB ukrepa v skladu s členom 5(3) ali pregleda regulativne tehnične standarde o zahtevah po kritju iz odstavka 14 tega člena in člena 41.
14.  

Da se zagotovi dosledno izvajanje tega člena, ESMA oblikuje osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a) 

postopke in ureditve iz odstavka 1;

(b) 

tržne pogoje, ki preprečujejo vrednotenje po tekočih tržnih cenah, in merila za uporabo notranjega modela iz odstavka 2;

(c) 

podrobne informacije o izvzetih transakcijah znotraj skupine, ki jih je treba vključiti v obvestilo iz odstavkov 7, 9 in 10;

(d) 

podrobne informacije o izvzetih transakcijah znotraj skupine iz odstavka 11;

(e) 

pogodbe, za katere velja, da imajo neposreden, znaten in predvidljiv učinek v Uniji ali primere, ko je potrebno ali primerno preprečiti izogibanje kateri koli določbi te uredbe, kot določa odstavek 12.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M10

15.  

Za zagotovitev enotne uporabe tega člena evropski nadzorni organi pripravijo skupne osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

▼M12

(a) 

postopke upravljanja tveganja, vključno z ravnmi in vrsto ureditve zavarovanja in ločevanja iz odstavka 3;

▼M18

(aa) 

nadzorne postopke za zagotovitev začetnega in tekočega potrjevanja postopkov upravljanja tveganj iz odstavka 3, ki jih uporabljajo kreditne institucije z dovoljenjem v skladu z Direktivo 2013/36/EU in investicijska podjetja z dovoljenjem v skladu z Direktivo 2014/65/EU, ki imajo ali pripadajo skupini, ki ima, povprečni mesečni nominalni neporavnani znesek izvedenih finančnih instrumentov OTC brez centralnega kliringa najmanj 750 milijard EUR, izračunan v skladu z regulativnimi tehničnimi standardi, ki jih pripravijo evropski nadzorni organi v skladu s tem odstavkom;

▼M10

(b) 

postopke, ki jih nasprotne stranke in ustrezni pristojni organi uporabljajo, ko uveljavljajo izjeme iz odstavkov 6 do 10;

(c) 

veljavna merila iz odstavkov 5 do 10, vključno zlasti z določitvijo, kaj se šteje za dejansko ali pravno oviro za takojšen prenos lastnih sredstev in odplačilo obveznosti med nasprotnimi strankami.

Raven in vrsta zahtevanega zavarovanja v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih sklenejo subjekti kritih obveznic v zvezi s kritimi obveznicami ali subjekt s posebnim namenom pri listinjenju v zvezi z listinjenjem v smislu te uredbe ter ki izpolnjujejo pogoje iz člena 4(5) te uredbe in zahteve iz člena 18 in členov 19 do 22 ali 23 do 26 Uredbe (EU) 2017/2402 [uredba o listinjenju], se določita ob upoštevanju vseh morebitnih ovir pri izmenjavi zavarovanja v zvezi z obstoječimi dogovori o zavarovanju v okviru kritih obveznic ali listinjenja.

▼M12

Evropski nadzorni organi te osnutke regulativnih tehničnih standardov, razen tistih iz točke (aa) prvega pododstavka, Komisiji predložijo do 18. julija 2018.

▼M18

EBA v sodelovanju z ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka, točka (aa), predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

▼M10

Odvisno od pravne narave nasprotne stranke se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 uredb (EU) št. 1093/2010, (EU) št. 1094/2010 ali (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 12

Kazni

1.  
Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve pravil v okviru tega naslova, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Navedene kazni vključujejo vsaj upravne globe. Tako določene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

▼M18

1a.  
Brez poseganja v odstavek 1 tega člena in v pravico držav članic, da določijo in naložijo kazenske sankcije, pristojni organ subjektom, za katere velja obveznost poročanja na podlagi člena 9, s sklepom naloži upravne kazni ali periodične denarne kazni ali od pristojnih pravosodnih organov zahteva, da naložijo kazni ali periodične denarne kazni, kadar sporočene podrobnosti večkrat vsebujejo sistematične očitne napake.

Periodična denarna kazen iz prvega pododstavka ne sme biti višja od 1 % povprečnega dnevnega prometa v predhodnem poslovnem letu, subjekt pa jo mora v primeru trajajoče kršitve plačati za vsak dan nadaljevanja kršitve, dokler se ne ugotovi ali ponovno vzpostavi izpolnjevanje obveznosti. Periodična denarna kazen se lahko naloži največ za obdobje šestih mesecev od datuma, določenega v odločitvi pristojnega organa, s katero se zahteva prenehanje kršitve in naloži periodična denarna kazen.

▼B

2.  
Države članice zagotovijo, da pristojni organi, odgovorni za nadzor finančnih in po potrebi nefinančnih nasprotnih strank, javno razkrijejo vsako izrečeno kazen za kršitve členov 4, 5 in 7 do 11, razen če bi takšno razkritje resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo vpletenim strankam. Države članice v rednih intervalih objavljajo ocenjevalna poročila o učinkovitosti veljavnih pravil o kaznih. Tako razkritje in objava ne zajemata osebnih podatkov v smislu člena 2(a) Direktive 95/46/ES.

Države članice do 17. februarja 2013 obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1. Komisijo nemudoma uradno obvestijo o vseh poznejših spremembah teh pravil.

3.  
Kršitev pravil iz tega naslova ne vpliva na veljavnost pogodbe o izvedenem instrumentu OTC ali na možnost, da pogodbeni stranki izvršita določila tovrstne pogodbe. Stranke pogodbe o izvedenem instrumentu OTC niso upravičene do nadomestila zaradi kršitev pravil iz tega naslova.

▼M18

4.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 1a se lahko ta člen, kadar pravni sistem države članice ne določa upravnih kazni, uporablja tako, da kazen predlaga pristojni organ, naložijo pa jo sodni organi, pri čemer mora biti zagotovljeno, da so ti pravni ukrepi učinkoviti in imajo enak učinek, kot ga imajo upravne kazni, ki jih naložijo pristojni organi. V vsakem primeru morajo biti naložene kazni učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Te države članice o določbah svojih zakonov, ki jih sprejmejo na podlagi tega odstavka, uradno obvestijo Komisijo do 24. decembra 2024 in brez odlašanja o vseh naknadnih spremembah zakona ali spremembah, ki vplivajo nanje.
5.  
ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi, kaj predstavlja sistematične očitne napake iz odstavka 1a.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M18

Člen 13

Mehanizem za preprečevanje podvajanja ali nasprotujočih si pravil v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek CNS

1.  
Komisiji ob pomoči evropskih nadzornih organov spremlja, kako se na mednarodni ravni izvajajo načela iz člena 11, predvsem kar zadeva morebitne podvajajoče ali medsebojno nasprotujoče si zahteve o udeležencih na trgu, in priporoči možno ukrepe.
2.  

Komisija lahko sprejme izvedbene akte, v katerih določi, da so pravne, nadzorne in izvršilne ureditve tretje države:

(a) 

enakovredne ureditvam, določenim v členu 11;

(b) 

zagotavljajo varstvo poslovne skrivnosti, ki je enakovredna tisti iz člena 83; in

(c) 

da se uporabljajo in izvršujejo učinkovito, enakopravno in brez izkrivljanja konkurence, tako da zagotavljajo učinkovit nadzor in izvrševanje v tej tretji državi.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2).

3.  
V izvedbenem aktu o enakovrednosti iz odstavka 2 se predpostavlja, da se za nasprotne stranke, ki sklenejo pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katero se kliring ne izvede prek CNS, za katere velja ta uredba, šteje, da so izpolnile obveznosti iz člena 11, kadar za vsaj eno od nasprotnih strank veljajo zahteve, ki veljajo za enakovredne po tem izvedbenem aktu o enakovrednosti.

▼M16

Člen 13a

Spremembe obstoječih pogodb za namen izvajanja reform referenčnih vrednosti

1.  
Nasprotne stranke lahko še naprej uporabljajo postopke obvladovanja tveganja iz člena 11(3), ki jih imajo vzpostavljene 13. februarja 2021, v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez opravljenega centralnega kliringa CNS, sklenjenimi ali prenovljenimi pred datumom, na katerega začne učinkovati obveznost, da so vzpostavljeni postopki obvladovanja tveganja na podlagi člena 11(3), kadar so po 13. februarju 2021 te pogodbe naknadno spremenjene ali prenovljene izključno z namenom nadomestitve referenčne vrednosti, na katero se sklicujejo, ali z namenom uvedbe rezervne določbe v zvezi s katero od referenčnih vrednosti, na katero se sklicuje ta pogodba.
2.  
Za pogodbe, ki so sklenjene ali prenovljene pred datumom, na katerega začne učinkovati obveznost kliringa na podlagi člena 4, in ki so po 13. februarju 2021 naknadno spremenjene ali prenovljene izključno z namenom nadomestitve referenčne vrednosti, na katero se sklicujejo, ali z namenom uvedbe rezervne določbe v zvezi s katero od referenčnih vrednosti, na katero se sklicuje ta pogodba, iz tega razloga ne začne veljati obveznost kliringa iz člena 4.
3.  

Odstavka 1 in 2 se uporabljata samo za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, katerih sprememba ali prenovitev:

(a) 

je potrebna za namen nadomestitve za referenčno vrednost v okviru reform referenčnih vrednosti;

(b) 

ne spremeni ekonomske vsebine ali dejavnika tveganja, ki ga predstavlja sklic na referenčno vrednost v taki pogodbi, in

(c) 

ne zajame drugih sprememb katerega koli pravnega pogoja te pogodbe, ki se ne nanaša na sklicevano referenčno vrednost, in tako morebiti spreminja pogodbo tako, da jo je treba dejansko šteti za novo pogodbo.

▼B

NASLOV III

IZDAJA DOVOLJENJA CNS IN NADZOR NAD CNS

POGLAVJE 1

Pogoji za pridobitev dovoljenja in postopki za izdajo dovoljenja CNS

Člen 14

Izdaja dovoljenja CNS

1.  
Kadar namerava pravna oseba s sedežem v Uniji opravljati klirinške storitve kot CNS, v skladu s postopkom iz člena 17 zaprosi pristojni organ države članice, kjer ima sedež (pristojni organ CNS), za dovoljenje.
2.  
Dovoljenje, izdano v skladu s členom 17, velja na celotnem ozemlju Unije.

▼M18

3.  
Dovoljenje iz odstavka 1 se izda za storitve in dejavnosti, povezane s kliringom, in določa storitve ali dejavnosti, za katere je CNS dovoljeno zagotavljanje ali opravljanje klirinških storitev, vključno z razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ki jih zajema to dovoljenje.

Subjekt, ki zaprosi za dovoljenje kot CNS za kliring finančnih instrumentov, v svoji vlogi navede tudi razrede nefinančnih instrumentov, primernih za kliring, za katere namerava taka CNS opravljati kliring.

▼B

4.  
CNS ves čas izpolnjuje pogoje, ki jih je morala izpolnjevati za pridobitev dovoljenja.

CNS takoj uradno obvesti pristojni organ o kakršnih koli pomembnih spremembah, ki vplivajo na pogoje za pridobitev dovoljenja.

5.  
Ne glede na dovoljenje iz odstavka 1 lahko države članice v zvezi s CNS, ki imajo sedež na njihovem ozemlju, sprejmejo ali nadalje uporabljajo dodatne zahteve, tudi nekatere zahteve glede dovoljenj v skladu z Direktivo 2006/48/ES.

▼M18

6.  
ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi seznam zahtevanih dokumentov, ki se priložijo vlogi za dovoljenje v skladu z odstavkom 1, in določi informacije, ki jih taki dokumenti vsebujejo, da se dokaže, da vlagateljica CNS izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz te uredbe.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

7.  
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo elektronsko obliko vloge za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena, ki jo je treba predložiti centralni podatkovni zbirki.

ESMA navedene osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 15

Širitev dejavnosti in storitev

▼M18

1.  
CNS, ki namerava razširiti svoje poslovanje na dodatne storitve ali dejavnosti, vključno z nefinančnimi instrumenti, ki so primerni za centralni kliring pri CNS z dovoljenjem, ki niso zajete v obstoječem dovoljenju, predloži vlogo za razširitev tega dovoljenja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov na pristojni organ CNS, razen če za tako razširitev dejavnosti ali storitev pridobitev dovoljenja ni potrebna na podlagi člena 15a.

Razširitev dovoljenja se izvede v skladu s postopkom iz člena 17 ali postopkom iz člena 17a, kot je primerno.

▼B

2.  
Kadar želi CNS razširiti poslovanje v državo članico, kjer nima sedeža, pristojni organ CNS takoj obvesti pristojni organ druge države članice.

▼M18

3.  
ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi sezname zahtevanih dokumentov, ki se priložijo vlogi za razširitev dovoljenja na podlagi odstavka 1, in informacije, ki jih taki dokumenti vsebujejo. Seznami zahtevanih dokumentov in informacij morajo biti ustrezni in sorazmerni z naravo postopkov za razširitev dovoljenja iz odstavka 1, da se dokaže, da CNP izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz te uredbe.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M18

4.  
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo elektronsko obliko vloge za razširitev dovoljenja iz odstavka 1 tega člena, ki jo je treba predložiti preko centralne podatkovne zbirke.

ESMA navedene osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 15a

Izvzetje od obveznosti pridobitve dovoljenja za razširitev klirinških storitev ali dejavnosti

1.  
Ne glede na člen 15 CNS, ki namerava razširiti svoje poslovanje na dodatno storitev ali dejavnost, ki ni zajeta v njenem obstoječem dovoljenju, ni treba pridobiti dovoljenja za tako razširitev, kadar ta dodatna storitev ali dejavnost ne bi bistveno vplivala na profil tveganja CNS.

CNS prek centralne podatkovne zbirke uradno obvesti registrirane prejemnike, kadar se odloči za uporabo izvzetja iz prvega pododstavka tega odstavka, vključno s storitvijo ali dejavnostjo, ki jo namerava opravljati.

Spremembe, ki jih CNS izvede v skladu s tem členom, se pregledajo in ocenijo v skladu s členom 21.

ESMA lahko pregleda opravljanje klirinških storitev in dejavnosti ter poroča kolegiju iz člena 18 in Komisiji o tveganjih, ki izhajajo iz opravljanja storitev in dejavnosti CNS na podlagi tega člena, ter o njihovi primernosti.

2.  

ESMA v tesnem sodelovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih natančneje določi:

(a) 

vrsto razširitve klirinških storitev ali dejavnosti, ki ne bi bistveno vplivale na profil tveganja CNS; in

(b) 

kako pogosto CNS uradno obvešča o uporabi izvzetja iz odstavka 1, in sicer največ na vsake tri mesece.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 16

Kapitalske zahteve

1.  
Za pridobitev dovoljenja v skladu s členom 14 ima CNS stalen in razpoložljiv začetni kapital vsaj v višini 7,5 milijonov EUR.
2.  
Kapital CNS, vključno z zadržanim dobičkom in rezervami CNS, je sorazmeren s tveganjem, ki izhaja iz dejavnosti CNS. Vedno ga je dovolj, da se zagotovita prenehanje v skladu s predpisi ali prestrukturiranje dejavnosti v ustreznem časovnem obdobju in primerna zaščita CNS pred kreditnim tveganjem, tveganjem za nasprotne stranke, tržnim, operativnim, pravnim in naložbenim tveganjem, ki še niso krita s posebnimi finančnimi sredstvi iz členov 41 do 44.
3.  
Da bi zagotovil skladno uporabo tega člena, evropski bančni organ v tesnem sodelovanju z ESCB in po posvetovanju z EMSA oblikuje osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo zahteve v zvezi s kapitalom, zadržanim dobičkom in rezervami CNS iz odstavka 2.

EBA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 17

Postopek za izdajo in zavrnitev dovoljenja

▼M18

1.  
CNS vlagateljica predloži vlogo za dovoljenje iz člena 14(1) ali vlogo za razširitev obstoječega dovoljenja iz člena 15(1) v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. Vloga se po tej centralni podatkovni zbirki takoj posreduje pristojnemu organu CNS, ESMA in kolegiju iz člena 18.

CNS vlagateljica predloži vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da je v času začetnega dovoljenja poskrbela za vse potrebne ureditve za izpolnjevanje zahtev iz te uredbe. Kadar CNS zaprosi za razširitev obstoječega dovoljenja na podlagi člena 15, predloži vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da bo do odobritve razširitve dovoljenja poskrbela za vse dodatne ureditve za izpolnitev vseh zahtev iz te uredbe, povezanih s to razširitvijo.

V skladu s členom 17c se potrdilo o prejemu vloge pošlje prek centralne podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh od predložitve vloge na podlagi prvega pododstavka tega odstavka.

2.  
Pristojni organ CNS po potrditvi prejema iz odstavka 1, tretji pododstavek, obvesti CNS vlagateljico, ali vloga vsebuje zahtevane dokumente in informacije.

Obvestilo se pošlje v obdobju:

(a) 

20 delovnih dni od potrditve prejema, kadar je CNS vlagateljica zaprosila za dovoljenje na podlagi člena 14(1), ali

(b) 

desetih delovnih dni od potrditve prejema, kadar je CNS vlagateljica zaprosila za razširitev obstoječega dovoljenja na podlagi člena 15(1).

Kadar pristojni organ CNS v veljavnem obdobju na podlagi drugega pododstavka tega odstavka odloči, da niso bili predloženi vsi dokumenti ali informacije, ki se zahtevajo na podlagi člena 14(6) in (7) ali člena 15(3) in (4), od CNS vlagateljice zahteva, da take dodatne dokumente ali informacije predloži prek centralne podatkovne zbirke. Vloga za dovoljenje ali vloga za razširitev dovoljenja se zavrže, kadar pristojni organ CNS odloči, da CNS vlagateljica ni izpolnila take zahteve. Pristojni organ CNS o svoji odločitvi obvesti CNS vlagateljico prek centralne podatkovne baze.

3.  
Pristojni organ CNS izvede oceno tveganja glede skladnosti CNS z ustreznimi zahtevami iz te uredbe v obdobju, določenem na podlagi drugega pododstavka (v nadaljnjem besedilu: obdobje za izvedbo ocene tveganja).

Ocena tveganja se opravi v obdobju:

(a) 

80 delovnih dni po potrditvi iz odstavka 2, drugi pododstavek, točka (a), kadar se vloga odda na podlagi člena 14(1), ali

(b) 

40 delovnih dni po potrditvi iz odstavka 2, drugi pododstavek, točka (b), kadar se vloga odda na podlagi člena 15(1).

Pristojni organ CNS do izteka obdobja za oceno tveganja predloži svoj osnutek odločitve ter poročilo ESMA in kolegiju iz člena 18 prek centralne podatkovne baze.

Kolegij iz člena 18 po prejemu osnutka odločitve in poročila iz tretjega pododstavka tega odstavka ter na podlagi tamkajšnjih ugotovitev v 15 delovnih dneh sprejme mnenje na podlagi člena 19, v katerem ugotovi, ali CNS vlagateljica izpolnjuje zahteve iz te uredbe, ter ga prek centralne podatkovne zbirke v elektronski obliki posreduje pristojnemu organu CNS in ESMA.

Kolegij iz člena 18 lahko v svoje mnenje vključi vse pogoje ali priporočila, za katere meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS.

ESMA po prejemu osnutka odločitve in poročila iz tretjega pododstavka tega odstavka v 15 delovnih dneh sprejme mnenje, v katerem ugotovi, ali CNS vlagateljica izpolnjuje zahteve iz te uredbe v skladu s členom 23a(1), točka (e), členom 23a(2) in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), ter ga posreduje pristojnemu organu CNS in kolegiju iz člena 18.

ESMA lahko v svoje mnenje vključi vse pogoje ali priporočila, za katere meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS, zlasti v zvezi z opredeljenimi čezmejnimi tveganji ali tveganji za finančno stabilnost Unije.

3a.  
Brez poseganja v mnenje iz odstavka 3, šesti pododstavek, tega člena lahko ESMA po prejemu osnutka odločitve in poročila iz odstavka 3, tretji pododstavek, tega člena pristojnemu organu v 15 delovnih dneh od prejema osnutka odločitve predloži tudi mnenje v skladu s členom 23a in členom 24a(7) o tem osnutku odločitve, kadar je to potrebno za spodbujanje dosledne in skladne uporabe zadevnega člena.

Kadar je iz osnutka odločitve, predloženega ESMA v skladu z odstavkom 3, razvidno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ESMA izda smernice ali priporočila, s katerimi spodbudi k ustrezni doslednosti ali usklajenosti pri uporabi te uredbe na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Sprejeta mnenja ESMA in kolegija iz člena 18 se zadevnim prejemnikom pošljejo v elektronski obliki prek osrednje podatkovne zbirke.

3b.  

V obdobju za izvedbo ocene tveganja pristojni organ CNS prek osrednje podatkovne zbirke:

(a) 

lahko CNS vlagateljici predloži vprašanja in od nje zahteva dodatne informacije;

(b) 

usklajuje in CNS vlagateljici predloži vprašanja ESMA ali katerega od članov kolegija iz člena 18 ter

(c) 

ESMA in članom kolegija iz člena 18 posreduje vse odgovore, ki jih pošlje CNS vlagateljica.

Kadar pristojni organ CNS zahtevanih informacij ESMA ali članu kolegija iz člena 18 ne predloži v desetih delovnih dneh od predložitve zahteve, lahko ESMA ali član tega kolegija iz člena 18 svojo zahtevo predloži neposredno CNS prek centralne zbirke podatkov.

Kadar CNS vlagateljica na vprašanja iz prvega pododstavka ne odgovori v roku, ki ga je določil organ, ki zahteva informacije, se lahko pristojni organ CNS po posvetovanju z organom prosilcem odloči, da se zadevno obdobje za oceno tveganja enkrat podaljša za skupaj največ 10 delovnih dni, če je katero od vprašanj po njegovem mnenju ali mnenju organa prosilca pomembno za oceno. Pristojni organ prek centralne podatkovne zbirke obvesti CNS vlagateljico o zagotovljenem podaljšanju. Če se CNS ne odzove, lahko pristojni organ sprejme odločitev o vlogi.

3c.  
Pristojni organ CNS v desetih delovnih dneh po prejemu mnenj ESMA in kolegija iz člena 18, sprejetih na podlagi odstavka 3, četrti oziroma šesti pododstavek, tega člena ter, kadar je izdano, mnenja ESMA, sprejetega na podlagi odstavka 3a, prvi pododstavek, tega člena, sprejme svojo odločitev ter jo prek osrednje podatkovne zbirke posreduje ESMA in kolegiju iz člena 18.

Kadar odločitev pristojnega organa CNS ne odraža mnenja ESMA ali kolegija iz člena 18, vključno s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, mora odločitev vsebovati izčrpno obrazložitev vsakega pomembnejšega odstopanja od tega mnenja ali pogojev ali priporočil.

Kadar pristojni organ CNS ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA ali pogojev ali priporočil, ki jih vsebuje, ESMA o tem obvesti odbor nadzornikov v skladu s členom 24a. Te informacije zajemajo tudi utemeljitev pristojnega organa CNS o neskladnosti ali njegovi nameri, da ne bo ravnal v skladu s predpisi.

4.  

Pristojni organ CNS se po ustrezni proučitvi mnenj ESMA in kolegija iz odstavkov 3 in 3a tega člena, vključno z vsemi pogoji ali priporočili v njima, odloči izdati dovoljenje iz člena 14 in člena 15(1), drugi pododstavek, le, kadar je popolnoma prepričan, da CNS vlagateljica:

(a) 

izpolnjuje zahteve iz te uredbe, po potrebi vključno z zahtevami glede opravljanja klirinških storitev ali dejavnosti za nefinančne instrumente, in

(b) 

je uradno priglašena kot sistem na podlagi Direktive 98/26/ES.

Kadar CNS zaprosi za razširitev obstoječega dovoljenja na podlagi člena 15, se lahko ESMA, kolegij iz člena 18 in pristojni organ CNS sklicujejo na del ocene, ki je bila predhodno opravljena na podlagi tega člena, če vloga za razširitev ne bo povzročila spremembe navedenega dela ocene ali kako drugače vplivala na prejšnjo oceno navedenega dela. CNS svojemu pristojnemu organu potrdi, da se osnovna dejstva iz tega dela ocene niso spremenila.

CNS vlagateljica ne dobi dovoljenja, kadar:

(a) 

pristojni organ CNS odloči, da dovoljenja ne bo izdal, ali

(b) 

vsi člani kolegija iz člena 18, razen organov države članice, v kateri ima CNS vlagateljica sedež, soglasno sprejmejo skupno mnenje, na podlagi člena 19(1), da CNS vlagateljica ne bi smela dobiti dovoljenja.

V skupnem mnenju iz tretjega pododstavka, točka (b), tega odstavka se v pisni obliki v celoti in podrobno utemelji, zakaj je kolegij iz člena 18 mnenja, da zahteve iz te uredbe ali drugega prava Unije niso izpolnjene.

Kadar tako skupno mnenje ni bilo sprejeto soglasno in kadar je dvotretjinska večina članov kolegija iz člena 18 podala negativno mnenje, lahko kateri koli zadevni pristojni organ na podlagi te večine zadevo preda ESMA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v 30 koledarskih dneh po sprejetju negativnega mnenja.

V odločitvi o predložitvi ESMA je treba pisno v celoti in podrobno utemeljiti, zakaj so posamezni člani kolegija iz člena 18 mnenja, da zahteve iz te uredbe ali drugih delov zakonodaje Unije niso izpolnjene. V takem primeru pristojni organ CNS odloži svojo odločitev glede dovoljenja in počaka na odločitev glede dovoljenja, ki jo ESMA lahko sprejme v skladu s členom 19(3) Uredbe (EU) št. 1095/2010. Pristojni organ CNS sprejme svojo odločitev v skladu z odločitvijo ESMA. Po izteku 30-dnevnega roka iz petega pododstavka tega odstavka se zadeva ne more predati ESMA.

Kadar vsi člani kolegija iz člena 18, razen organov države članice, v kateri ima CNS vlagateljica sedež, soglasno sprejmejo skupno mnenje, na podlagi člena 19(1), da se CNS vlagateljici ne bi smelo izdati dovoljenje, lahko pristojni organ CNS zadevo preda ESMA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Pristojni organ države članice, v kateri ima CNS sedež, odločitev pošlje drugim zadevnim pristojnim organom.

Pristojni organ po sprejetju odločitve o izdaji ali zavrnitvi dovoljenja na podlagi odstavka 3c brez nepotrebnega odlašanja prek osrednje podatkovne zbirke pisno obvesti CNS vlagateljico o svoji odločitvi in priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.

▼B

5.  
ESMA v primeru, da pristojni organ CNS ni uporabil določb te uredbe ali pa jih je uporabil tako, da je kršil pravo Unije, ukrepa v skladu s členom 17 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

ESMA lahko na zahtevo katerega koli člana kolegija ali na lastno pobudo ter po tem, ko je obvestil pristojni organ CNS, preišče domnevno kršitev ali neuporabo prava Unije.

6.  
Noben član kolegija ne sme pri opravljanju svojih nalog s svojimi dejanji neposredno ali posredno diskriminirati države članice ali skupine držav članic kot mesta za izvajanje klirinških storitev v kateri koli valuti.

▼M18 —————

▼M18

Člen 17a

Pospešeni postopek za pridobitev razširitve dovoljenja

1.  

Pospešeni postopek za pridobitev razširitve dovoljenja se uporablja, kadar namerava CNS razširiti opravljanje klirinških storitev ali dejavnosti iz člena 15 in kadar taka razširitev izpolnjuje vse naslednje pogoje:

(a) 

zaradi nje CNS ni treba bistveno prilagoditi svoje operativne strukture kjer koli v pogodbenem ciklu;

(b) 

ne vključuje ponujanja kliringa pogodb, ki jih ni mogoče likvidirati na enak način ali skupaj s pogodbami, za katere CNS že opravlja kliring;

(c) 

zaradi nje CNS ni treba vključiti pomembnih novih specifikacij pogodb;

(d) 

ne povzroči uvedbe pomembnih novih tveganj ali znatnega povečanja profila tveganja CNS;

(e) 

ne vključuje ponudbe novega mehanizma ali storitve poravnave ali izročitve, ki bi vključevala vzpostavitev povezav z drugim sistemom poravnave vrednostnih papirjev, centralno depotno družbo ali plačilnim sistemom, ki ga CNS prej ni uporabljala.

2.  
CNS, ki predloži vlogo za razširitev obstoječega dovoljenja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti na podlagi pospešenega postopka iz tega člena, mora dokazati, da se predlagana razširitev njenega poslovanja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti lahko obravnava po tem postopku.

CNS predloži vlogo v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke in na podlagi člena 15(3) ter (4) zagotovi vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da ima v času dovoljenja vzpostavljene vse potrebne ureditve za izpolnjevanje ustreznih zahtev iz te uredbe. V skladu s členom 17c se potrdilo o prejemu vloge pošlje prek osrednje podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh od predložitve vloge.

3.  

Pristojni organ CNS v 15 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge na podlagi odstavka 2 tega člena ter po preučitvi prispevkov ESMA in kolegija iz člena 18 odloči:

(a) 

ali se vloga lahko obravnava po pospešenem postopku iz tega člena in

(b) 

ali naj, kadar se vloga lahko obravnava po pospešenem postopku iz tega člena:

(i) 

odobri razširitev dovoljenja, kadar CNS izpolnjuje zahteve iz te uredbe, ali

(ii) 

zavrne razširitev dovoljenja, kadar CNS ne izpolnjuje zahtev iz te uredbe.

Kadar CNS zaprosi za razširitev dovoljenja na podlagi člena 15, se lahko pristojni organ CNS opre na del ocene, ki je bila že opravljena na podlagi tega člena, če vloga za razširitev ne bo povzročila spremembe navedenega dela ocene ali kako drugače vplivala na prejšnjo oceno navedenega dela. CNS svojemu pristojnemu organu potrdi, da se osnovna dejstva navedenega dela ocene ne spremenijo.

Kadar pristojni organ odloči, da razširitev dovoljenja ne izpolnjuje pogojev za obravnavo po pospešenem postopku, se vloga CNS zavrže.

Kadar se pristojni organ odloči, da razširitve dovoljenja ne bo odobril, se razširitev dovoljenja zavrne.

4.  
Pristojni organ CNS prek osrednje podatkovne zbirke v roku iz odstavka 3 pisno obvesti CNS vlagateljico o svoji odločitvi na podlagi navedenega odstavka.
5.  
ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se podrobneje opredelijo pogoji iz odstavka 1, točke (a) do (e), tega člena in določi postopek za posvetovanje z ESMA in kolegijem iz člena 18 v skladu z odstavkom 3 tega člena o tem, ali so ti pogoji izpolnjeni.

ESMA pri nadaljnji opredelitvi pogojev na podlagi prvega pododstavka določi metodologijo, ki jo je treba uporabiti, in parametre, ki jih je treba uporabiti pri odločanju, kdaj se šteje, da je pogoj izpolnjen. ESMA prav tako točno navede, ali obstajajo tipične razširitve storitev in dejavnosti, za katere bi se načeloma lahko štelo, da spadajo v pospešeni postopek iz tega člena.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 17b

Postopek za sprejemanje odločitev, poročil in drugih ukrepov

1.  

Pristojni organ CNS prek centralne podatkovne zbirke iz člena 17(7) v elektronski obliki predloži zahtevo za mnenje:

(a) 

ESMA na podlagi člena 23a(2), kadar namerava pristojni organ CNS sprejeti odločitev, poročilo ali drug ukrep v zvezi s členi 7, 8, 20, 21, 29 do 33, 35, 36, 37, 41 in 54;

(b) 

kolegija iz člena 18, na podlagi člena 19, kadar namerava pristojni organ CNS sprejeti odločitev, poročilo ali drug ukrep v zvezi s členi 20, 21, 30, 31, 32, 35, 41, 49, 51 in 54.

Zahteva za mnenje iz prvega pododstavka tega odstavka skupaj z vsemi ustreznimi dokumenti se takoj posreduje ESMA ter kolegiju iz člena 18.

2.  
Pristojni organ CNS v 30 delovnih dneh po vloženi zahtevi iz odstavka 1 oceni, ali CNS izpolnjuje ustrezne zahteve, razen če je v zadevnem členu določeno drugače. Do konca tega ocenjevalnega obdobja pristojni organ CNS pošlje svoj osnutek odločitve, poročila ali drugega ukrepa ESMA in kolegiju iz člena 18.
3.  

Razen če je v ustreznem členu določeno drugače, po prejemu zahteve za mnenje iz odstavka 1 in osnutkov odločitev, poročil ali drugih ukrepov iz odstavka 2:

(a) 

ESMA v zvezi s členom 20 sprejme mnenje, v katerem oceni, ali CNS izpolnjuje ustrezne zahteve v skladu s členom 23a(1), točka (e), členom 23a(2) in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc); ESMA svoje mnenje posreduje pristojnemu organu CNS in kolegiju iz člena 18; ESMA lahko v svoje mnenje vključi vse pogoje ali priporočila, za katere meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS, zlasti v zvezi z opredeljenimi čezmejnimi tveganji ali tveganji za finančno stabilnost Unije; poleg tega ESMA v zvezi s členoma 21 in 37 sprejme mnenje v skladu z navedenima členoma ter v skladu s členom 23a(2) in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), v mnenje pa lahko vključi vse pogoje ali priporočila, za katere presodi, da so potrebni;

(b) 

ESMA lahko v zvezi s členi 7, 8, 29 do 33, 35, 36, 41 in 54 sprejme mnenje v skladu s členom 23a in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), o osnutku poročila o odločitvi ali drugem ukrepu, kadar je to potrebno za spodbujanje dosledne in skladne uporabe posameznega člena, in

(c) 

kolegij iz člena 18 sprejme mnenje na podlagi člena 19, v katerem oceni, ali CNS spoštuje ustrezne zahteve, ter ga posreduje pristojnemu organu CNS in ESMA; mnenje kolegija lahko vsebuje pogoje ali priporočila, za katere kolegij meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS.

Za namene prvega pododstavka, točka (b), tega odstavka, kadar je iz osnutka odločitve, poročila ali drugega ukrepa, predloženega ESMA v skladu z navedeno točko, razvidno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ESMA izda smernice ali priporočila, s katerimi spodbudi k ustrezni doslednosti ali usklajenosti pri uporabi te uredbe na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Kadar ESMA sprejme mnenje v skladu s točko (b), ga pristojni organ ustrezno upošteva in obvesti ESMA o vseh nadaljnjih ukrepih ali o tem, da ne bo ukrepal.

ESMA in kolegij iz člena 18 sprejmeta vsak svoje mnenje v roku, ki ga določi pristojni organ CNS, in sicer vsaj 15 delovnih dni po prejemu ustreznih dokumentov iz odstavka 2 tega člena.

4.  
Pristojni organ CNS v desetih delovnih dneh po prejemu mnenj ESMA in kolegija iz člena 18 ter, kadar je izdano, mnenja ESMA, sprejetega na podlagi odstavka 3, prvi pododstavek, točka (b), tega člena ali v ustreznem roku, kadar je v tej uredbi določeno drugače, po ustrezni preučitvi mnenj ESMA in kolegija, vključno z morebitnimi pogoji ali priporočili, sprejme svojo odločitev, poročilo ali drug ukrep, kot je določeno v ustreznem členu, ter ga posreduje ESMA in kolegiju.

Kadar odločitev, poročilo ali drug ukrep ne odraža ustrezno mnenja ESMA ali kolegija iz člena 18, vključno s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, se to v odločitvi, poročilu ali drugem ukrepu utemelji in obrazloži vsako pomembnejše odstopanje od navedenega mnenja ali pogojev ali priporočil.

Za namene odstavka 3, prvi pododstavek, točki (a) in (b), tega člena, kadar pristojni organ CNS ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA ali pogojev ali priporočil, ki jih mnenje vsebuje, ESMA o tem obvesti svoj odbor nadzornikov v skladu s členom 24a. Te informacije zajemajo tudi utemeljitev pristojnega organa CNS o neskladnosti ali njegovi nameri, da ne bo ravnal v skladu s predpisi.

Pristojni organ CNS sprejme svoje odločitve, poročila ali druge ukrepe v skladu z ustreznimi členi iz odstavka 1 tega člena.

Člen 17c

Centralna podatkovna zbirka

1.  
ESMA ustvari in vzdržuje centralno podatkovno zbirko, ki pristojnemu organu CNS in ESMA (v nadaljnjem besedilu: registrirani prejemniki) ter članom kolegija iz člena 18 za zadevno CNS, kadar se to zahteva na podlagi ustreznega člena, omogoča dostop do vseh dokumentov, registriranih v podatkovni zbirki za zadevno CNS in do drugih prejemnikov, opredeljenih v tej uredbi. ESMA zagotovi, da centralna podatkovna zbirka opravlja naloge na podlagi tega člena.

ESMA na svojem spletnem mestu objavi vzpostavitev osrednje podatkovne zbirke.

2.  
CNS vloge iz člena 14, člena 15(1), drugi pododstavek, člena 49 in člena 49a predloži prek te podatkovne zbirke. Potrdilo o prejemu se pošlje prek osrednje podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh po predložitvi vloge.

CNS v centralno podatkovno zbirko takoj naloži vse dokumente, ki jih mora predložiti v okviru postopkov izdaje dovoljenj iz členov 14 in 15 ali postopkov potrjevanja iz členov 49 in 49a, kot je ustrezno. Registrirani prejemniki nemudoma naložijo vse dokumente, ki jih prejmejo od CNS v zvezi z vlogo iz prvega pododstavka tega odstavka, razen če jih je CNS že naložila.

CNS ima dostop do centralne podatkovne zbirke v zvezi z dokumenti, ki jih je vanjo predložila, ali v zvezi z dokumenti, ki jih je prek te centralne podatkovne zbirke posredoval kateri od registriranih prejemnikov ali kolegij iz člena 18.

3.  
Pristojni organ zahtevo za mnenje iz člena 17b predloži prek osrednje podatkovne zbirke.
4.  
Vprašanja, predložena CNS, ali informacije, ki jih od nje zahteva ESMA, pristojni organ CNS ali člani kolegija iz člena 18 v obdobjih ocenjevanja na podlagi členov 17, 17a, 17b, 49 in 49a, CNS predloži in nanje odgovori prek centralne podatkovne zbirke.
5.  
Pristojni organ CNS prek centralne podatkovne zbirke obvesti zadevno CNS, kadar se na podlagi členov 14, 15, 15a, 17a, 17b, 20, 21, 30 do 33, 35, 37, 41, 49, 49a, 51 in 54 sprejme odločitev, poročilo ali drug ukrep, kot je ustrezno, ter o vseh odločitvah, za katere se pristojni organ CNS prostovoljno odloči, da jih bo prek centralne podatkovne zbirke posredoval CNS.
6.  
Centralna podatkovna zbirka je zasnovana tako, da registrirane prejemnike samodejno obvesti o spremembah vsebine, in sicer o naložitvi, izbrisu ali zamenjavi dokumentov ter predložitvi vprašanj in zahtev za informacije.
7.  
Člani nadzornega odbora za CNS imajo dostop do centralne podatkovne zbirke za opravljanje svojih nalog na podlagi člena 24a(7). Predsednik nadzornega odbora za CNS lahko članom nadzornega odbora za CNS iz člena 24a, točka (c) in točka (d)(ii), omeji dostop do nekaterih dokumentov, kadar je to upravičeno zaradi varovanja zaupnosti.

▼B

Člen 18

Kolegij

▼M18

1.  
Pristojni organ CNS v 30 koledarskih dneh po predložitvi uradnega obvestila iz člena 17(2), drugi pododstavek, točka (a), zaradi lažjega izvajanja nalog iz členov 15, 17, 17a, 20, 21, 30, 31, 32, 35, 37, 41, 49, 51 in 54 ustanovi kolegij. Kolegiju sopredsedujejo in ga upravljajo pristojni organ in eden od neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS iz člena 24a(2), točka (b) (v nadaljnjem besedilu: sopredsednika).

▼B

2.  

Kolegij sestavljajo:

▼M14

(a) 

predsednik ali kateri koli neodvisni član nadzornega obora za CNS iz točk (a) in (b) člena 24a(2);

▼B

(b) 

pristojni organ CNS;

▼M14

(c) 

pristojni organi, odgovorni za nadzor klirinških članov CNS s sedežem v treh državah članicah, ki v obdobju enega leta na zbirni osnovi skupaj največ prispevajo v jamstveni sklad CNS iz člena 42 te uredbe, po potrebi vključno z ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013 ( 18 );

▼M14

(ca) 

pristojni organi, odgovorni za nadzor klirinških članov CNS, razen tistih iz točke (c), s soglasjem pristojnega organa CNS. Ti pristojni organi od pristojnega organa CNS zahtevajo soglasje za njihovo udeležbo na kolegiju, zahtevo pa utemeljijo z oceno učinka, ki bi ga finančne težave CNS lahko imele na finančno stabilnost njihove države članice. Če pristojni organ CNS zahteve ne odobri, predloži celovito in podrobno pisno obrazložitev;

▼B

(d) 

pristojni organi, odgovorni za nadzor mest trgovanja, za katere dela CNS;

(e) 

pristojni organi, ki nadzorujejo CNS, s katerimi so bili sklenjeni dogovori o interoperabilnosti;

(f) 

pristojni organi, ki nadzorujejo centralne registre vrednostnih papirjev, s katerimi je povezan CNS;

(g) 

zadevne članice ESCB, odgovorne za nadzor nad CNS, in zadevne članice ESCB, odgovorne za nadzor CNS, s katerimi so bili sklenjeni dogovori o interoperabilnosti;

(h) 

centralne banke, ki izdajajo najpomembnejše valute Unije za finančne instrumente, pri katerih se opravi kliring;

▼M14

(i) 

centralne banke, ki izdajajo valute Unije za finančne instrumente, katerih kliring opravljajo ali bodo opravile CNS, razen tistih iz točke (h), s soglasjem pristojnega organa CNS. Te centralne banke od pristojnega organa CNS zahtevajo soglasje za njihovo udeležbo na kolegiju, zahtevo pa utemeljijo z oceno učinka, ki bi ga finančne težave CNS lahko imele na valuto, ki jo izdajajo. Če pristojni organ CNS zahteve ne odobri, predloži celovito in podrobno pisno obrazložitev.

Pristojni organ CNS na svojem spletnem mestu objavi seznam članov kolegija. Pristojni organ CNS posodablja ta seznam brez nepotrebnega odlašanja po vsaki spremembi sestave kolegija. Pristojni organ CNS v 30 koledarskih dneh od ustanovitve kolegija ali spremembe njegove sestave priglasi ta seznam ESMA. Po prejemu priglasitve s strani pristojnega organa CNS ESMA na svojem spletnem mestu brez nepotrebnega odlašanja objavi seznam članov tega kolegija.

▼B

3.  
Pristojni organ države članice, ki ni član kolegija, lahko od kolegija zahteva vsakršne informacije, ki so pomembne za opravljanje njegovih nadzornih dolžnosti.
4.  

Kolegij brez poseganja v odgovornosti pristojnih organov po tej uredbi zagotavlja:

(a) 

pripravo mnenja iz člena 19;

(b) 

izmenjavo informacij, vključno z zahtevami za informacije, v skladu s členom 84;

(c) 

dogovor o prostovoljnem poverjanju nalog med člani;

(d) 

usklajevanje programov nadzorstvenih pregledov na podlagi ocene tveganja CNS, in

(e) 

določitev postopkov in kriznih načrtov v primeru izrednih razmer v skladu s členom 24.

▼M18

Sopredsednika določita datume sej kolegija in tudi njihov dnevni red.

Da se olajša opravljanje nalog, dodeljenih kolegijem na podlagi prvega pododstavka tega odstavka, smejo člani kolegija iz odstavka 2 prispevati k oblikovanju dnevnega reda sej kolegija, zlasti tako, da nanj dodajo točke, a ob upoštevanju dela, opravljenega v okviru mehanizma skupnega spremljanja.

▼B

5.  
Ustanovitev in delovanje kolegija temelji na pisnem dogovoru med vsemi njegovimi člani.

▼M14

Ta dogovor določa praktične ureditve delovanja kolegija, vključno s podrobnimi pravili o:

(i) 

postopkih glasovanja iz člena 19(3);

(ii) 

postopkih oblikovanja dnevnega reda sej kolegija;

(iii) 

pogostosti sej kolegija;

(iv) 

obliki in obsegu informacij, ki jih mora pristojni organ CNS predložiti članom kolegija, zlasti informacij, ki jih je treba predložiti v skladu s členom 21(4);

(v) 

ustreznih minimalnih časovnih okvirih, v katerih člani kolegija ocenijo zadevno dokumentacijo;

(vi) 

načinih komunikacije med člani kolegija.

▼M18

Dogovor lahko določa tudi naloge, ki se zaupajo pristojnemu organu CNS, ESMA ali drugemu članu kolegija. V primeru nesoglasja med sopredsednikoma končno odločitev sprejme pristojni organ, ki ESMA predloži utemeljeno obrazložitev svoje odločitve.

▼M14

6.  
Da se zagotovi dosledno in usklajeno delovanje kolegijev v vsej Uniji, ESMA v sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo pogoje, pod katerimi se bodo valute Unije iz točke (h) odstavka 2 štele za najpomembnejše, in podrobnosti o praktičnih ureditvah iz odstavka 5.

ESMA te osnutke regulativnih tehničnih standardov Komisiji predloži do 2. januarja 2021.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 19

Mnenje kolegija

▼M18

1.  
Kadar mora kolegij iz člena 18 dati mnenje na podlagi te uredbe, sprejme skupno mnenje o tem, ali CNS izpolnjuje zahteve iz te uredbe.

Brez poseganja v člen 17(4), tretji pododstavek, točka (b), če ne sprejme skupnega mnenja v skladu s prvim pododstavkom, kolegij iz člena 18 v enakem roku sprejme večinsko mnenje.

▼M14

1a.  
Kadar kolegij da mnenje v skladu s to uredbo, na zahtevo katerega koli njegovega člana in potem ko ga je kolegij sprejel z večino v skladu z odstavkom 3 tega člena, lahko to mnenje, poleg ugotovitve, ali je CNS skladna s to uredbo, vključuje tudi priporočila, namenjena odpravi pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS in povečanju njene prožnosti.

Kadar kolegij lahko da mnenje, lahko katera koli centralna banka izdajateljica, ki je članica kolegija v skladu s točkama (h) in (i) člena 18(2), sprejme priporočila o valuti, ki jo izdaja.

▼B

2.  
ESMA v skladu s svojo splošno usklajevalno funkcijo iz člena 31 Uredbe (EU) št. 1095/2010 omogoči sprejetje skupnega mnenja.

▼M14

3.  
Večinsko mnenje kolegija se sprejme z navadno večino članov.

V kolegijih, ki jih sestavlja do vključno 12 članov, lahko glasujeta največ dva člana kolegija iz iste države članice, vsak član z glasovalno pravico pa ima po en glas. V kolegijih, ki jih sestavlja več kot 12 članov, lahko glasujejo največ trije člani iz iste države članice, vsak član z glasovalno pravico pa ima po en glas.

Kadar je v skladu s točkama (c) in (h) člena 18(2) članica kolegija ECB, ima dva glasova.

Člani kolegija iz točk (a), (ca) in (i) člena 18(2) nimajo pravice glasovati o mnenjih kolegija.

▼M18 —————

▼M18

Člen 20

Odvzem dovoljenja

1.  

Pristojni organ CNS brez poseganja v člen 22(3) dovoljenje deloma ali v celoti odvzame, kadar CNS:

(a) 

dovoljenja v 12 mesecih ni uporabila;

(b) 

dovoljenja za klirinško storitev ali dejavnost v zvezi z razredom izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov ni uporabila v 12 mesecih od datuma izdaje dovoljenja ali od datuma, ko je CNS nazadnje ponudila to klirinško storitev ali dejavnost;

(c) 

se dovoljenju izrecno odreče;

(d) 

v zadnjih 12 mesecih ni opravila nobene storitve ali dejavnosti v zvezi z razredom izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ki jih zajema dovoljenje;

(e) 

je pridobila dovoljenje z navajanjem lažnih podatkov ali na drug nezakonit način;

(f) 

ne izpolnjuje več pogojev, pod katerimi ji je bilo dovoljenje izdano, in v določenem časovnem okviru ni sprejela popravnih ukrepov, ali

(g) 

resno in sistematično krši katere koli zahteve iz te uredbe.

2.  
Kadar pristojni organ CNS odvzame dovoljenje na podlagi odstavka 1, lahko odvzem dovoljenja omeji na določeno klirinško storitev ali dejavnost v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov.
3.  
Preden pristojni organ CNS sprejme odločitev o popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, tudi za eno ali več klirinških storitev ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov na podlagi odstavka 1, v skladu s členom 17b zaprosi ESMA in kolegij iz člena 18 za mnenje o potrebi po popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, razen če je odločitev potrebna takoj.
4.  
ESMA ali kateri koli član kolegija iz člena 18 lahko kadar koli zahteva, da pristojni organ CNS preveri, ali CNS še vedno izpolnjuje pogoje, pod katerimi ji je bilo izdano dovoljenje.
5.  
Kadar pristojni organ CNS sprejme odločitev o popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, tudi za eno ali več klirinških storitev ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ta odločitev začne veljati po vsej Uniji, pristojni organ CNS pa prek centralne zbirke podatkov o tem nemudoma obvesti CNS.

▼B

Člen 21

Pregled in ocena

▼M18

1.  

Pristojni organi iz člena 22 v zvezi s CNS storijo vsaj vse od naslednjega:

(a) 

pregledajo ureditve, strategije, postopke in mehanizme, ki jih CNS izvaja za zagotovitev skladnosti s to uredbo;

(b) 

pregledajo storitve ali dejavnosti, ki jih opravlja CNS, zlasti storitve ali dejavnosti, opravljene po uporabi pospešenega postopka na podlagi člena 17a ali 49a;

(c) 

ocenijo tveganja, med drugim finančna in operativna tveganja, ki jim je CNS izpostavljena ali bi jim lahko bila izpostavljena;

(d) 

pregledajo spremembe, ki jih je CNS izvedla v skladu s členom 15a.

2.  
Pregled in ocena iz odstavka 1 se opravita v skladu z zahtevami za CNS iz te uredbe. Pristojni organ CNS lahko zaprosi ESMA za pomoč pri kateri koli nadzorni dejavnosti, vključno s tistimi iz odstavka 1.
3.  
Pristojni organi po proučitvi prispevka ESMA in kolegija iz člena 18 določijo pogostost in izčrpnost pregleda in ocene iz odstavka 1 tega člena, pri čemer upoštevajo predvsem velikost, sistemski pomen, naravo, obseg in kompleksnost dejavnosti zadevnih CNS in njihove povezanosti z drugimi infrastrukturami finančnega trga ter prednostne naloge nadzora, ki jih določi ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (ba). Pristojni organi pregled in oceno izvedejo vsaj vsako leto.

Pristojni organ CNS vsaj enkrat letno v CNS opravijo inšpekcijske preglede na kraju samem. Pristojni organ CNS obvesti ESMA o vseh načrtovanih inšpekcijskih pregledih na kraju samem en mesec pred predvidenim pregledom, razen če je odločitev za izvedbo inšpekcijskega pregleda na kraju samem sprejeta v nujnih razmerah, takrat pa pristojni organ CNS o tem obvesti ESMA takoj, ko je ta odločitev sprejeta. ESMA lahko zahteva, da se ga povabi k inšpekcijskim pregledom na kraju samem.

Kadar pristojni organ CNS zavrne zahtevo ESMA na podlagi drugega pododstavka, naj ga pozove k inšpekcijskemu pregledu na kraju samem, za to zavrnitev predloži utemeljeno obrazložitev.

Pristojni organ CNS brez poseganja v drugi in tretji pododstavek ESMA in članom kolegija iz člena 18 posreduje vse ustrezne informacije, ki jih je prejel od CNS v zvezi z vsemi opravljenimi inšpekcijskimi pregledi na kraju samem.

4.  
Pristojni organ CNS ESMA in kolegiju iz člena 18 redno in vsaj enkrat letno predloži poročilo o oceni in rezultatih pregleda ter ocene iz odstavka 1, tudi o tem, ali je pristojni organ CNS zahteval kakršne koli popravne ukrepe ali izrekel kazni.

Poročilo zajema koledarsko leto ter se predloži ESMA in kolegiju iz člena 18 do 30. marca naslednjega koledarskega leta. O navedenem poročilu kolegij iz člena 18 izda mnenje na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in sicer v skladu s postopkom iz člena 17b.

ESMA lahko zahteva ad hoc sestanek s CNS in njenim pristojnim organom. ESMA lahko tak sestanek zahteva v vsakem od naslednjih primerov:

(a) 

v primeru izrednih razmer iz člena 24;

(b) 

kadar ESMA opredeli pomembne pomisleke glede tega, kako CNS izpolnjuje zahteve iz te uredbe;

(c) 

kadar ESMA meni, da bi lahko imela dejavnost CNS negativen čezmejni učinek na njene klirinške člane ali stranke.

Kolegij iz člena 18 se obvesti o seji, posreduje pa se mu tudi povzetek glavnih ugotovitev s te seje.

4a.  
ESMA lahko v skladu s postopkom iz člena 35 Uredbe (EU) št. 1095/2010 od pristojnih organov zahteva, da mu zagotovijo informacije, potrebne za opravljanje nalog na podlagi tega člena.

▼B

5.  
Pristojni organi od CNS, ki ne izpolnjuje zahtev te uredbe, zahtevajo, da dovolj zgodaj sprejme potrebne ukrepe za ureditev razmer.

▼M14

6.  
ESMA do 2. januarja 2021, da bi zagotovil usklajeno obliko, pogostost in izčrpnost pregleda, ki ga izvajajo pristojni nacionalni organi v skladu s tem členom, izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih na način, ki ustreza velikosti, strukturi in notranji organiziranosti CNS ter naravi, obsegu in kompleksnosti njihovih dejavnosti, podrobneje opredeli skupne postopke in metodologije za proces nadzornega pregleda in ocenjevanja iz odstavkov 1 in 2 ter prvega pododstavka odstavka 3 tega člena.

▼B

POGLAVJE 2

Nadzor in pregled nad delovanjem CNS

Člen 22

Pristojni organ

1.  
Vsaka država članica določi pristojni organ, odgovoren za izvajanje dolžnosti, ki izhajajo iz te uredbe, glede izdaje dovoljenja CNS in nadzora nad delovanjem CNS s sedežem na njenem ozemlju, ter o tem obvesti Komisijo in ESMA.

Če država članica imenuje več kot en pristojni organ, jasno opredeli njihove vloge in imenuje en sam organ, ki je odgovoren za usklajevanje sodelovanja in izmenjavo informacij s Komisijo, ESMA, pristojnimi organi drugih držav članic, EBA in zadevnimi članicami ESCB v skladu s členi 23, 24, 83 in 84.

2.  
Vsaka država članica zagotovi, da ima pristojni organ vsa nadzorna in preiskovalna pooblastila, potrebna za opravljanje svojih funkcij.
3.  
Vsaka država članica zagotovi, da se lahko v skladu z nacionalno zakonodajo sprejmejo ali uvedejo ustrezni upravni ukrepi proti fizičnim ali pravnim osebam, odgovornim za neizpolnjevanje te uredbe.

Ti ukrepi morajo biti učinkoviti, sorazmerni in odvračilni, vključujejo pa lahko tudi zahteve po popravnem ukrepu v danem časovnem okviru.

4.  
ESMA objavi na svojem spletnem mestu seznam pristojnih organov, določenih v skladu z odstavkom 1.

POGLAVJE 3

Sodelovanje

Člen 23

Sodelovanje med organi

1.  
Pristojni organi tesno sodelujejo med seboj in z ESMA, po potrebi pa tudi z ESCB.
2.  
Pristojni organi pri opravljanju svojih splošnih nalog na podlagi informacij, ki so na voljo v tistem trenutku, ustrezno upoštevajo možne učinke svojih odločitev na stabilnost finančnega sistema v vseh drugih zadevnih državah članicah, še zlasti izredne razmere iz člena 24.

▼M18

Člen 23a

Sodelovanje med pristojnimi organi in ESMA pri nadzoru nad CNS, ki imajo dovoljenje

1.  

ESMA skrbi za usklajevanje med pristojnimi organi in kolegiji, za:

(a) 

vzpostavitev skupne kulture na področju nadzora in doslednih nadzornih praks;

(b) 

zagotovitev enotnih postopkov in doslednih pristopov;

(c) 

okrepitev usklajenosti rezultatov nadzora, zlasti na področjih nadzora, ki imajo čezmejno razsežnost ali morebiten čezmejni učinek;

(d) 

krepitev usklajevanja v izrednih razmerah v skladu s členom 24;

(e) 

oceno tveganj, kadar pristojnim organom na podlagi odstavka 2 poda mnenja o skladnosti CNS z zahtevami iz te uredbe v zvezi z opredeljenimi čezmejnimi tveganji ali tveganji za finančno stabilnost Unije, in priporočila, kako naj CNS zmanjša taka tveganja.

2.  
Pristojni organi predložijo osnutke svojih odločitev, poročil ali drugih ukrepov ESMA v mnenje pred sprejetjem katerega koli akta ali ukrepa na podlagi členov 7, 8 in 14, člena 15(1), drugi pododstavek, člena 21, členov 29 do 33, členov 35, 36, 37, 41, 54 in, razen kadar je odločitev potrebna takoj, člena 20.

Pristojni organi lahko osnutke odločitev predložijo ESMA v mnenje tudi pred sprejetjem drugega akta ali ukrepa v skladu z njihovimi dolžnostmi iz člena 22(1).

▼M18

Člen 23b

Mehanizem skupnega spremljanja

1.  
ESMA vzpostavi mehanizem skupnega spremljanja za izvajanje nalog iz odstavka 2.

Mehanizem skupnega spremljanja sestavljajo:

(a) 

predstavniki ESMA;

(b) 

predstavniki EBA in EIOPA;

(c) 

predstavniki ESRB, ECB in ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013, in

(d) 

predstavniki centralnih bank izdajateljic valut, ki niso euro, v katerih so denominirane pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6).

Poleg subjektov iz drugega pododstavka tega odstavka lahko v mehanizmu skupnega spremljanja kot opazovalci sodelujejo centralne banke izdajateljice valut, v katerih so denominirane pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6), razen tistih iz točke (d) navedenega drugega pododstavka, pristojni nacionalni organi, ki nadzorujejo obveznost iz člena 7a, omejeni na enega na državo članico, ter Komisija.

ESMA vodi seje mehanizma skupnega spremljanja in jim predseduje. Predsednik mehanizma skupnega spremljanja lahko na zahtevo drugih članov mehanizma skupnega spremljanja ali na lastno pobudo povabi druge organe, da sodelujejo na sejah, če je to ustrezno glede na teme, o katerih se bo razpravljalo.

2.  

Mehanizem skupnega spremljanja:

(a) 

spremlja izvajanje zahtev iz členov 7a in 7c na skupni ravni Unije, vključno z vsemi naslednjimi:

(i) 

skupne izpostavljenosti in zmanjšanje izpostavljenosti do klirinških storitev znatnega sistemskega pomena, opredeljenih na podlagi člena 25(2c),

(ii) 

razvoj dogodkov v zvezi s kliringom pri CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14, in dostopom strank do kliringa pri takih CNS, vključno s pristojbinami, ki jih take CNS zaračunavajo za vzpostavitev računov na podlagi člena 7a, in vsemi pristojbinami, ki jih klirinški člani zaračunavajo svojim strankam za vzpostavitev računov in opravljanje kliringa na podlagi člena 7a,

(iii) 

druge pomembne premike v klirinških praksah, ki vplivajo na raven kliringa pri CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14;

(b) 

spremlja čezmejne učinke klirinških razmerij s strankami, vključno s prenosljivostjo ter medsebojno odvisnostjo in vzajemnimi povezavami klirinških članov in strank z drugimi infrastrukturami finančnega trga;

(c) 

prispeva k razvoju ocen odpornosti CNS na ravni Unije s poudarkom na likvidnostnih, kreditnih in operativnih tveganjih v zvezi s CNS, klirinškimi člani in strankami;

(d) 

opredeli tveganja koncentracije, zlasti pri kliringu za stranke, zaradi povezovanja finančnih trgov Unije, tudi kadar več CNS, klirinških članov ali strank uporablja iste ponudnike storitev;

(e) 

spremlja učinkovitost ukrepov za povečanje privlačnosti CNS iz Unije, spodbujanje kliringa pri CNS iz Unije in izboljšanje spremljanja čezmejnih tveganj.

Organi, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, kolegij iz člena 18 in pristojni nacionalni organi sodelujejo in si izmenjujejo informacije, potrebne za opravljanje nalog iz prvega pododstavka tega odstavka.

Kadar te informacije, vključno z informacijami iz člena 7a(9), mehanizmu skupnega spremljanja niso na voljo, ustrezni pristojni organi CNS, ki imajo dovoljenje, njihovi klirinški člani in stranke zagotovijo potrebne informacije, ki ESMA in drugim organom, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, omogočajo, da opravljajo naloge iz prvega pododstavka tega odstavka.

3.  
Kadar zadevni pristojni organ nima zahtevanih informacij, od CNS, ki imajo dovoljenje, njihovih klirinških članov ali strank zahteva, da te informacije predložijo. Ustrezni pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.
4.  
ESMA lahko na podlagi soglasja zadevnega pristojnega organa informacije zahteva tudi neposredno od zadevnega subjekta. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od tega subjekta, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu.
5.  
Zahtevki za informacije, naslovljeni na CNS, se izmenjujejo prek osrednje podatkovne zbirke.
6.  
ESMA v sodelovanju z drugimi organi, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži letno poročilo o rezultatih svojih dejavnosti na podlagi odstavka 2.

Poročilo iz prvega pododstavka lahko vsebuje priporočila za možne ukrepe na ravni Unije za obravnavo opredeljenih horizontalnih tveganj.

7.  

ESMA ukrepa v skladu s členom 17 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v primeru, kadar na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma:

(a) 

meni, da pristojni organi ne zagotavljajo skladnosti klirinških članov in strank z zahtevo iz člena 7a, ali

(b) 

opredeli tveganje za finančno stabilnost Unije zaradi domnevne kršitve ali neuporabe prava Unije.

Pred ukrepanjem v skladu s prvim pododstavkom tega odstavka lahko ESMA izda smernice ali priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

8.  
Kadar ESMA na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru tega mehanizma meni, da skladnost z zahtevo iz člena 7a ne zagotavlja učinkovitega zmanjšanja prekomerne izpostavljenosti klirinških članov Unije in strank do CNS stopnje 2, pregleda regulativne tehnične standarde iz člena 7a(8) in po potrebi določi ustrezno prilagoditveno obdobje, ki ni daljše od 12 mesecev.

▼M18

Člen 24

Izredne razmere

1.  

Pristojni organ CNS ali kateri koli drug ustrezen organ brez nepotrebnega odlašanja obvesti ESMA, kolegij iz člena 18, zadevne članice ESCB, Komisijo in druge zadevne organe o morebitnih izrednih razmerah, povezanih s CNS, vključno:

(a) 

z okoliščinami ali dogodki, ki vplivajo ali bodo verjetno vplivali na bonitetno ali finančno stabilnost ali na odpornost CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, njihovih klirinških članov ali strank;

(b) 

kadar namerava CNS aktivirati svoj načrt sanacije na podlagi člena 9 Uredbe (EU) 2021/23, kadar je pristojni organ sprejel ukrep za zgodnje posredovanje na podlagi člena 18 navedene uredbe ali kadar je pristojni organ zahteval popolno ali delno odstavitev višjega vodstva ali odbora CNS na podlagi člena 19 navedene uredbe;

(c) 

v primeru razvoja dogodkov na finančnih trgih ali drugih trgih, na katerih CNS opravlja klirinške storitve, ki bi lahko negativno vplivali na likvidnost trga, transmisijo denarne politike, nemoteno delovanje plačilnih sistemov ali stabilnost finančnega sistema v kateri koli državi članici, v kateri ima sedež CNS ali eden izmed njenih klirinških članov.

2.  
V izrednih razmerah se informacije zagotovijo in posodobijo brez nepotrebnega odlašanja, da lahko člani kolegija iz člena 18 analizirajo učinek teh izrednih razmer, zlasti na njihove klirinške člane in stranke. Člani kolegija iz člena 18 lahko posredujejo informacije javnim organom, odgovornim za finančno stabilnost njihovih trgov, ob upoštevanju obveznosti varovanja poklicne skrivnosti iz člena 83. Obveznost varovanja poklicne skrivnosti v skladu s členom 83 velja za vse organe, ki prejmejo te informacije.
3.  
V primeru izrednih razmer pri eni ali več CNS, ki imajo ali bi lahko imele destabilizacijske učinke na čezmejnih trgih, ESMA usklajuje pristojne organe, organe za reševanje, določene na podlagi člena 3(1) Uredbe (EU) 2021/23, in kolegije iz člena 18 te uredbe pri oblikovanju usklajenega odziva na izredne razmere v zvezi s CNS in zagotovi učinkovito izmenjavo informacij med pristojnimi organi, kolegiji iz člena 18 te uredbe in organi za reševanje.
4.  

V izrednih razmerah, razen kadar organ za reševanje sprejema ali je sprejel ukrep za reševanje v zvezi s CNS na podlagi člena 21 Uredbe (EU) 2021/23 velja, da ad hoc seje nadzornega odbora za CNS za usklajevanje odzivov pristojnih organov:

(a) 

lahko skliče predsednik nadzornega odbora za CNS;

(b) 

skliče predsednik nadzornega odbora za CNS na zahtevo dveh članov nadzornega odbora za CNS.

5.  

Na ad hoc sejo iz odstavka 4 je povabljen tudi kateri koli od naslednjih organov, kadar je to primerno glede na vprašanja, o katerih se bo razpravljalo na tej seji:

(a) 

zadevne centralne banke izdajateljice;

(b) 

zadevni pristojni organi za nadzor nad klirinškimi člani, po potrebi vključno z ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013;

(c) 

zadevni pristojni organi za nadzor nad mesti trgovanja;

(d) 

zadevni pristojni organi za nadzor nad strankami, kadar so te znane;

(e) 

zadevni organi za reševanje, določeni na podlagi člena 3(1) Uredbe (EU) 2021/23;

(f) 

kateri koli član kolegija iz člena 18, ki ni že zajet v točkah (a) do (d) tega odstavka.

6.  
Kadar se ad hoc seja nadzornega odbora za CNS skliče na podlagi odstavka 4, predsednik tega odbora o tem obvesti EBA, EIOPA, ESRB, Enotni odbor za reševanje, ustanovljen na podlagi Uredbe (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ( 19 ), in Komisijo, ki jih na njihovo zahtevo prav tako povabi k sodelovanju na navedeni seji.

Kadar se zaradi izrednih razmer skliče seja, kot je določeno v odstavku 1, točka (c), predsednik nadzornega odbora za CNS povabi zadevne centralne banke izdajateljice, da se je udeležijo.

7.  
ESMA lahko od vseh ustreznih pristojnih organov zahteva, da mu zagotovijo informacije, ki jih potrebuje za izvajanje svoje funkcije usklajevanja iz tega člena.

Kadar ima ustrezni pristojni organ zahtevane informacije, jih brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

Kadar ustrezni pristojni organ nima zahtevanih informacij, od CNS z dovoljenjem v skladu s členom 14, njihovih klirinških članov ali strank, z njimi povezanih infrastruktur finančnih trgov ali tretjih oseb, ki so jim navedene CNS dale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, kakor je ustrezno in primerno, zahteva, da mu predložijo te informacije, ter o tem obvesti ESMA. Ko ustrezni pristojni organ prejme zahtevane informacije, jih brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

Namesto da zahteva informacije iz tretjega pododstavka, lahko ustrezni pristojni organ dovoli ESMA, da te informacije zahteva neposredno od zadevnega subjekta. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od tega subjekta, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu.

Kadar ESMA informacij, zahtevanih v skladu s prvim pododstavkom, ne prejme v 48 urah, lahko z enostavnim zahtevkom od CNS, ki imajo dovoljenje, njihovih klirinških članov in strank, z njimi povezanih infrastruktur finančnega trga in tretjih oseb, ki so jim navedene CNS dale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, zahteva, da mu brez nepotrebnega odlašanja predložijo navedene informacije. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od teh subjektov, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu.

8.  
ESMA lahko na predlog nadzornega odbora za CNS na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010 izda priporočila, naslovljena na enega ali več pristojnih organov, v katerih jim priporoči, naj sprejmejo začasne ali stalne nadzorne odločitve v skladu z zahtevami iz člena 16 ter naslovov IV in V te uredbe, da se preprečijo ali ublažijo znatni negativni učinki na finančno stabilnost Unije. ESMA lahko izda ta priporočila le, kadar je prizadeta več kot ena CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14, ali kadar dogodki na ravni Unije destabilizirajo čezmejne trge, na katerih se izvaja kliring.

▼M14

POGLAVJE 3A

Nadzorni odbor za CNS

Člen 24a

Nadzorni odbor za CNS

1.  
ESMA v skladu s členom 41 Uredbe (EU) št. 1095/2010 ustanovi stalni notranji odbor za namene priprave osnutkov odločitev, ki jih sprejme odbor nadzornikov, in izvajanje nalog, določenih v odstavkih 7, 9 in 10 tega člena (v nadaljnjem besedilu: nadzorni odbor za CNS).
2.  

Nadzorni odbor za CNS sestavljajo:

(a) 

predsednik, ki ima glasovalno pravico;

(b) 

dva neodvisna člana, ki imata glasovalno pravico;

(c) 

pristojni organi držav članic iz člena 22 te uredbe s CNS z dovoljenjem, ki imajo glasovalno pravico; kadar je država članica določila več pristojnih organov, se lahko vsak od teh pristojnih organov zadevne države članice odloči, da bo imenoval predstavnika za namene sodelovanja iz te točke, vendar pa se pri postopku glasovanja iz člena 24c predstavniki zadevne države članice skupaj štejejo za enega člana z glasovalno pravico;

(d) 

naslednje centralne banke izdajateljice:

(i) 

kadar se nadzorni odbor za CNS sestane v zvezi s CNS iz tretjih držav, kar zadeva pripravo vseh odločitev, ki se nanašajo na člene iz odstavka 10 tega člena v zvezi s CNS stopnje 2 in na člen 25(2a), centralne banke izdajateljice iz točke (f) člena 25(3), ki so zahtevale članstvo v nadzornem odboru za CNS iz tretjih držav in ki nimajo glasovalne pravice;

▼M18

(ii) 

kadar se nadzorni odbor za CNS sestane v zvezi s CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, v okviru razprav o odstavku 7 tega člena, centralne banke, ki izdajajo valute Unije za finančne instrumente, za katere kliring opravlja CNS z dovoljenjem, ki so zahtevale članstvo v nadzornem odboru za CNS in ki nimajo glasovalne pravice.

▼M14

Članstvo za namene podtočk (i) in (ii) se odobri avtomatično na podlagi enkratne pisne zahteve, naslovljene na predsednika.

▼M18

3.  
Predsednik lahko na seje nadzornega odbora za CNS, kadar je primerno, kot opazovalce povabi člane kolegijev iz člena 18, predstavnike ustreznih organov strank, kadar so te znane, ter predstavnike iz ustreznih institucij in organov Unije.

▼M14

4.  
Seje nadzornega odbora za CNS skliče njegov predsednik na lastno pobudo ali na zahtevo katerega od članov odbora z glasovalno pravico. Nadzorni odbor za CNS se sestane vsaj petkrat na leto.
5.  
Predsednik in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS so neodvisni strokovnjaki, zaposleni za polni delovni čas. Imenuje jih odbor nadzornikov na podlagi odprtega izbirnega postopka ter na podlagi zaslug, znanja, poznavanja področja kliringa, potrgovanja, bonitetnega nadzora in finančnih zadev, pa tudi izkušenj, relevantnih za nadzor in regulacijo CNS.

Pred imenovanjem predsednika in neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS in najpozneje en mesec po tem, ko jih je izbral odbor nadzornikov, ki Evropskemu parlamente pošlje svoj seznam kandidatov, ki so v ožjem izboru, pripravljen ob upoštevanju načela uravnotežene zastopanosti spolov, Evropski parlament zasliši izbrane kandidate ter jih nato potrdi ali zavrne.

Kadar predsednik ali kateri od neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS ne izpolnjuje več pogojev, zahtevanih za opravljanje svojih nalog, ali je bil spoznan za krivega hude kršitve, lahko Svet na predlog Komisije, ki ga je odobril Evropski parlament, sprejme izvedbeni sklep, s katerim ga odstavi s položaja. Svet odloča s kvalificirano večino.

Evropski parlament ali Svet lahko Komisijo obvestita, da so pogoji za odstavitev predsednika, podpredsednika ali neodvisnega člana nadzornega odbora za CNS s položaja po njunem mnenju izpolnjeni, na kar Komisija poda svoj odgovor.

Mandat predsednika in neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS traja pet let in ga je mogoče enkrat podaljšati.

6.  
Predsednik in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS ne opravljajo drugih funkcij na nacionalni ravni, ravni Unije ali mednarodni ravni. Delujejo neodvisno in objektivno, izključno v interesu Unije kot celote ter ne zahtevajo in ne sprejemajo navodil od institucij ali organov Unije, katere koli vlade države članice ali katerih koli drugih javnih ali zasebnih organov.

Države članice, institucije ali organi Unije in noben drug javni ali zasebni organ ne smejo poskušati vplivati na predsednika in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS pri opravljanju njihovih nalog.

V skladu s Kadrovskimi predpisi iz člena 68 Uredbe (EU) št. 1095/2010 predsednika in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS po prenehanju mandata še vedno zavezuje dolžnost, da v zvezi s sprejemanjem nekaterih imenovanj ali ugodnosti ravnajo pošteno in diskretno.

7.  

►M18  V zvezi s CNS, ki imajo dovoljenje ali so zanj zaprosile v skladu s členom 14, nadzorni odbor za CNS za namene člena 23a pripravlja odločitve in izvaja naloge, zaupane ESMA v členu 23a in v naslednjih točkah: ◄

(a) 

vsaj enkrat letno v skladu s členom 30 Uredbe (EU) št. 1095/2010 izvede analizo medsebojnega strokovnega pregleda nadzornih dejavnosti vseh pristojnih organov v zvezi z izdajo dovoljenja CNS in nadzorom nad njimi;

▼M15

(b) 

vsaj enkrat letno v skladu s členom 32(2) Uredbe (EU) št. 1095/2010 sproži in usklajuje ocenjevanje prilagodljivosti CNS na neugoden razvoj razmer na trgu, pri čemer po možnosti upošteva skupni učinek ureditve za sanacijo in reševanje CNS na finančno stabilnost Unije;

▼M18

(ba) 

vsaj enkrat letno razpravlja in opredeli prednostne naloge na področju nadzora nad CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14 te uredbe, da lahko ESMA sodeluje pri pripravi strateških prednostnih nalog Unije na področju nadzora v skladu s členom 29a Uredbe (EU) št. 1095/2010;

(bb) 

v sodelovanju z EBA, EIOPA in ECB pri opravljanju svojih nalog v okviru enotnega mehanizma nadzora na podlagi Uredbe (EU) št. 1024/2013 prouči vsa čezmejna tveganja, ki izhajajo iz dejavnosti CNS, tudi zaradi medsebojne povezanosti CNS, prepletenosti in tveganj koncentracije zaradi takih čezmejnih povezav;

(bc) 

pripravi osnutke mnenj, ki jih sprejme odbor nadzornikov v skladu s členoma 17 in 17b, osnutke potrditev, ki jih sprejme odbor nadzornikov v skladu s členom 49, in osnutke odločitev, ki jih sprejme odbor nadzornikov v skladu s členom 49a;

(bd) 

zagotavlja informacije pristojnim organom na podlagi člena 17a;

(be) 

v skladu s členom 17(3c) in členom 17b(4) obvesti odbor nadzornikov, kadar pristojni organ ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenj ESMA ali katerih koli pogojev ali priporočil iz teh mnenj, vključno z utemeljitvijo pristojnega organa;

▼M14

(c) 

spodbuja redno izmenjavo in razpravo med pristojnimi organi, določenimi v skladu s členom 22(1) te uredbe, v zvezi z:

(i) 

zadevnimi nadzornimi dejavnostmi in odločitvami, ki so jih pri opravljanju svojih nalog v skladu s to uredbo sprejeli pristojni organi iz člena 22 ter zadevajo izdajo dovoljenja CNS, ki imajo sedež na njihovem ozemlju, in nadzor nad njimi;

(ii) 

osnutki odločitev, ki jih je pristojni organ predložil ESMA v skladu s prvim pododstavkom člena 23a(2);

(iii) 

osnutki odločitev, ki jih je pristojni organ prostovoljno predložil ESMA v skladu z drugim pododstavkom člena 23a(2);

(iv) 

ustreznim razvojem dogodkov na trgu, vključno z okoliščinami ali dogodki, ki vplivajo oziroma bodo verjetno vplivali na bonitetno ali finančno stabilnost ali na prožnost CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, ali njihovih klirinških članov;

(d) 

je seznanjen z vsemi mnenji in priporočili, ki jih sprejmejo kolegiji v skladu s členom 19 te uredbe, in o njih razpravlja, s čimer prispeva k doslednemu in usklajenemu delovanju kolegijev ter spodbuja skladnost pri uporabi te uredbe med njimi.

Za namene točk (a) do (d) prvega pododstavka pristojni organi brez nepotrebnega odlašanja predložijo ESMA vse ustrezne informacije in dokumentacijo.

▼M18

ESMA vsako leto poroča Komisiji o čezmejnih tveganjih, ki izhajajo iz dejavnosti CNS iz prvega pododstavka, točka (bb).

▼M14

8.  
Kadar je iz dejavnosti ali izmenjave iz točk (a) do (d) odstavka 7 razvidno pomanjkanje konvergence in usklajenosti pri uporabi te uredbe, ESMA izda potrebne smernice ali priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010 ali da mnenja na podlagi člena 29 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Kadar so iz ocene iz točke (b) odstavka 7 razvidne pomanjkljivosti pri prožnosti ene ali več CNS, ESMA izda potrebna priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010.
9.  

Nadzorni odbor za CNS lahko poleg tega:

(a) 

na podlagi svojih dejavnosti v skladu s točkami (a) do (d) odstavka 7 od odbora nadzornikov zahteva, naj preuči, ali je sprejetje smernic, priporočil in mnenj s strani ESMA potrebno za odpravo pomanjkanja konvergence in usklajenosti pri uporabi te uredbe med pristojnimi organi in kolegiji. Odbor nadzornikov take zahteve ustrezno upošteva in nanje odgovori;

(b) 

odboru nadzornikov predloži mnenja o odločitvah, ki bodo sprejete v skladu s členom 44 Uredbe (EU) št. 1095/2010 – razen o odločitvah iz členov 17 in 19 navedene uredbe – in se nanašajo na naloge, ki so bile prenesene na pristojne organe iz člena 22 te uredbe.

10.  
Nadzorni odbor za CNS v zvezi s CNS iz tretjih držav pripravlja osnutke odločitev, ki jih bo sprejel odbor nadzornikov, in izvaja naloge, zaupane ESMA v členih 25, 25a, 25b, 25c, 25d, 25e, 25f do 25q in 85(6).
11.  
Nadzorni odbor kolegiju za CNS iz tretjih držav iz člena 25c pred svojimi sejami pošlje dnevne rede sej, ki zadevajo te CNS, nato pa tudi zapisnike sej, celovite osnutke odločitev, ki jih predloži odboru nadzornikov, in končne odločitve, ki jih je sprejel odbor nadzornikov.
12.  

Nadzornemu odboru za CNS pomaga namensko osebje ESMA, ki ima zadostno znanje, spretnosti in izkušnje, da:

(a) 

pripravi njegove seje;

(b) 

pripravi analize, potrebne za izvajanje nalog nadzornega odbora za CNS;

(c) 

ga podpira pri mednarodnem sodelovanju na upravni ravni.

13.  
Za namene te uredbe ESMA zagotovi, da so nadzorni odbor za CNS in druge funkcije iz Uredbe (EU) št. 1095/2010 strukturno ločeni.

Člen 24b

Posvetovanje s centralnimi bankami izdajateljicami

▼M18

1.  
Kar zadeva nadzorne ocene v zvezi s členi 41, 44, 46, 49, 50 in 54 ter odločitve, ki bodo sprejete na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54 v zvezi s CNS stopnje 2, se nadzorni odbor za CNS posvetuje s centralnimi bankami izdajateljicami iz člena 25(3), točka (f). Odgovori lahko katera koli centralna banka izdajateljica. Kadar se centralna banka izdajateljica odloči, da bo odgovorila, to stori v 10 delovnih dneh od prejema osnutka odločitve. V izrednih razmerah navedeno obdobje ne presega 24 ur. Kadar centralna banka izdajateljica predlaga spremembe ocen v zvezi s členi 41, 44, 46, 50 in 54 ter odločitev na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54 oziroma poda ugovor nanje, predloži celovito in podrobno pisno obrazložitev. Nadzorni odbor za CNS po izteku obdobja za posvetovanje ustrezno upošteva odgovor in vse spremembe, ki so jih predlagale centralne banke izdajateljice, ter centralni banki izdajateljici posreduje svojo oceno.
2.  
Kadar nadzorni odbor za CNS v svojem osnutku odločitve ne upošteva sprememb, ki jih je predlagala centralna banka izdajateljica, tej v pisnem obvestilu celovito obrazloži, zakaj ni upošteval njenih predlogov sprememb, in pojasni vsa odstopanja od teh sprememb. Prejete odgovore in spremembe, ki jih predlagajo centralne banke izdajateljice, ter svoje pojasnilo, zakaj jih ni upošteval, predloži odboru nadzornikov, skupaj s svojim osnutkom odločitve.

▼M14

3.  
Kar zadeva odločitve, ki bodo sprejete na podlagi členov 25(2c) in 85(6), si nadzorni odbor za CNS prizadeva pridobiti soglasje centralnih bank izdajateljic iz točke (f) člena 25(3) za zadeve, ki so povezane z valuto, ki jo izdajajo. Soglasje posamezne centralne banke izdajateljice se šteje za dano, razen če slednja v 10 delovnih dneh po posredovanju osnutka odločitve predlaga spremembe oziroma poda ugovor. Kadar centralna banka izdajateljica predlaga spremembe osnutka odločitve oziroma poda ugovor nanj, predloži celovito in podrobno pisno obrazložitev. Kadar centralna banka izdajateljica predlaga spremembe v zvezi z zadevami, ki so povezane z valuto, ki jo izdaja, lahko nadzorni odbor za CNS odboru nadzornikov predloži le temu ustrezno spremenjen osnutek odločitve. Kadar centralna banka izdajateljica poda ugovor v zvezi z zadevami, ki so povezane z valuto, ki jo izdaja, nadzorni odbor za CNS teh zadev ne vključi v osnutek odločitve, ki ga predloži v sprejetje odboru nadzornikov.

Člen 24c

Sprejemanje odločitev v nadzornem odboru za CNS

Nadzorni odbor za CNS sprejema odločitve z navadno večino članov, ki imajo glasovalno pravico. Pri neodločenem izidu glasovanja je odločilen glas predsednika.

Člen 24d

Sprejemanje odločitev v odboru nadzornikov

Kadar nadzorni odbor za CNS odboru nadzornikov predloži osnutke odločitev na podlagi členov 25(2), 25(2a), 25(2b), 25(2c), 25(5), 25p, 85(6) in 89(3b) te uredbe, poleg tega pa le za CNS stopnje 2 v skladu s členi 41, 44, 46, 50 in 54 te uredbe, odbor nadzornikov odloča o navedenih osnutkih odločitev v skladu s členom 44 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v 10 delovnih dneh.

Kadar nadzorni odbor za CNS odboru nadzornikov predloži osnutke odločitev na podlagi členov, ki niso navedeni v prvem pododstavku, odbor nadzornikov o navedenih osnutkih odločitev odloča v skladu s členom 44 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v treh delovnih dneh.

Člen 24e

Odgovornost

1.  
Evropski parlament in Svet lahko predsednika in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS pozoveta, naj dajo izjavo, pri čemer pa dosledno upoštevata njihovo neodvisnost. Predsednik in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS dajo to izjavo pred Evropskim parlamentom in odgovorijo na vsa vprašanja njegovih poslancev, kadar koli se to od njih zahteva.
2.  
Predsednik in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS Evropskemu parlamentu in Svetu na zahtevo in vsaj 15 dni, preden dajo izjavo iz odstavka 1, predložijo pisno poročilo o glavnih dejavnostih nadzornega odbora za CNS.
3.  
Predsednik in neodvisna člana nadzornega odbora za CNS sporočijo vse pomembne informacije, ki jih Evropski parlament zahteva priložnostno in zaupno. To poročilo ne zajema zaupnih informacij, ki se nanašajo na posamezne CNS.

▼B

POGLAVJE 4

Odnosi s tretjimi državami

Člen 25

Priznanje CNS iz tretje države

▼M14

1.  
CNS s sedežem v tretji državi lahko klirinške storitve za klirinške člane ali mesta trgovanja s sedežem v Uniji zagotavlja le, če jo je priznal ESMA.

▼B

2.  

ESMA po posvetovanju z organi iz odstavka 3 lahko prizna CNS, ki ima sedež v tretji državi in je zaprosila za priznanje, da bi smela opravljati nekatere klirinške storitve ali dejavnosti, kadar:

(a) 

je Komisija sprejela izvedbeni akt v skladu z odstavkom 6;

(b) 

CNS ima v zadevni tretji državi dovoljenje in je predmet učinkovitega nadzora in izvrševanja, kar zagotavlja popolno upoštevanje tam veljavnih bonitetnih zahtev;

(c) 

sklenjeni so dogovori o sodelovanju v skladu z odstavkom 7;

▼M5

(d) 

ima CNS sedež ali dovoljenje v tretji državi, za katero je Komisija v skladu z Direktivo (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta ( 20 ) ugotovila, da se ne šteje, da ima strateške pomanjkljivosti v svoji nacionalni ureditvi za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma, ki bi bistveno ogrožale finančni sistem Unije;

▼M14

(e) 

se za CNS ne ugotovi, da je sistemsko pomembna oziroma da bo verjetno postala sistemsko pomembna v skladu z odstavkom 2a in je zato CNS stopnje 1.

2a.  

ESMA po posvetovanju z ESRB in centralnimi bankami izdajateljicami iz točke (f) odstavka 3 ugotovi, ali je CNS iz tretje države sistemsko pomembna za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic oziroma bo to verjetno postala (CNS stopnje 2), pri čemer upošteva vsa naslednja merila:

(a) 

naravo, obseg in kompleksnost poslovanja CNS v Uniji in zunaj nje, kolikor bi njeno poslovanje lahko sistemsko vplivalo na Unijo ali eno ali več njenih držav članic, vključno s:

(i) 

skupno vrednostjo transakcij, katerih kliring je opravila, in vrednostjo teh transakcij po posameznih valutah Unije ali skupno izpostavljenostjo CNS, ki opravlja klirinške dejavnosti, do njenih klirinških članov ter, kolikor so informacije o tem na voljo, njihovih strank in posrednih strank s sedežem v Uniji, tudi kadar so države članice katero koli od teh oseb na podlagi člena 131(3) Direktive 2013/36/EU določile za druge sistemsko pomembne institucije (DSPI); ter

(ii) 

profilom tveganja CNS, med drugim kar zadeva pravno, operativno in poslovno tveganje;

(b) 

učinek, ki bi ga propad ali težave CNS imele na:

(i) 

finančne trge, med drugim na likvidnost trgov, na katerih deluje;

(ii) 

finančne institucije;

(iii) 

širši finančni sistem ali

(iv) 

finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic;

(c) 

strukturo klirinškega članstva CNS, vključno – kolikor so te informacije na voljo – s strukturo mreže njenih strank in posrednih strank njenih klirinških članov s sedežem v Uniji;

(d) 

obseg, v katerem so alternativne klirinške storitve, ki jih opravljajo druge CNS, dosegljive v okviru finančnih instrumentov, izraženih v valutah Unije, za klirinške člane, ter, kolikor so te informacije na voljo, njihove stranke in posredne stranke s sedežem v Uniji;

(e) 

razmerja, medsebojne odvisnosti ali druge vzajemne povezave CNS z drugimi infrastrukturami finančnih trgov, drugimi finančnimi institucijami in širšim finančnim sistemom, kolikor je verjetno, da bi to vplivalo na finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic.

Komisija sprejme delegirani akt v skladu s členom 82 za podrobnejšo opredelitev meril iz prvega pododstavka do 2. januarja 2021.

Brez poseganja v postopek priznavanja ESMA po izvedbi ocene iz prvega pododstavka v 30 delovnih dneh po tem, ko ugotovi, da je vloga zadevne CNS popolna, v skladu z drugim pododstavkom odstavka 4 CNS vlagateljico obvesti, ali šteje za CNS stopnje 1 ali ne.

2b.  

Kadar ESMA v skladu z odstavkom 2a ugotovi, da je CNS sistemsko pomembna oziroma bo to verjetno postala (CNS stopnje 2), jo prizna za opravljanje določenih klirinških storitev ali dejavnosti, le če so poleg pogojev iz točk (a) do (d) odstavka 2 izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

CNS ob priznanju in po njem stalno izpolnjuje zahteve, določene v členu 16 ter naslovih IV in V. Kar zadeva njeno skladnost s členi 41, 44, 46, 50 in 54, se ESMA posvetuje s centralnimi bankami izdajateljicami iz točke (f) odstavka 3 v skladu s postopkom, določenim v členu 24b(1). ESMA v skladu s členom 25a upošteva, v kolikšni meri je izpolnjevanje navedenih zahtev s strani CNS skladno z njenim izpolnjevanjem primerljivih zahtev, ki veljajo v tretji državi;

(b) 

centralne banke izdajateljice iz točke (f) odstavka 3 so ESMA v 30 delovnih dneh po ugotovitvi, da CNS iz tretje države ni CNS stopnje 1, v skladu z odstavkom 2a, ali na podlagi pregleda v skladu z odstavkom 5 predložile pisno potrditev, da CNS izpolnjuje naslednje zahteve, ki so jih navedene centralne banke izdajateljice lahko naložile pri izvajanju njihovih nalog na področju denarne politike:

(i) 

predložiti vse informacije, ki jih lahko zahteva centralna banka izdajateljica, na njeno obrazloženo zahtevo, če ESMA teh informacij ni pridobil na drug način;

(ii) 

v celoti in ustrezno sodelovati s centralno banko izdajateljico v okviru ocene prožnosti CNS v zvezi z neugodnim razvojem dogodkov na trgu, izvedene v skladu s členom 25b(3);

(iii) 

v skladu z ustreznimi merili za dostop in zahtevami odpreti nočni depozitni račun pri centralni banki izdajateljici ali priglasiti namero o njegovem odprtju;

(iv) 

izpolnjevati zahteve, ki jih v izjemnih situacijah uporabljajo centralne banke izdajateljice, v okviru svojih pristojnosti za odpravo začasnih sistemskih likvidnostnih tveganj, ki vplivajo na transmisijo denarne politike ali nemoteno delovanje plačilnih sistemov ter so povezana z nadzorom likvidnostnega tveganja, zahtevami po kritju, zavarovanjem s premoženjem, ureditvami poravnave ali dogovori o interoperabilnosti.

Zahteve iz podtočke (iv) zagotavljajo učinkovitost, stabilnost in prožnost CNS ter so usklajene z zahtevami iz člena 16 in naslovov IV in V te uredbe.

Uporaba zahtev iz podtočke (iv) je pogoj za priznanje za omejeno obdobje do šest mesecev. Kadar ob koncu tega obdobja centralna banka izdajateljica meni, da se izjemna situacija nadaljuje, se lahko uporaba zahtev za namene priznanja enkrat podaljša za dodatno obdobje, ki ni daljše od šestih mesecev.

Centralna banka izdajateljica pred naložitvijo ali podaljšanjem uporabe zahtev iz podtočke (iv) obvesti ESMA, ostale centralne banke izdajateljice iz točke (f) odstavka 3 in člane kolegija za CNS iz tretjih držav ter jim pojasni, kakšni bodo učinki zahtev, ki jih namerava naložiti, na učinkovitost, stabilnost in prožnost CNS, ter utemelji, zakaj so te zahteve potrebne in sorazmerne za zagotovitev transmisije denarne politike ali nemotenega delovanja plačilnih sistemov v zvezi z valuto, ki jo izdaja. ESMA centralni banki izdajateljici predloži mnenje v 10 delovnih dneh po posredovanju osnutka zahteve ali osnutka podaljšanja. V izrednih razmerah navedeno obdobje ne presega 24 ur. ESMA v svojem mnenju upošteva zlasti učinke naloženih zahtev na učinkovitost, stabilnost in prožnost CNS. Druge centralne banke izdajateljice iz točke (f) odstavka 3 lahko mnenje predložijo v enakem roku. Centralna banka izdajateljica po izteku obdobja za posvetovanje ustrezno upošteva spremembe, ki so jih v mnenjih predlagali ESMA ali centralne banke izdajateljice iz točke (f) odstavka 3.

Centralna banka izdajateljica prav tako obvesti Evropski parlament in Svet pred podaljšanjem uporabe zahtev iz podtočke (iv).

Centralna banka izdajateljica ves čas sodeluje z ESMA in ostalimi centralnimi bankami izdajateljicami iz točke (f) odstavka 3 in z njimi izmenjuje informacije v zvezi z zahtevami iz podtočke (iv), zlasti v zvezi z oceno sistemskih likvidnostnih tveganj in učinkov naloženih zahtev na učinkovitost, stabilnost in prožnost CNS.

Kadar centralna banka izdajateljica naloži katero koli od zahtev iz te točke po priznanju CNS stopnje 2, se izpolnjevanje vsake take zahteve šteje kot pogoj za priznanje, centralne banke izdajateljice pa ESMA v 90 delovnih dneh predložijo pisno potrditev, da CNS zahtevo izpolnjuje.

Kadar centralna banka izdajateljica v navedenem roku ESMA ne predloži pisne potrditve, lahko ESMA to zahtevo šteje za izpolnjeno;

(c) 

CNS je ESMA predložila:

(i) 

pisno izjavo, ki jo je podpisal njen zakoniti zastopnik in v kateri je izraženo brezpogojno soglasje:

— 
da bo v treh delovnih dneh po prejemu zahteve s strani ESMA zagotovila vse dokumente, evidence, informacije in podatke, s katerimi razpolaga ob prejemu zahteve, ter
— 
da bo ESMA omogočila dostop do svojih poslovnih prostorov;
(ii) 

obrazloženo pravno mnenje neodvisnega pravnega strokovnjaka, ki potrjuje, da je predloženo soglasje veljavno in izvršljivo v skladu z ustrezno veljavno zakonodajo;

(d) 

CNS je izvedla vse potrebne ukrepe in vzpostavila vse potrebne postopke, da zagotovi učinkovito izpolnjevanje zahtev iz točk (a) in (c);

(e) 

Komisija ni sprejela izvedbenega akta v skladu z odstavkom 2c.

2c.  

ESMA lahko po posvetovanju z ESRB in v soglasju s centralnimi bankami izdajateljicami iz točke (f) odstavka 3 v skladu s členom 24b(3) ter sorazmerno s stopnjo sistemskega pomena CNS v skladu z odstavkom 2a tega člena na podlagi celovito obrazložene ocene sklene, da so CNS oziroma nekatere njene klirinške storitve tako sistemsko pomembne, da CNS ne bi smela biti priznana za opravljanje nekaterih klirinških storitev ali dejavnosti. Soglasje centralne banke izdajateljice se nanaša le na valuto, ki jo izdaja, in ne na celotno priporočilo iz drugega pododstavka tega odstavka. ESMA v svoji oceni tudi:

(a) 

pojasni, na kakšen način izpolnjevanje pogojev iz odstavka 2b ne bi v zadostni meri odpravilo tveganja za finančno stabilnost v Uniji ali v eni ali več njenih državah članicah;

(b) 

opiše lastnosti klirinških storitev, ki jih opravlja CNS, vključno z zahtevami glede likvidnosti in fizične poravnave, povezanimi z opravljanjem takšnih storitev;

(c) 

zagotovi kvantitativno tehnično oceno stroškov in koristi ter posledic odločitve, da se CNS ne prizna za opravljanje nekaterih klirinških storitev ali dejavnosti, ob upoštevanju:

(i) 

obstoja morebitnih alternativnih nadomestkov za opravljanje zadevnih klirinških storitev v ustreznih valutah za klirinške člane in, kolikor so te informacije na voljo, za njihove stranke in posredne stranke s sedežem v Uniji;

(ii) 

morebitnih posledic vključitve odprtih pogodb, ki jih ima CNS, v področje uporabe izvedbenega akta.

ESMA na podlagi svoje ocene Komisiji priporoči, naj sprejme izvedbeni akt, s katerim potrdi, da ta CNS ne bi smela biti priznana za opravljanje nekaterih klirinških storitev ali dejavnosti.

Komisija ima na voljo najmanj 30 delovnih dni, da oceni priporočilo ESMA.

Po predložitvi priporočila iz drugega pododstavka lahko Komisija kot zadnjo možnost sprejme izvedbeni akt, v katerem določi:

(a) 

da lahko ta CNS iz tretje države po prilagoditvenem obdobju, ki ga Komisija določi v skladu s točko (b) tega pododstavka, opravlja nekatere ali vse svoje klirinške storitve za klirinške člane in mesta trgovanja s sedežem v Uniji šele potem, ko ima za to dovoljenje v skladu s členom 14;

(b) 

ustrezno prilagoditveno obdobje za CNS, njene klirinške člane in njihove stranke. Prilagoditveno obdobje ni daljše od dveh let in ga je mogoče podaljšati samo enkrat za dodatnih šest mesecev, če še obstajajo razlogi za odobritev prilagoditvenega obdobja;

(c) 

pogoje, pod katerimi CNS lahko še naprej opravlja nekatere klirinške storitve ali dejavnosti med prilagoditvenim obdobjem iz točke (b);

(d) 

vse ukrepe, ki se sprejmejo v prilagoditvenem obdobju, da bi omejili morebitne stroške za klirinške člane in njihove stranke, zlasti tiste, ki imajo sedež v Uniji.

Pri opredeljevanju storitev in prilagoditvenega obdobja iz točk (a) in (b) četrtega pododstavka Komisija upošteva:

(a) 

značilnosti storitev, ki jih ponuja CNS, in njihovo nadomestljivost;

(b) 

ali in v kakšnem obsegu se zapadle transakcije, za katere je bil opravljen kliring, vključijo v področje uporabe izvedbenega akta, ob upoštevanju pravnih in gospodarskih posledic takšne vključitve;

(c) 

morebitne stroškovne posledice za klirinške člane in, če so takšne informacije na voljo, za njihove stranke, zlasti tiste s sedežem v Uniji.

Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2).

▼M14

3.  

ESMA se pri preverjanju, ali so izpolnjeni pogoji iz točk (a) do (d) odstavka 2, posvetuje s:

▼B

(a) 

pristojnim organom države članice, v kateri CNS zagotavlja klirinške storitve ali jih namerava zagotavljati in ki jo je CNS izbrala;

(b) 

pristojnimi organi, odgovornimi za nadzor klirinških članov CNS s sedežem v treh državah članicah, ki v obdobju enega leta na skupni osnovi največ prispevajo v jamstveni sklad CNS iz člena 42 ali CNS od njih pričakuje, da bodo vanj največ prispevale;

(c) 

pristojnimi organi, odgovornimi za nadzor nad mesti trgovanja v Uniji, za katere dela ali bo delala CNS;

(d) 

pristojnimi organi, ki nadzorujejo CNS, ki imajo sedež v Uniji in s katerimi so bili sklenjeni dogovori o interoperabilnosti;

(e) 

zadevnimi članicami ESCB držav članic, v katerih CNS zagotavlja klirinške storitve ali jih namerava zagotavljati, in zadevnimi članicami ESCB, odgovornimi za nadzor nad CNS, s katerimi so bili sklenjeni dogovori o interoperabilnosti;

▼M14

(f) 

centralnimi bankami, ki izdajajo vse valute Unije za finančne instrumente, pri katerih kliring opravlja ali ga bo opravila CNS.

▼B

4.  
CNS iz odstavka 1 svojo vlogo predloži ESMA.

▼M14

CNS vlagateljica zagotovi ESMA vse informacije, ki so potrebne za njeno priznanje. ESMA v 30 delovnih dneh od prejema oceni, ali je vloga popolna. Če vloga ni popolna, določi rok, v katerem mora CNS vlagateljica predložiti dodatne informacije. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od CNS vlagateljice, takoj posreduje kolegiju za CNS iz tretjih držav.

▼M18

Odločitev o priznanju temelji na pogojih iz odstavka 2 za CNS stopnje 1 ter odstavka 2, točke (a) do (d), in odstavka 2b za CNS stopnje 2. ESMA v 180 delovnih dneh po ugotovitvi, da je vloga popolna v skladu z drugim pododstavkom, pisno obvesti CNS vlagateljico, ali je bilo priznanje odobreno ali zavrnjeno, in to v celoti obrazloži.

▼M14

ESMA na svojem spletnem mestu objavi seznam CNS, priznanih v skladu s to uredbo, pri čemer navede, ali so uvrščene med CNS stopnje 1 ali CNS stopnje 2.

5.  

ESMA po posvetovanju z organi in subjekti iz odstavka 3 pregleda priznanje CNS s sedežem v tretji državi:

(a) 

če namerava zadevna CNS razširiti ali zmanjšati obseg svojih dejavnosti in storitev v Uniji; v tem primeru CNS o tem obvesti ESMA in mu predloži vse potrebne informacije, ter

(b) 

v vsakem primeru vsaj vsakih pet let.

Ta pregled se opravi v skladu z odstavki 2 do 4.

▼M18

Kadar se pregled izvede v skladu s točko (b) prvega pododstavka tega odstavka, CNS iz odstavka 1 ni treba predložiti nove vloge za priznanje, ampak mora zagotoviti ESMA vse informacije, potrebne ESMA za pregled njenega priznanja. Kadar ESMA opravi pregled priznanja v skladu s točko (b) prvega pododstavka tega odstavka za CNS s sedežem v tretji državi, tega pregleda ne obravnava kot vlogo za priznanje ustrezne priznane CNS.

▼M14

Kadar ESMA po pregledu iz prvega pododstavka ugotovi, da bi bilo treba CNS iz tretje države, ki je bila uvrščena med CNS stopnje 1, uvrstiti med CNS stopnje 2, določi ustrezno prilagoditveno obdobje, ki ni daljše od 18 mesecev in v okviru katerega mora CNS izpolniti zahteve iz odstavka 2b. ESMA lahko na podlagi obrazložene prošnje CNS ali pristojnega organa, odgovornega za nadzor klirinških članov, to prilagoditveno obdobje podaljša za največ dodatnih šest mesecev, če je to upravičeno zaradi izrednih okoliščin in posledic za klirinške člane s sedežem v Uniji.

6.  

Komisija lahko sprejme izvedbeni akt v skladu s členom 5 Uredbe (EU) št. 182/2011, v katerem določi, da:

(a) 

pravna in nadzorna ureditev v tretji državi zagotavlja, da CNS, ki jim je bilo v tej tretji državi izdano dovoljenje, stalno izpolnjujejo pravno zavezujoče zahteve, ki so enake zahtevam iz naslova IV te uredbe;

(b) 

so te CNS predmet stalnega učinkovitega nadzora in izvrševanja v tej tretji državi;

(c) 

pravni okvir te tretje države zagotavlja učinkovit enakovreden sistem za priznavanje CNS, ki so dobile dovoljenje v skladu s pravno ureditvijo tretje države.

Komisija lahko uporabo izvedbenega akta iz prvega pododstavka pogojuje z učinkovitim stalnim izpolnjevanjem katere koli zahteve iz navedenega akta s strani tretje države in s sposobnostjo ESMA, da učinkovito izvaja svoje pristojnosti v zvezi s CNS iz tretjih držav, priznanimi v skladu z odstavkoma 2 in 2b, ali v zvezi s spremljanjem iz odstavka 6b, vključno s sklepanjem in uporabo dogovorov o sodelovanju iz odstavka 7.

▼M18

Kadar je to v interesu Unije in ob upoštevanju morebitnih tveganj za finančno stabilnost Unije zaradi pričakovanega sodelovanja klirinških članov in mest trgovanja s sedežem v Uniji v CNS s sedežem v tretji državi, lahko Komisija sprejme izvedbeni akt iz prvega pododstavka ne glede na to, ali je izpolnjena točka (c) navedenega pododstavka.

▼M14

6a.  
Komisija lahko sprejme delegirani akt v skladu s členom 82, s katerim podrobneje določi merila iz točk (a), (b) in (c) odstavka 6.
6b.  

ESMA spremlja razvoj regulativnega in nadzornega okvira v tretjih državah, v zvezi s katerim so bili sprejeti izvedbeni akti na podlagi odstavka 6.

Kadar ESMA ugotovi, da je prišlo do kakršnega koli razvoja regulativnega ali nadzornega okvira v teh tretjih državah, ki lahko vpliva na finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic, o tem brez odlašanja obvesti Evropski parlament, Svet, Komisijo in člane kolegija za CNS iz tretjih držav iz člena 25c. Vse take informacije se obravnavajo zaupno.

ESMA Komisiji in članom kolegija za CNS iz tretjih držav iz člena 25c vsako leto predloži zaupno poročilo o razvoju regulativnega in nadzornega okvira v tretjih državah iz prvega pododstavka.

▼M18

7.  
ESMA sklene učinkovite dogovore o sodelovanju z ustreznimi pristojnimi organi iz tretjih držav, katerih pravni in nadzorni okviri so bili prepoznani kot enakovredni tej uredbi v skladu z odstavkom 6.
7a.  

Kadar ESMA še ni določil razvrstitve CNS ali kadar je določil, da so vse ali nekatere CNS v zadevni tretji državi CNS stopnje 1, se v dogovorih o sodelovanju iz odstavka 7 upošteva tveganje, ki ga prinaša opravljanje klirinških storitev s strani navedenih CNS, in določi:

(a) 

mehanizem za letno izmenjavo informacij med ESMA, centralnimi bankami izdajateljicami iz odstavka 3, točka (f), in pristojnimi organi zadevnih tretjih držav, tako da lahko ESMA:

(i) 

zagotovi, da CNS izpolnjuje pogoje za priznanje na podlagi odstavka 2,

(ii) 

opredeli morebitne bistvene učinke na likvidnost trga ali finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic in

(iii) 

spremlja dejavnosti kliringa v eni ali več CNS, ki jih v taki tretji državi ustanovijo klirinški člani s sedežem v Uniji ali so del skupine, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji;

(b) 

izjemoma, mehanizem za četrtletno izmenjavo informacij, v okviru katerega je treba zagotoviti podrobne informacije, ki vključujejo vidike iz odstavka 2a, in zlasti informacije o bistvenih spremembah modelov in parametrov tveganja, razširitvi dejavnosti in storitev CNS ter spremembah strukture računov stranke, da se ugotovi, ali je CNS potencialno blizu temu, da postane sistemsko pomembna za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic ter za mehanizem za izmenjavo informacij o razvoju dogodkov na trgu, ki bi lahko imeli posledice za finančno stabilnost Unije, ali je verjetno, da bo to postala;

(c) 

mehanizem za takojšnje uradno obveščanje ESMA, kadar pristojni organ tretje države meni, da CNS, ki jo nadzoruje, krši pogoje svojega dovoljenja ali drugo zakonodajo, katere predmet je;

(d) 

mehanizem za takojšnje uradno obveščanje ESMA, ki ga uporabi pristojni organ tretje države, kadar namerava CNS iz tretje države, ki je pod nadzorom tega pristojnega organa, razširiti ali zmanjšati obseg svojih klirinških storitev ali dejavnosti;

(e) 

postopke, potrebne za učinkovito spremljanje razvoja regulativnega in nadzornega okvira v tretji državi;

(f) 

postopke, v okviru katerih organi tretjih držav ESMA, kolegij za CNS iz tretjih držav iz člena 25c ter centralne banke izdajateljice iz odstavka 3, točka (f), brez nepotrebnega odlašanja obveščajo o vseh izrednih razmerah, povezanih s priznano CNS, vključno z razvojem dogodkov na finančnih trgih, ki bi lahko negativno vplivali na likvidnost trga in stabilnost finančnega sistema v Uniji ali eni od njenih držav članic, pa tudi postopke in krizne načrte za obvladovanje takih razmer;

(g) 

postopke, s katerimi organi tretjih držav zagotavljajo učinkovito izvrševanje odločitev, ki jih ESMA sprejme v skladu s členoma 25f, 25j, členom 25k(1), točka (b), ter členi 25l, 25m in 25p;

(h) 

soglasje organov tretje države za nadaljnje posredovanje informacij, ki so jih zagotovili ESMA na podlagi dogovorov o sodelovanju z organi iz odstavka 3 in člani kolegija za CNS iz tretjih držav, ob upoštevanju zahtev glede varovanja poklicne skrivnosti iz člena 83.

7b.  

Kadar ESMA ugotovi, da je vsaj ena CNS v zadevni tretji državi CNS stopnje 2, je v dogovorih o sodelovanju iz odstavka 7 v zvezi z navedenimi CNS stopnje 2 določeno vsaj naslednje:

(a) 

elementi iz odstavka 7a, točke (a), (c), (d), (e) in (f), kadar dogovori o sodelovanju z zadevno tretjo državo še niso sklenjeni na podlagi drugega pododstavka tega odstavka;

(b) 

mehanizem za vsaj mesečno izmenjavo, kot je ustrezno, informacij med ESMA, centralnimi bankami izdajateljicami iz odstavka 3, točka (f), in pristojnimi organi zadevnih tretjih držav, vključno z dostopom do vseh informacij, ki jih zahteva ESMA, da se zagotovi skladnost CNS z zahtevami iz odstavka 2b;

(c) 

postopki pri usklajevanju nadzornih dejavnosti, vključno s privolitvijo organov tretjih držav, da omogočijo preiskave in inšpekcijske preglede na kraju samem v skladu s členom 25g oziroma 25h;

(d) 

postopki, s katerimi organi tretjih držav zagotavljajo učinkovito izvrševanje odločitev, ki jih ESMA sprejme v skladu s členi 25b, 25f do 25m, 25p in 25q;

(e) 

postopki, s katerimi organi tretjih držav:

(i) 

z ESMA opravijo posvetovanje o pripravi in oceni načrtov sanacije ter pripravi načrtov reševanja v zvezi z vidiki, pomembnimi za Unijo ali eno ali več njenih držav članic;

(ii) 

brez nepotrebnega odlašanja obvestijo ESMA o vzpostavitvi načrtov sanacije in načrtov reševanja ter vseh naknadnih bistvenih spremembah teh načrtov v zvezi z vidiki, pomembnimi za Unijo ali eno ali več njenih držav članic;

(iii) 

brez nepotrebnega odlašanja obvestijo ESMA, kadar namerava CNS stopnje 2 aktivirati svoj načrt sanacije ali kadar organi tretje države ugotovijo, da obstajajo znaki nastajajočih kriznih razmer, ki bi lahko vplivale na dejavnosti CNS stopnje 2, zlasti na njeno zmožnost zagotavljanja klirinških storitev, ali kadar organi tretje države nameravajo v bližnji prihodnosti sprejeti ukrep za reševanje.

7c.  
Kadar ESMA meni, da pristojni organ tretje države ne izpolnjuje katere od določb iz dogovora o sodelovanju, sklenjenega v skladu z odstavki 7, 7a in 7b, o tem zaupno in brez odlašanja obvesti Komisijo. Komisija se lahko v takem primeru odloči pregledati izvedbeni akt, sprejet v skladu z odstavkom 6.

▼B

8.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo, katere informacije mora CNS vlagateljica v svoji vlogi za priznanje predložiti ESMA.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M14

Člen 25a

Primerljiva skladnost

1.  
CNS iz člena 25(2b) lahko ESMA predloži obrazloženo zahtevo, naj oceni, ali se zaradi njene skladnosti z veljavnim okvirom tretje države ob upoštevanju določb izvedbenega akta, sprejetega v skladu s členom 25(6), lahko šteje, da CNS izpolnjuje zahteve iz člena 16 in naslovov IV in V. ESMA zahtevo takoj posreduje kolegiju ESMA za CNS iz tretjih držav.

▼M18

2.  
V zahtevi iz odstavka 1 tega člena se navedejo dejanska podlaga za ugotavljanje primerljivosti in razlogi, zakaj izpolnjevanje zahtev, ki veljajo v tretji državi, pomeni izpolnjevanje zahtev iz člena 16 ter iz naslovov IV in V. CNS stopnje 2 svojo obrazloženo zahtevo iz odstavka 1 predloži v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke.

ESMA v celoti ali delno prizna primerljivo skladnost, kadar na podlagi obrazložene zahteve iz odstavka 1 tega člena meni, da se zaradi skladnosti CNS stopnje 2 z ustreznimi zahtevami, veljavnimi v tretji državi, šteje, da ta CNS izpolnjuje zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V, s tem pa izpolnjuje zahteve za priznanje iz člena 25(2b), točka (a).

ESMA primerljivo skladnost v celoti ali v zvezi s specifično zahtevo prekliče, kadar CNS stopnje 2 ne izpolnjuje več pogojev za primerljivo skladnost in kadar ta CNS v določenem roku ni sprejela popravnega ukrepa, ki ga je zahteval ESMA. ESMA si pri določanju datuma začetka veljavnosti odločitve o preklicu primerljive skladnosti prizadeva za določitev ustreznega prilagoditvenega obdobja, ki ni daljše od šestih mesecev.

Kadar ESMA odobri primerljivo skladnost, je še naprej odgovoren za opravljanje svojih dolžnosti in izvajanje svojih nalog na podlagi te uredbe, zlasti iz členov 25 in 25b, ter še naprej izvaja pooblastila iz členov 25c, 25d, 25f do 25m, 25p in 25q.

Brez poseganja v zmožnost ESMA, da opravlja svoje naloge na podlagi te uredbe, se ESMA, kadar odobri primerljivo skladnost, z organom tretje države dogovori o upravnih ureditvah, namenjenih ustrezni izmenjavi informacij ter sodelovanju ESMA pri spremljanju, ali se zahteve za primerljivo skladnost stalno izpolnjujejo.

▼M14

3.  

Da bi zagotovili, da ocena iz odstavka 1 dejansko odraža regulativne cilje zahtev iz člena 16 ter naslovov IV in V ter interese Unije kot celote, Komisija sprejme delegirani akt, v katerem določi naslednje:

(a) 

minimalne elemente, ki se ocenijo za namene odstavka 1 tega člena;

(b) 

načine in pogoje za izvedbo ocenjevanja.

Komisija sprejme delegirani akt iz prvega pododstavka v skladu s členom 82 do 2. januarja 2021.

Člen 25b

Stalno izpolnjevanje pogojev za priznanje

1.  
ESMA je odgovoren, da v skladu z dolžnostmi, ki izhajajo iz te uredbe, stalno nadzira, ali priznane CNS stopnje 2 izpolnjujejo zahteve iz točke (a) člena 25(2b). Kar zadeva odločitve na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54, se ESMA v skladu s členom 24b(1) posvetuje s centralnimi bankami izdajateljicami iz točke (f) člena 25(3).

▼M18

ESMA od vsake CNS stopnje 2 zahteva vse naslednje:

(a) 

potrditev, vsaj enkrat letno, da so zahteve iz člena 25(2b), točke (a), (c) in (d), še naprej izpolnjene,

(b) 

redne informacije in podatke o tem, da lahko ESMA nadzoruje skladnost navedenih CNS z zahtevami iz člena 25(2b), točka (a).

▼M14

Kadar centralna banka izdajateljica iz točke (f) člena 25(3) meni, da CNS stopnje 2 ne izpolnjuje več pogoja iz točke (b) člena 25(2b), o tem takoj uradno obvesti ESMA.

2.  
Kadar CNS stopnje 2 ESMA ne zagotovi potrdila iz drugega pododstavka odstavka 1 ali kadar ESMA prejme uradno obvestilo v skladu s tretjim pododstavkom odstavka 1, se šteje, da CNS ne izpolnjuje več pogojev za priznanje v skladu s členom 25(2b) in se uporabi postopek iz člena 25p(2), (3) in (4).
3.  
ESMA v sodelovanju z ESRB oceni prožnost priznane CNS stopnje 2 v zvezi z neugodnim razvojem dogodkov na trgu v skladu s členom 32(2) Uredbe (EU) št. 1095/2010 ob usklajevanju z ocenami iz točke (b) člena 24a(7). Centralne banke izdajateljice iz točke (f) člena 25(3) lahko k takim ocenam prispevajo z izvajanjem svojih nalog na področju denarne politike. ESMA pri tem ocenjevanju zajame vsaj finančna in operativna tveganja ter zagotovi doslednost z ocenami prožnosti CNS iz Unije, ki se izvajajo v skladu s točko (b) člena 24a(7) te uredbe.

Člen 25c

Kolegij za CNS iz tretjih držav

1.  
ESMA zaradi lažje izmenjave informacij ustanovi kolegij za CNS iz tretjih držav.
2.  

Kolegij sestavljajo:

(a) 

predsednik nadzornega odbora za CNS, ki kolegiju predseduje;

(b) 

neodvisna člana nadzornega odbora za CNS;

(c) 

pristojni organi iz člena 22; v državah članicah, v katerih je bil kot pristojni organ v skladu s členom 22 imenovan več kot en organ, se ti organi dogovorijo o skupnem predstavniku;

(d) 

pristojni organi, odgovorni za nadzor klirinških članov s sedežem v Uniji;

(e) 

pristojni organi, odgovorni za nadzor nad mesti trgovanja s sedežem v Uniji, za katere delajo ali bodo delale CNS;

(f) 

pristojni organi, ki nadzorujejo centralne registre vrednostnih papirjev, ki so vzpostavljeni v Uniji in s katerimi so ali nameravajo biti povezane CNS;

(g) 

članice ESCB.

3.  
Člani kolegija lahko od nadzornega odbora za CNS zahtevajo, da razpravlja o specifičnih zadevah, povezanih s CNS s sedežem v tretji državi. Taka zahteva se poda v pisni obliki in vključuje podrobno obrazložitev. Nadzorni odbor za CNS takšno zahtevo ustrezno obravnava in nanjo odgovori.
4.  
Ustanovitev in delovanje kolegija temeljita na pisnem dogovoru med vsemi njegovimi člani. Obveznost varovanja poklicne skrivnosti v skladu s členom 83 velja za vse člane kolegija.

Člen 25d

Pristojbine

1.  

ESMA za CNS s sedežem v tretji državi zaračunava naslednje pristojbine v skladu s to uredbo in v skladu z delegiranim aktom, sprejetim na podlagi odstavka 3:

(a) 

pristojbine, povezane z vlogami za priznanje na podlagi člena 25;

(b) 

letne pristojbine, povezane z nalogami ESMA v skladu s to uredbo v zvezi s CNS, priznanimi v skladu s členom 25.

2.  
Pristojbine iz odstavka 1 morajo biti sorazmerne s prometom zadevne CNS in pokrivati vse izdatke ESMA za priznanje in za izvajanje njegovih nalog v skladu s to uredbo.
3.  

Komisija sprejme delegirani akt v skladu s členom 82, v katerem podrobneje opredeli naslednje:

(a) 

vrste pristojbin;

(b) 

zadeve, za katere se plačujejo pristojbine;

(c) 

znesek pristojbin;

(d) 

način plačila pristojbin naslednjih:

(i) 

CNS, ki zaprosi za priznanje;

(ii) 

priznane CNS, uvrščene med CNS stopnje 1 v skladu s členom 25(2);

(iii) 

priznane CNS, uvrščene med CNS stopnje 2 v skladu s členom 25(2b).

Člen 25e

Izvajanje pooblastil iz členov 25f do 25h

Pooblastila, ki so v skladu s členi 25f do 25h prenesena na ESMA ali na njegove uradnike ali druge osebe, ki jih ti pooblastijo, se ne uporabijo za zahteve po razkritju informacij ali dokumentov, za katere velja varovanje zaupnosti.

Člen 25f

Zahteva za informacije

▼M18

1.  
ESMA lahko z enostavnim zahtevkom ali z odločitvijo od priznanih CNS in z njimi povezanih tretjih oseb, ki so jim navedene CNS v zunanje izvajanje zaupale operativne funkcije ali dejavnosti, zahteva vse potrebne informacije, na podlagi katerih lahko ESMA spremlja opravljanje klirinških storitev in dejavnosti teh CNS v Uniji ter opravlja svoje naloge na podlagi te uredbe.

Informacije iz prvega pododstavka, ki se zahtevajo z enostavnim zahtevkom, so lahko periodičnega ali enkratnega tipa.

▼M14

2.  

Pri pošiljanju enostavnega zahtevka za informacije v skladu z odstavkom 1 ESMA navede vse od naslednjega:

(a) 

sklic na ta člen kot pravno podlago za zahtevek;

(b) 

namen zahtevka;

(c) 

zahtevane informacije;

(d) 

rok za predložitev informacij;

(e) 

osebo, od katere zahteva informacije, obvesti, da ni dolžna zagotoviti informacij, vendar pa da v primeru prostovoljnega odgovora na zahtevek predložene informacije ne smejo biti napačne ali zavajajoče;

(f) 

globo iz člena 25j v povezavi s točko (a) oddelka V Priloge III, če so odgovori na zastavljena vprašanja napačni ali zavajajoči.

3.  

Ko ESMA predložitev informacij v skladu z odstavkom 1 zahteva na podlagi sklepa, navede vse od naslednjega:

(a) 

sklic na ta člen kot pravno podlago za zahtevek;

(b) 

namen zahtevka;

(c) 

zahtevane informacije;

(d) 

rok za predložitev informacij;

(e) 

periodične denarne kazni, določene v členu 25k, če so predložene zahtevane informacije nepopolne;

(f) 

globo iz člena 25j v povezavi s točko (a) oddelka V Priloge III, če ne zagotovi zahtevanih informacij ali če so odgovori na zastavljena vprašanja napačni ali zavajajoči, ter

(g) 

pravico do pritožbe na sklep pri odboru ESMA za pritožbe ter pravico, da sklep preizkusi Sodišče Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Sodišče) v skladu s členoma 60 in 61 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

4.  
Zahtevane informacije zagotovijo osebe iz odstavka 1 ali njihovi zastopniki in, v primeru pravnih oseb ali združenj, ki nimajo pravne osebnosti, osebe, ki so po zakonu ali statutu pooblaščene za njihovo zastopanje. Pooblaščeni odvetniki lahko predložijo informacije v imenu svojih strank. Slednje nosijo polno odgovornost, če so informacije nepopolne, napačne ali zavajajoče.
5.  
ESMA brez odlašanja posreduje izvod enostavnega zahtevka ali sklepa zadevnemu pristojnemu organu tretje države, v kateri imajo osebe iz odstavka 1, na katere se nanaša zahtevek za informacije, prebivališče ali sedež.

Člen 25g

Splošne preiskave

1.  

Za namene izvajanja svojih nalog v skladu s to uredbo lahko ESMA izvaja potrebne preiskave CNS stopnje 2 in z njimi povezanih tretjih oseb, ki so jim navedene CNS v zunanje izvajanje zaupale operativne funkcije, storitve ali dejavnosti. V ta namen lahko uradniki in druge osebe, ki jih pooblasti ESMA:

(a) 

pregledajo vse evidence, podatke, postopke in morebitno drugo gradivo v zvezi z opravljanjem nalog ESMA ne glede na nosilec, na katerem so shranjeni;

(b) 

pridobijo overjene kopije ali izpiske iz takih evidenc, podatkov, postopkov in drugega gradiva;

(c) 

pozovejo in zaprosijo CNS stopnje 2 ali njene zastopnike ali uslužbence, naj ustno ali pisno obrazložijo dejstva ali dokumente v zvezi s predmetom in namenom preiskave, ter evidentirajo odgovore;

(d) 

opravijo razgovor s katero koli drugo fizično ali pravno osebo, ki pristane na razgovor, za namen zbiranja informacij v zvezi s predmetom preiskave;

(e) 

zahtevajo evidence o telefonskem in podatkovnem prometu.

Centralne banke izdajateljice iz točke (f) člena 25(3) lahko na podlagi obrazložene zahteve, predložene ESMA, sodelujejo pri takšnih preiskavah, kadar so te preiskave pomembne za opravljanje njihovih nalog na področju denarne politike.

Kolegij za CNS iz tretjih držav iz člena 25c se brez nepotrebnega odlašanja obvesti o vsakršnih ugotovitvah, ki bi lahko bile pomembne za izvajanje njegovih nalog.

2.  
Uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti za opravljanje preiskav iz odstavka 1, izvajajo svoja pooblastila ob predložitvi pisnega pooblastila, ki podrobno določa predmet in namen preiskave. V pooblastilu so navedene tudi periodične denarne kazni, določene v členu 25k, če zahtevane evidence, podatki, postopki ali druga gradiva ali odgovori na vprašanja, zastavljena CNS stopnje 2, niso zagotovljeni ali so nepopolni, ter globe, določene v členu 25j v povezavi s točko (b) oddelka V Priloge III, če so odgovori na vprašanja, zastavljena CNS stopnje 2, napačni ali zavajajoči.
3.  
CNS stopnje 2 morajo privoliti v preiskave, ki jih s sklepom odredi ESMA. V sklepu morajo biti navedeni predmet in namen preiskave, periodične denarne kazni, določene v členu 25k te uredbe, pravna sredstva, ki so na voljo na podlagi Uredbe (EU) št. 1095/2010, ter pravica, da sklep preizkusi Sodišče.
4.  
Preden se o preiskavi uradno obvesti CNS stopnje 2, ESMA o tej preiskavi in o identiteti pooblaščenih oseb obvesti ustrezni pristojni organ tretje države, v kateri bo potekala preiskava. Uradniki zadevnega pristojnega organa tretje države lahko na zahtevo ESMA tem pooblaščenim osebam pomagajo pri izvajanju njihovih nalog. Uradniki zadevnega pristojnega organa tretje države se lahko prav tako udeležijo preiskav. Preiskave, ki se izvajajo v tretji državi v skladu s tem členom, se izvajajo na podlagi dogovorov o sodelovanju, sklenjenih z ustreznim pristojnim organom tretje države.

Člen 25h

Inšpekcijski pregledi na kraju samem

1.  
Za namene izvajanja svojih nalog v skladu s to uredbo lahko ESMA izvaja vse potrebne inšpekcijske preglede na kraju samem v vseh poslovnih prostorih, na zemljiščih ali lastnini CNS stopnje 2 in z njimi povezanih tretjih oseb, ki so jim navedene CNS v zunanje izvajanje zaupale operativne funkcije, storitve ali dejavnosti.

Centralne banke izdajateljice iz točke (f) člena 25(3) lahko ESMA predložijo obrazloženo zahtevo za sodelovanje pri takih inšpekcijskih pregledih na kraju samem, kadar je to potrebno za izvajanje njihovih nalog na področju denarne politike.

Kolegij za CNS iz tretjih držav iz člena 25c se brez nepotrebnega odlašanja obvesti o vsakršnih ugotovitvah, ki bi lahko bile pomembne za izvajanje njegovih nalog.

2.  
Uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti za izvajanje inšpekcijskih pregledov na kraju samem, lahko vstopijo v vse poslovne prostore, zemljišča ali lastnino pravnih oseb, na katere se nanaša sklep o inšpekcijskem pregledu, ki ga sprejme ESMA, in imajo vsa pooblastila, navedena v členu 25g(1). Imajo tudi pooblastilo, da zapečatijo vse poslovne prostore in poslovne knjige ali evidence za obdobje inšpekcijskega pregleda in v obsegu, potrebnem za njegovo izvedbo.
3.  
ESMA o inšpekcijskem pregledu pravočasno pred njegovo izvedbo obvesti zadevni pristojni organ tretje države, v kateri se bo pregled izvajal. Kadar je to potrebno zaradi pravilne izvedbe in učinkovitosti inšpekcijskega pregleda, lahko ESMA po obvestilu zadevnih pristojnih organov tretjih držav izvede inšpekcijski pregled na kraju samem brez predhodnega obvestila CNS. Inšpekcijski pregledi, ki se izvajajo v tretji državi v skladu s tem členom, se izvajajo na podlagi dogovorov o sodelovanju, sklenjenih z ustreznim pristojnim organom tretje države.

Uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti za izvajanje inšpekcijskih pregledov na kraju samem, izvajajo svoja pooblastila ob predložitvi pisnega pooblastila, ki podrobno določa predmet in namen pregleda ter periodične denarne kazni, določene s členom 25k, če zadevne osebe ne privolijo v inšpekcijski pregled.

4.  
CNS stopnje 2 privoli v inšpekcijske preglede na kraju samem, ki jih s sklepom odredi ESMA. V sklepu so navedeni predmet in namen inšpekcijskega pregleda, datum njegovega začetka, periodične denarne kazni, določene v členu 25k, pravna sredstva, ki so na voljo na podlagi Uredbe (EU) št. 1095/2010, ter pravica, da sklep preizkusi Sodišče.
5.  
Uradniki pristojnega organa tretje države, v kateri se izvaja inšpekcijski pregled, pa tudi tisti, ki jih pristojni organ te tretje države pooblasti ali imenuje, lahko na zahtevo ESMA aktivno pomagajo uradnikom in drugim osebam, ki jih pooblasti ESMA. Uradniki zadevnega pristojnega organa tretje države se lahko tudi udeležijo inšpekcijskih pregledov na kraju samem.
6.  
ESMA lahko od pristojnih organov tretje države tudi zahteva, da v njegovem imenu izvedejo določene preiskave in inšpekcijske preglede na kraju samem, kot je določeno v tem členu in v členu 25g(1).
7.  
Če uradniki in druge spremljevalne osebe, ki jih pooblasti ESMA, ugotovijo, da oseba nasprotuje inšpekcijskemu pregledu, ki je bil odrejen v skladu s tem členom, lahko ESMA zaprosi zadevni pristojni organ tretje države za ustrezno pomoč, ki po potrebi vključuje podporo policije ali enakovrednega izvršilnega organa, da jim omogoči izvedbo inšpekcijskega pregleda na kraju samem.

Člen 25i

Postopkovna pravila za sprejemanje nadzornih ukrepov in nalaganje glob

1.  
Kadar ESMA pri opravljanju svojih nalog v skladu s to uredbo ugotovi, da obstajajo resni znaki o morebitnem obstoju dejstev, ki bi lahko pomenila eno ali več kršitev s seznama v Prilogi III, imenuje neodvisnega preiskovalnega uradnika v okviru ESMA, da razišče zadevo. Imenovani uradnik ne sodeluje oziroma ni neposredno ali posredno sodeloval pri postopku za priznanje ali nadzoru zadevne CNS in svoje naloge opravlja neodvisno od ESMA.
2.  
Preiskovalni uradnik razišče domnevne kršitve ob upoštevanju morebitnih pripomb preiskovanih oseb in celoten spis s svojimi ugotovitvami predloži ESMA.

Preiskovalni uradnik lahko pri opravljanju svojih nalog uveljavlja pristojnost za vložitev zahtevka za informacije v skladu s členom 25f ter za izvajanje preiskav in inšpekcijskih pregledov na kraju samem v skladu s členoma 25g in 25h. Preiskovalni uradnik pri izvajanju teh pristojnosti ravna v skladu s členom 25e.

Preiskovalni uradnik ima pri izvajanju svojih nalog dostop do vseh dokumentov in informacij, ki jih v sklopu svojih dejavnosti zbere ESMA.

3.  
Potem ko preiskovalni uradnik zaključi preiskavo in preden spis z ugotovitvami predloži ESMA, preiskovanim osebam omogoči, da se izjavijo v zvezi s preiskovanimi zadevami. Svoje ugotovitve utemelji le z dejstvi, glede katerih so zadevne osebe imele priložnost dati pripombe.

V preiskavah iz tega člena se v celoti upošteva pravica zadevnih oseb do obrambe.

4.  
Ko preiskovalni uradnik spis s svojimi ugotovitvami predloži ESMA, o tem uradno obvesti preiskovane osebe. Preiskovanim osebam je zagotovljena pravica do vpogleda v spis, pri čemer se upošteva pravni interes drugih oseb glede varstva njihovih poslovnih skrivnosti. Pravica dostopa do spisa ne velja za zaupne informacije ali notranje pripravljalne dokumente ESMA.
5.  
ESMA na podlagi spisa z ugotovitvami preiskovalnega uradnika in po tem, ko v skladu s členom 25l zasliši preiskovane osebe, če tako zahtevajo, odloči, ali so te osebe storile eno ali več kršitev s seznama v Prilogi III, ter v tem primeru sprejme nadzorni ukrep v skladu s členom 25q in naloži globo v skladu s členom 25j.
6.  
Preiskovalni uradnik ne sodeluje pri razpravah ESMA niti na noben drug način ne posega v njegov postopek odločanja.
7.  
Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 82, da se natančneje opredelijo postopkovna pravila v zvezi z izvajanjem pooblastil za nalaganje glob ali periodičnih denarnih kazni, vključno z določbami glede pravice do obrambe, časovnimi določbami in pobiranjem glob ali periodičnih denarnih kazni, in zastaralni roki za nalaganje in izvrševanje kazni.
8.  
Kadar ESMA pri opravljanju svojih nalog v skladu s to uredbo ugotovi, da obstajajo resni znaki o možnih dejstvih, za katere ve, da so v veljavnem pravnem okviru tretje države lahko kazniva dejanja, zadeve predloži ustreznim organom za namen preiskovanja in morebitnega kazenskega pregona. ESMA poleg tega ne naloži glob ali periodičnih denarnih kazni, kadar ve, da je predhodna oprostilna ali obsodilna sodba, ki temelji na istem dejstvu ali dejstvih, ki so bistveno enaka, že postala pravnomočna kot rezultat kazenskega postopka po nacionalnem pravu.

Člen 25j

Globe

1.  
Kadar ESMA v skladu s členom 25i(5) ugotovi, da je CNS naklepno ali iz malomarnosti storila katero od kršitev s seznama v Prilogi III, sprejme sklep o naložitvi globe v skladu z odstavkom 2 tega člena.

Kršitev CNS se obravnava, kot da je bila storjena naklepno, če ESMA odkrije objektivne dejavnike, ki dokazujejo, da je CNS ali njeno višje vodstvo kršitev storilo naklepno.

2.  
Osnovni zneski glob iz odstavka 1 ne presegajo dvakratnika zneska dobičkov, pridobljenih s kršitvijo, ali izgub, preprečenih s kršitvijo, kadar jih je mogoče ugotoviti, oziroma ne presegajo 10 % skupnega letnega prometa pravne osebe v predhodnem poslovnem letu, kot je opredeljen v zadevnem pravu Unije.
3.  
Osnovni zneski iz odstavka 2 se po potrebi prilagodijo, pri čemer se upoštevajo obteževalne ali olajševalne okoliščine, v skladu z ustreznimi koeficienti iz Priloge IV.

Za osnovni znesek se uporabi vsak zadevni obteževalni koeficient posebej. Če se uporablja več kot en obteževalni koeficient, se razlika med osnovnim zneskom in zneskom po uporabi vsakega posameznega obteževalnega koeficienta prišteje k osnovnemu znesku.

Za osnovni znesek se uporabi vsak zadevni olajševalni koeficient posebej. Če se uporablja več kot en olajševalni koeficient, se razlika med osnovnim zneskom in zneskom po uporabi vsakega posameznega olajševalnega koeficienta odšteje od osnovnega zneska.

4.  
Ne glede na odstavka 2 in 3 znesek globe ne presega 20 % letnega prometa zadevne CNS v predhodnem poslovnem letu, če pa je CNS imela neposredne ali posredne finančne koristi zaradi kršitve, je znesek globe najmanj enak tem koristim.

Če dejanje ali opustitev dejanja CNS pomeni več kršitev s seznama v Prilogi III, se uporabi samo višja globa za eno od teh kršitev, izračunana v skladu z odstavkoma 2 in 3.

Člen 25k

Periodične denarne kazni

1.  

ESMA s sklepom naloži periodične denarne kazni, da bi prisilila:

(a) 

CNS stopnje 2, da odpravi kršitev na podlagi sklepa, sprejetega v skladu s točko (a) člena 25q(1);

(b) 

osebo iz člena 25f(1), da predloži popolne informacije, ki se zahtevajo s sklepom v skladu s členom 25f;

(c) 

CNS stopnje 2, da:

(i) 

privoli v preiskavo in zlasti zagotovi popolne evidence, podatke, postopke ali drugo potrebno gradivo ter dopolni in popravi druge informacije, predložene v okviru preiskave, sprožene s sklepom v skladu s členom 25g, ali

(ii) 

privoli v inšpekcijski pregled na kraju samem, odrejen s sklepom, sprejetim v skladu s členom 25h.

2.  
Periodična denarna kazen mora biti učinkovita in sorazmerna. Naloži se za vsak dan zamude.
3.  
Ne glede na odstavek 2 znesek periodičnih denarnih kazni ustreza 3 % povprečnega dnevnega prometa v preteklem poslovnem letu, za fizične osebe pa 2 % povprečnega dnevnega dohodka v preteklem koledarskem letu. Izračuna se od datuma, določenega v sklepu, s katerim se naloži periodična denarna kazen.
4.  
Periodična denarna kazen se naloži za obdobje največ šestih mesecev po uradnem obvestilu o sklepu ESMA. Po preteku tega obdobja ESMA ukrep pregleda.

Člen 25l

Zaslišanje zadevnih oseb

1.  
ESMA pred sprejetjem morebitnega sklepa o naložitvi globe ali periodične denarne kazni iz členov 25j in 25k osebam v postopku zagotovi možnost izjave v zvezi njegovimi ugotovitvami. Njegovi sklepi temeljijo zgolj na ugotovitvah, na katere so osebe v postopku imele priložnost dati pripombe.

Prvi pododstavek tega odstavka se ne uporablja, kadar so potrebni nujni ukrepi, da se prepreči večja neposredno grozeča škoda finančnemu sistemu. V tem primeru lahko ESMA sprejme začasni sklep in ustreznim osebam zagotovi možnost izjave čim prej po sprejetju sklepa.

2.  
Pravica oseb v postopku do obrambe se v postopkih v celoti spoštuje. Zagotovljena jim je pravica do vpogleda v spis ESMA ob upoštevanju pravnega interesa drugih oseb glede varovanja njihovih poslovnih skrivnosti. Pravica dostopa do spisa ne velja za zaupne informacije ali notranje pripravljalne dokumente ESMA.

Člen 25m

Razkritje, narava, izvršitev in dodelitev glob in periodičnih denarnih kazni

1.  
ESMA javnosti razkrije vse globe in periodične denarne kazni, ki jih je naložil v skladu s členoma 25j in 25k te uredbe, razen če bi tako razkritje javnosti resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo za vpletene strani. Tako razkritje ne zajema osebnih podatkov v smislu Uredbe (ES) št. 45/2001.
2.  
Globe in periodične denarne kazni, naložene v skladu s členoma 25j in 25k, so upravne narave.
3.  
Če ESMA odloči, da ne bo naložil glob ali periodičnih denarnih kazni, o tem obvesti Evropski parlament, Svet, Komisijo in pristojne organe zadevnih tretjih držav ter navede razloge za svojo odločitev.
4.  
Globe in periodične denarne kazni, naložene v skladu s členoma 25j in 25k, so izvršljive.

Izvršitev urejajo pravila civilnega postopka, ki veljajo v državi članici ali tretji državi, v kateri se opravi.

5.  
Zneski glob in periodičnih denarnih kazni se dodelijo v splošni proračun Evropske unije.

Člen 25n

Preizkus s strani Sodišča

Sodišče ima neomejeno pristojnost za preizkus sklepov, s katerimi je ESMA naložil globo ali periodično denarno kazen. Naloženo globo ali periodično denarno kazen lahko razveljavi, zniža ali zviša.

▼M18

Člen 25o

Spremembe prilog III in IV

Da bi se upoštevale spremembe člena 16 ter naslovov IV in V, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za zagotovitev, da kršitve iz Priloge III ustrezajo zahtevam iz člena 16 ter naslovov IV in V.

Na Komisijo se z namenom upoštevanja razvoja dogodkov na finančnih trgih prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 v zvezi z ukrepi za spremembo Priloge IV.

▼M14

Člen 25p

Preklic priznanja

1.  

ESMA brez poseganja v člen 25q in ob upoštevanju naslednjih odstavkov po posvetovanju z organi in subjekti iz člena 25(3) prekliče sklep o priznanju, sprejet v skladu s členom 25, kadar:

(a) 

zadevna CNS ne uporabi priznanja v šestih mesecih, se priznanju izrecno odreče ali preneha opravljati dejavnost za več kot šest mesecev;

(b) 

zadevna CNS pridobi priznanje na podlagi neresničnih izjav ali na kakršen koli drug nepravilen način;

▼M18

(c) 

zadevna CNS resno in sistematično krši katero od veljavnih zahtev iz te uredbe ali ne izpolnjuje več katerega od pogojev za priznanje iz člena 25, pri tem pa ne sprejme popravnega ukrepa, ki ga je zahteval ESMA, v ustrezno določenem roku, ki ni daljši od enega leta;

▼M14

(d) 

ESMA v zvezi z zadevno CNS ne more učinkovito izvajati svojih dolžnosti iz te uredbe, ker mu organ tretje države za CNS ni zagotovil vseh ustreznih informacij ali sodeloval z njim v skladu s členom 25(7);

(e) 

se izvedbeni akt iz člena 25(6) prekliče ali začasno razveljavi oziroma kateri koli od pogojev v zvezi z aktom ni več izpolnjen.

ESMA lahko preklic priznanja omeji na določeno storitev, dejavnost ali razred finančnega instrumenta.

ESMA si pri določanju datuma začetka učinkovanja sklepa o preklicu priznanja prizadeva za kar največje zmanjšanje morebitnih motenj na trgu, pri čemer določi ustrezno prilagoditveno obdobje, ki ni daljše od dveh let.

▼M18

2.  
ESMA pred preklicem priznanja v skladu z odstavkom 1, točka (c), upošteva možnost, da se uporabijo ukrepi na podlagi člena 25q(1), točke (a), (b) in (c).

Če ESMA ugotovi, da popravni ukrep ni bil sprejet v roku, določenem v skladu z odstavkom 1, točka (c), tega člena ali da sprejeti ukrep ni ustrezen, po posvetovanju z organi iz člena 25(3) prekliče odločitev o priznanju.

▼M14

3.  
ESMA o sklepu za preklic priznanja priznane CNS brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti zadevni pristojni organ tretje države.
4.  
Vsak od organov iz člena 25(3), ki meni, da je bil izpolnjen eden od pogojev iz odstavka 1, lahko od ESMA zahteva, da preveri, ali so izpolnjeni pogoji za preklic priznanja priznane CNS ali priznanja za posamezno storitev, dejavnost ali razred finančnih instrumentov. Kadar ESMA sklene, da ne bo preklical priznanja zadevne priznane CNS, organu prosilcu predloži celovito obrazložitev.

Člen 25q

Nadzorni ukrepi ESMA

1.  

Kadar ESMA v skladu s členom 25i(5) ugotovi, da je CNS stopnje 2 storila eno od kršitev s seznama v Prilogi III, sprejme enega ali več naslednjih sklepov, s katerimi:

(a) 

od CNS zahteva, da odpravi kršitev;

(b) 

naloži globe v skladu s členom 25j;

(c) 

izda javna obvestila;

(d) 

prekliče priznanje CNS ali priznanje določene storitve, dejavnosti ali razreda finančnega instrumenta v skladu s členom 25p.

2.  

Pri sprejemanju sklepov iz odstavka 1 ESMA upošteva naravo in resnost kršitve, pri čemer upošteva naslednja merila:

(a) 

trajanje in pogostost kršitve;

(b) 

ali je kršitev razkrila resne ali sistemske slabosti v postopkih CNS ali v njenih sistemih za upravljanje ali notranji nadzor;

(c) 

ali je bilo zaradi kršitve storjeno ali omogočeno finančno kaznivo dejanje oziroma je kršitev kako drugače prispevala k finančnemu kaznivemu dejanju;

(d) 

ali je bila kršitev storjena naklepno ali iz malomarnosti.

3.  
ESMA o vsakem sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 1, brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti zadevno CNS ter o tem obvesti zadevne pristojne organe tretjih držav in Komisijo. Vsak tak sklep objavi na svojem spletnem mestu v 10 delovnih dneh od datuma njegovega sprejetja.

Pri objavi svojega sklepa iz prvega pododstavka ESMA objavi tudi pravico zadevne CNS do pritožbe na sklep in po potrebi dejstvo, da je bila taka pritožba vložena, pri tem pa navede, da pritožba nima odložilnega učinka in da lahko odbor ESMA za pritožbe odloži izvajanje spornega sklepa v skladu s členom 60(3) Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

NASLOV IV

ZAHTEVE ZA CNS

POGLAVJE 1

Organizacijske zahteve

Člen 26

Splošne določbe

1.  
CNS ima zanesljivo ureditev upravljanja, ki vključuje jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi, preglednimi in doslednimi odgovornostmi, učinkovitimi postopki za ugotavljanje, upravljanje in spremljanje tveganj, ki jim je ali bi jim lahko bila izpostavljena, in poročanje o njih ter primerne mehanizme za notranjo kontrolo, vključno z zanesljivimi upravnimi in računovodskimi postopki.

▼M18

Brez poseganja v dogovore o interoperabilnosti iz naslova V ali v izvajanje naložbene politike v skladu s členom 47 CNS ne sme biti ali postati klirinški član ali stranka ali skleniti posrednih ureditev kliringa s klirinškim članom z namenom opravljanja klirinških dejavnosti pri CNS.

▼B

2.  
CNS sprejme politiko in postopke, ki so dovolj učinkoviti za zagotovitev skladnosti s to uredbo, vključno z zagotovitvijo, da vodje in zaposleni upoštevajo vse določbe te uredbe.

▼M17

3.  
CNS vzdržuje in upravlja organizacijsko strukturo, ki zagotavlja neprekinjenost in urejeno delovanje pri opravljanju njenih storitev in dejavnosti. Uporablja ustrezne in sorazmerne sisteme, vire in postopke, vključno s sistemi IKT, ki se upravljajo v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta ( 21 ).

▼B

4.  
CNS ohranja jasno mejo med zahtevami poročanja v zvezi z upravljanjem tveganja in zahtevami poročanja v zvezi z drugimi postopki CNS.
5.  
CNS sprejme, uvede in vzdržuje politiko prejemkov, ki spodbuja trdno in učinkovito upravljanje tveganja, ne pa zmanjševanja standardov v zvezi s tveganjem.

▼M17 —————

▼B

7.  
CNS brezplačno objavi svojo ureditev upravljanja, pravila, ki urejajo CNS, in merila za klirinško članstvo.

▼M18

8.  
CNS so predmet pogostih in neodvisnih pregledov. Rezultati teh pregledov se sporočijo odboru CNS in so na voljo ESMA in pristojnemu organu CNS.

▼B

9.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo najmanjši obseg vsebine pravil in ureditev upravljanja iz odstavkov (1) do (8).

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 27

Višje vodstvo in odbor

1.  
Višje vodstvo CNS ima zadosten ugled in zadostne izkušnje za zagotovitev zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS.
2.  
CNS ima odbor. Vsaj ena tretjina članov tega odbora CNS, vendar ne manj kot dva, je neodvisnih. Predstavniki strank klirinških članov se povabijo na seje odbora o zadevah iz členov 38 in 39. Prejemki neodvisnih in drugih neizvršnih članov odbora niso odvisni od poslovnih rezultatov CNS.

Člani odbora CNS, vključno z neodvisnimi člani, imajo zadosten ugled in ustrezno strokovno znanje na področju finančnih storitev, upravljanja tveganja in klirinških storitev.

▼M18

2a.  
Pri sestavi odbora CNS se ustrezno upošteva načelo uravnotežene zastopanosti spolov.

▼B

3.  
CNS jasno določi vloge in odgovornosti odbora in da zapisnike sej odbora na voljo pristojnemu organu in revizorjem.

Člen 28

Odbor za tveganja

▼M18

1.  
CNS ustanovi odbor za tveganja, ki ga sestavljajo predstavniki klirinških članov, neodvisni člani odbora in predstavniki njenih strank. Odbor za tveganja lahko povabi zaposlene v CNS in neodvisne zunanje strokovnjake, da se udeležijo sej odbora za tveganja, nimajo pa pravice glasovanja. ESMA in pristojni organi lahko zahtevajo, da se udeležijo sej odbora za tveganja, ne da bi imeli pravico do glasovanja, in da so ustrezno obveščeni o njegovih dejavnostih in odločitvah. Nasveti odbora za tveganja so neodvisni od kakršnih koli neposrednih vplivov vodstva CNS. Nobena skupina predstavnikov v odboru za tveganja nima večine.

▼B

2.  
CNS jasno določi mandat, ureditev upravljanja za zagotovitev neodvisnosti, operativne postopke, merila za sprejem in mehanizem za izvolitev članov odbora za tveganja. Ureditev upravljanja je javno dostopna in določa vsaj to, da odboru za tveganja predseduje neodvisni član odbora ter da odbor za tveganja poroča neposredno odboru in se redno srečuje.

▼M15

3.  
Odbor za tveganja svetuje odboru o vseh ureditvah, ki lahko vplivajo na upravljanje tveganja s strani CNS, kot so pomembna sprememba v modelu tveganja, postopki v primeru neizpolnjevanja obveznosti ter merila za sprejem klirinških članov, kliring novih razredov instrumentov ali zunanje izvajanje funkcij. Odbor za tveganja pravočasno obvesti odbor o vsakem novem tveganju, ki vpliva na odpornost CNS. Svetovanje odbora za tveganja ni potrebno pri dnevnih poslih CNS. V izrednih razmerah si je treba smiselno prizadevati za posvetovanje z odborom za tveganja o dogodkih, ki vplivajo na upravljanje tveganja CNS, med drugim tudi o dogodkih, ki zadevajo izpostavljenosti klirinških članov do CNS in medsebojne odvisnosti z drugimi CNS.

▼M18

4.  
Brez poseganja v pravico ESMA in pristojnih organov, da so ustrezno obveščeni, člane odbora za tveganja zavezujejo pravila o zaupnosti. Kadar predsednik odbora za tveganja presodi, da je kateri izmed članov v dejanskem ali morebitnem nasprotju interesov pri določeni zadevi, se temu članu ne dovoli glasovati o tej zadevi.
5.  
CNS takoj obvesti ESMA, pristojni organ in odbor za tveganja o vsaki odločitvi odbora, da ne bo upošteval nasveta odbora za tveganja, in pojasni tako odločitev. Odbor za tveganja ali kateri koli njegov član lahko obvesti pristojni organ o vseh področjih, na katerih po njegovem mnenju nasvet odbora za tveganja ni bil upoštevan.

▼B

Člen 29

Vodenje evidenc

1.  
CNS vsaj deset let hrani vse evidence o storitvah in dejavnostih, ki jih je opravila, ter tako omogoči pristojnemu organu spremljanje njenega izpolnjevanja te uredbe.
2.  
CNS vsaj deset let od prenehanja pogodbe hrani vse informacije o vseh pogodbah, ki jih je obdelala. Navedene informacije omogočijo vsaj ugotovitev prvotnih pogojev transakcije pred kliringom s strani zadevne CNS.
3.  
CNS na zahtevo pristojnega organa, ESMA in zadevnih članic ESCB omogoči vpogled v evidence in informacije iz odstavka 1 in 2 ter v vse informacije o stanju pogodb, pri katerih je bil opravljen kliring, ne glede na mesto, kjer so bile transakcije izvedene.
4.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo podrobnosti evidenc in informacij, ki jih je treba hraniti v skladu z odstavki od 1 do 3.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

5.  
Da bi se zagotovili enotni pogoji uporabe odstavkov 1 in 2, ESMA oblikuje osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih določi oblike evidenc in informacij, ki jih je treba hraniti.

ESMA osnutke izvedbenih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M18

Člen 30

Delničarji in družbeniki s kvalificiranimi deleži

1.  
Pristojni organ ne izda dovoljenja CNS, če ni obveščen o identiteti delničarjev ali družbenikov, posrednih ali neposrednih, ter fizičnih ali pravnih osebah, ki imajo kvalificirane deleže, in o velikosti teh deležev.
2.  
Pristojni organ ne izda dovoljenja CNS, kadar meni, da delničarji ali družbeniki s kvalificiranimi deleži v CNS niso primerni, ob upoštevanju potrebe po zagotovitvi zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS. Kadar je ustanovljen kolegij iz člena 18, ta kolegij izda mnenje o primernosti delničarjev ali družbenikov, ki imajo kvalificirane deleže v CNS, na podlagi člena 19 in v skladu s postopkom iz člena 17b.
3.  
Kadar obstajajo tesne povezave med CNS in drugimi fizičnimi ali pravnimi osebami, pristojni organ izda dovoljenje samo v primeru, da omenjene povezave pristojnemu organu ne preprečujejo izvajanja učinkovitega nadzora.
4.  
V primeru, da bi osebe iz odstavka 1 izvajale vpliv, ki bi lahko škodil zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, pristojni organ sprejme primerne ukrepe, da tak vpliv prepreči, med drugim lahko CNS odvzame dovoljenje. Kolegij iz člena 18 na podlagi člena 19 in v skladu s postopkom iz člena 17b izda mnenje o tem, ali bi lahko vpliv škodoval zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, ter o ukrepih, predvidenih za izničenje takega vpliva.
5.  
Pristojni organ zavrne izdajo dovoljenja CNS v primeru, da bi zakoni in drugi predpisi tretje države, ki urejajo delovanje ene ali več fizičnih ali pravnih oseb, s katerimi ima CNS tesno povezavo, ali težave pri uveljavljanju teh zakonov in drugih predpisov preprečevale izvajanje učinkovitega nadzora.

▼B

Člen 31

Obveščanje pristojnih organov

1.  
CNS obvesti svoj pristojni organ o vseh spremembah v upravljanju in mu posreduje vse potrebne informacije, na podlagi katerih bo lahko presodil o skladnosti s členom 27(1) in drugim pododstavkom člena 27(2).

Če bi ravnanje člana odbora lahko škodovalo zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, pristojni organ sprejme potrebne ukrepe, ki lahko vključujejo odstavitev takega člana iz odbora.

2.  
Vsaka fizična ali pravna oseba ali skupaj nastopajoče fizične ali pravne osebe (predlagani pridobitelj), ki so se odločile, da neposredno ali posredno pridobijo ali dodatno povečajo kvalificiran delež v CNS, in bi bil zaradi tega njihov delež glasovalnih pravic ali delež kapitala enak ali večji od 10 %, 20 %, 30 % ali 50 % ali takšen, da bi CNS postala njihovo podrejeno podjetje (predlagana pridobitev), najprej pisno obvestijo pristojni organ CNS, v kateri skušajo pridobiti ali povečati kvalificirani delež, ter pri tem navedejo velikost predvidenega deleža in ustrezne informacije iz člena 32(4).

Vsaka fizična oseba ali pravna oseba, ki se je odločila, da neposredno ali posredno odsvoji kvalificirani delež v CNS (predlagani odsvojitelj), najprej pisno uradno obvesti pristojni organ CNS in pri tem navede velikost tega deleža. Taka oseba prav tako obvesti pristojni organ o odločitvi, da bo zmanjšala kvalificirani delež tako, da bi razmerje glasovalnih pravic ali deleža kapitala padlo pod 10 %, 20 %, 30 % ali 50 % ali da bi CNS prenehala biti podrejeno podjetje navedene osebe.

▼M18

Pristojni organ predlaganemu pridobitelju ali odsvojitelju takoj, v vsakem primeru pa v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila iz tega odstavka in informacij iz odstavka 3 tega člena, pisno potrdi njihov prejem ter jih posreduje ESMA in kolegiju iz člena 18.

Pristojni organ v 60 delovnih dneh od datuma pisnega potrdila o prejemu uradnega obvestila in vseh dokumentov, ki jih je treba priložiti uradnemu obvestilu na podlagi seznama iz člena 32(4), in če obdobje ni podaljšano v skladu s tem členom (v nadaljnjem besedilu: ocenjevalno obdobje), opravi oceno iz člena 32(1) (v nadaljnjem besedilu: ocena). V ocenjevalnem obdobju kolegij iz člena 18 izda mnenje na podlagi člena 19, ESMA pa izda mnenje na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in v skladu s postopkom iz člena 17b.

▼B

Pristojni organ ob potrditvi prejema obvesti predlaganega pridobitelja ali odsvojitelja o datumu izteka ocenjevalnega obdobja.

3.  
►M18  Pristojni organ v svojem imenu in na zahtevo ESMA ali kolegija iz člena 18 brez nepotrebnega odlašanja v ocenjevalnem obdobju, vendar najpozneje 50. delovni dan ocenjevalnega obdobja, zahteva take dodatne informacije, ki so potrebne za dokončanje ocene. Navedena zahteva se poda pisno, v njej pa se navede, katere dodatne informacije so potrebne. ◄

Ocenjevalno obdobje se prekine za čas, ki poteče od datuma, ko pristojni organ zahteva informacije, do datuma, ko prejme odgovor predlaganega pridobitelja. Prekinitev ne sme biti daljša od 20 delovnih dni. Pristojni organ sme zahtevati dodatno dopolnitev ali pojasnitev informacij, vendar to ne sme prekiniti ocenjevalnega obdobja.

4.  

Pristojni organ lahko podaljša obdobje prekinitve iz drugega pododstavka odstavka 3 do največ 30 delovnih dni, kadar je predlagani pridobitelj ali odsvojitelj:

(a) 

reguliran ali ima sedež zunaj Unije;

(b) 

fizična ali pravna oseba, za katero ne velja nadzor po tej uredbi ali po Direktivi 73/239/EGS, Direktivi Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o neposrednem zavarovanju razen življenjskega zavarovanja ( 22 ) ali direktivah 2002/83/ES, 2003/41/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES, 2006/48/ES, 2009/65/ES ali 2011/61/EU.

5.  
Kadar se pristojni organ po opravljeni oceni odloči, da bo nasprotoval predlagani pridobitvi, o tem v dveh delovnih dneh in pred iztekom ocenjevalnega obdobja pisno obvesti predlaganega pridobitelja in poda razloge za svojo odločitev. O svoji odločitvi tudi ustrezno uradno obvesti kolegij iz člena 18. Ob upoštevanju nacionalne zakonodaje se lahko na zahtevo predlaganega pridobitelja objavi izjava o razlogih za odločitev. Države članice lahko pristojnemu organu dovolijo objavo navedene izjave tudi brez zahteve predlaganega pridobitelja.
6.  
Kadar pristojni organ v ocenjevalnem obdobju ne nasprotuje predlagani pridobitvi, se šteje, da je predlagana pridobitev odobrena.
7.  
Pristojni organ lahko določi rok izvedbe predlagane pridobitve in ga po potrebi podaljša.
8.  
Države članice ne smejo predpisati zahtev glede obveščanja pristojnih organov o neposrednih ali posrednih pridobitvah glasovalnih pravic ali deležev v kapitalu ter zahtev glede odobritve takih pridobitev s strani pristojnih organov, ki so strožje od zahtev iz te uredbe.

Člen 32

Ocena

1.  

Pri ocenjevanju uradnega obvestila iz člena 31(2) in informacij iz člena 31(3) pristojni organ zaradi zagotavljanja zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS, v kateri naj bi prišlo do pridobitve, in ob upoštevanju verjetnega vpliva predlaganega pridobitelja na CNS oceni ustreznost predlaganega pridobitelja in finančno stabilnost predlagane pridobitve po vseh naslednjih merilih:

(a) 

ugled in finančna stabilnost predlaganega pridobitelja;

(b) 

ugled in izkušnje vseh, ki bodo zaradi predlagane pridobitve vodili dejavnost CNS;

(c) 

ali bo CNS lahko izpolnila in še naprej izpolnjevala to uredbo;

(d) 

ali obstajajo razlogi za utemeljen sum, da gre ali je šlo v zvezi s predlagano pridobitvijo za pranje denarja ali financiranje teroristov v smislu člena 1 Direktive 2005/60/ES ali za poskus tega in da predlagana pridobitev lahko poveča takšno tveganje.

Pristojni organ je pri ocenjevanju finančne stabilnosti predlaganega pridobitelja zlasti pozoren na vrsto poslov, ki jih ta pridobitelj opravlja in namerava opravljati v CNS, v kateri predlaga pridobitev.

Ob ocenjevanju zmožnosti CNS za upoštevanje določb te uredbe je pristojni organ zlasti pozoren na to, ali ima skupina, ki se ji bo CNS pridružila, urejeno strukturo, ki omogoča izvajanje učinkovitega nadzora, učinkovito izmenjavo informacij med pristojnimi organi in določitev odgovornosti posameznih pristojnih organov.

▼M18

Mnenji o oceni pristojnega organa v zvezi z uradnim obvestilom iz člena 31(2) in informacijami iz člena 31(3), ki ga kolegij iz člena 18 sprejme na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.

▼B

2.  
Pristojni organ lahko nasprotuje predlagani pridobitvi le, če obstajajo razlogi za utemeljeno nasprotovanje na podlagi meril, navedenih v odstavku 1, ali če informacije, ki jih je posredoval predlagani pridobitelj niso popolne.
3.  
Države članice ne smejo določiti nobenih predhodnih pogojev glede obsega deleža, ki ga je treba pridobiti, niti ne smejo dovoliti svojim pristojnim organom, da preučujejo predlagane pridobitve v smislu gospodarskih potreb trga.
4.  
Države članice dajo javnosti na voljo seznam informacij, ki so potrebne za izvedbo ocene in jih je treba predložiti pristojnim organom sočasno z obvestilom iz člena 31(2). Obseg zahtevanih informacij mora biti sorazmeren in prilagojen vrsti predlaganega pridobitelja in predlagane pridobitve. Države članice ne smejo zahtevati informacij, ki za skrbno oceno niso relevantne.
5.  
Kadar je bil pristojni organ uradno obveščen o dveh ali več predlogih za pridobitev ali povečanje kvalificiranih deležev v isti CNS, ne glede na člen 31(2), (3) in (4) vse predlagane pridobitelje obravnava na nediskriminatoren način.
6.  

Ustrezni pristojni organi med seboj pri opravljanju ocenjevanja tesno sodelujejo, kadar je predlagani pridobitelj:

(a) 

druga CNS, kreditna institucija, zavarovalnica, pozavarovalnica, investicijsko podjetje, vzdrževalec trga, operater sistemov poravnave vrednostnih papirjev, družba za upravljanje KNPVP ali UAIS z dovoljenjem za delovanje v drugi državi članici;

(b) 

nadrejeno podjetje druge CNS, kreditne institucije, zavarovalnice, pozavarovalnice, investicijskega podjetja, vzdrževalca trga, operaterja sistemov poravnave vrednostnih papirjev, družbe za upravljanje KNPVP ali UAIS z dovoljenjem za delovanje v drugi državi članici;

(c) 

fizična ali pravna oseba, ki obvladuje drugo CNS, kreditno institucijo, zavarovalnico, pozavarovalnico, investicijsko podjetje, vzdrževalca trga, operaterja sistemov poravnave vrednostnih papirjev, družbo za upravljanje KNPVP ali UAIS z dovoljenjem za delovanje v drugi državi članici.

7.  
Pristojni organi brez neupravičenih zamud drug drugemu zagotavljajo informacije, ki so bistvene ali pomembne za oceno. V zvezi s tem pristojni organi drug drugemu sporočijo vse pomembne informacije na zahtevo, vse bistvene pa na lastno pobudo. V odločitvi pristojnega organa, ki je izdal dovoljenje CNS, v kateri naj bi prišlo do predlagane pridobitve, se navedejo vsa stališča ali pridržki, ki jih je izrazil pristojni organ, odgovoren za predlaganega pridobitelja.

Člen 33

Navzkrižje interesov

1.  
CNS vzdržuje in uporablja učinkovito, pisno določeno organizacijsko in upravno ureditev, s katero lahko opredeli in upravlja vsa morebitna navzkrižja interesov med sabo, vključno s svojimi vodji, zaposlenimi ali katero koli osebo, ki neposredno ali posredno obvladuje ali je z njo tesno povezana, in svojimi klirinškimi člani ali njihovimi strankami, ki jih pozna. Vzdržuje in izvaja primerne postopke za reševanje morebitnega navzkrižja interesov.
2.  
Če organizacijski ali upravni ukrepi, ki jih sprejme CNS za obvladovanje navzkrižij interesov, ne zadoščajo, da bi lahko s primerno stopnjo verjetnosti preprečili nevarnost škodovanja interesom klirinških članov ali strankam, CNS klirinškemu članu jasno razkrije splošno naravo ali vire navzkrižja interesov, preden sprejme novo transakcijo od navedenega klirinškega člana. Če je CNS stranka znana, obvesti njo in klirinškega člana, katerega stranko to zadeva.
3.  
Če je CNS nadrejeno ali podrejeno podjetje, se v pisni ureditvi upoštevajo tudi vse okoliščine, ki so ali bi morale biti znane CNS in ki lahko povzročijo navzkrižje interesov zaradi strukture in poslovnih dejavnosti drugih podjetij, ki so njena podrejena podjetja ali nadrejeno podjetje.
4.  

Pisna ureditev, določena v skladu z odstavkom 1, obsega naslednje:

(a) 

okoliščine, ki pomenijo ali bi lahko pomenile navzkrižje interesov, ki bi lahko povzročilo resno tveganje za nastanek škode interesom enega ali več klirinških članov ali strank;

(b) 

postopke, ki jih je treba upoštevati, in ukrepe, ki jih je treba sprejeti za obvladovanje tega navzkrižja.

5.  
CNS sprejme vse potrebne ukrepe za preprečitev vseh zlorab informacij iz svojih sistemov in prepreči uporabo teh informacij za potrebe drugih poslovnih dejavnosti. Fizična oseba, ki je tesno povezana s CNS ali pravna oseba, ki je podrejeno ali nadrejeno podjetje te CNS, ne sme uporabiti v komercialne namene zaupnih informacij iz te CNS brez predhodnega pisnega soglasja stranke, ki ji te informacije pripadajo.

Člen 34

Neprekinjeno poslovanje

▼M17

1.  
CNS vzpostavi, izvaja in vzdržuje ustrezno politiko neprekinjenega poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja, ki vključuje politiko neprekinjenega poslovanja ter načrte odzivanja in okrevanja IKT, vzpostavljene in izvajane v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554, katerih cilj je zagotoviti ohranjanje njenih funkcij, pravočasno obnovitev delovanja in izpolnitev obveznosti CNS.

▼B

2.  
CNS oblikuje, izvaja in vzdržuje ustrezen postopek za zagotavljanje pravočasne in urejene poravnave ali prenosa sredstev in pozicij strank in klirinških članov v primeru odvzema dovoljenja v skladu z odločitvijo iz člena 20.

▼M17

3.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo najmanjši obseg vsebine in minimalne zahteve za politiko neprekinjenega poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja, razen za politiko neprekinjenega poslovanja na področju IKT in načrte ponovne vzpostavitve delovanja IKT.

▼B

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 35

Zunanje izvajanje

1.  

Kadar CNS odda operativne funkcije, storitve ali dejavnosti v zunanje izvajanje, ostaja polno odgovorna za izvedbo vseh obveznosti, ki ji jih nalaga ta uredba, in ves čas zagotavlja, da:

(a) 

zunanje izvajanje ne pomeni prenosa njenih obveznosti na drugega;

(b) 

odnos in obveznosti CNS do svojih klirinških članov ali, če je to ustrezno, do njihovih strank ostane nespremenjen;

(c) 

se pogoji za izdajo dovoljenja CNS ne spremenijo;

(d) 

zunanje izvajanje ne preprečuje izvajanja nadzornih funkcij in funkcij pregledovanja, vključno z dostopom na kraju samem za pridobivanje informacij, potrebnih za opravljanje teh nalog;

(e) 

zunanje izvajanje CNS ne onemogoča uporabe potrebnih sistemov in kontrol za upravljanje tveganj, s katerim se sooči;

(f) 

ponudnik storitve izvaja zahteve o neprekinjenem poslovanju, ki so enakovredne tistim, ki jih mora izpolnjevati CNS v skladu s to uredbo;

(g) 

CNS ohrani potrebno strokovno znanje in sredstva za oceno kakovosti zagotovljenih storitev ter organizacijske in kapitalske ustreznosti ponudnika storitev, za učinkovit nadzor zunanje izvajanih funkcij in upravljanje tveganj, povezanih z zunanjim izvajanjem, ter neprenehoma nadzoruje navedene funkcije in upravlja ta tveganja;

(h) 

ima CNS neposreden dostop do pomembnih informacij o funkcijah, oddanih v zunanje izvajanje;

(i) 

ponudnik storitev sodeluje s pristojnim organom v zvezi z dejavnostmi, oddanimi v zunanje izvajanje;

(j) 

ponudnik storitev ščiti vse zaupne informacije v zvezi s CNS in njenimi klirinškimi člani ali strankami ali, kadar ima sedež v tretji državi, zagotavlja, da so tamkajšnji standardi varstva podatkov ali standardi varstva podatkov iz sporazuma med zadevnimi strankami primerljivi s tovrstnimi standardi, veljavnimi v Uniji.

▼M18

CNS ne odda glavnih dejavnosti, povezanih z upravljanjem tveganj, v zunanje izvajanje, razen če to odobri pristojni organ. Mnenji o odločitvi pristojnega organa, ki ga kolegij iz člena 18 sprejme na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.

▼B

2.  
Pristojni organ od CNS zahteva, da v pisnem sporazumu jasno določi svoje pravice in obveznosti ter pravice in obveznosti ponudnika storitev.

▼M18

3.  
CNS pristojnemu organu, ESMA in kolegiju iz člena 18 na zahtevo predloži vse potrebne informacije, ki jih ti potrebujejo za oceno upoštevanja te uredbe pri opravljanju dejavnosti, oddanih v zunanje izvajanje.

▼B

POGLAVJE 2

Pravila vodenja poslov

Člen 36

Splošne določbe

1.  
Pri opravljanju storitev za klirinške člane ali, če je to ustrezno, njihove stranke CNS ravna pošteno in strokovno ter v njihovo največjo korist in po načelih dobrega upravljanja tveganja.
2.  
CNS ima dostopna, pregledna in pravična pravila glede hitrega obravnavanja pritožb.

Člen 37

Zahteve za sodelovanje

▼M18

1.  
CNS na podlagi nasveta odbora za tveganja na podlagi člena 28(3) določi kategorije sprejemljivih klirinških članov in merila za sprejem, po potrebi za posamezno vrsto produkta, pri katerem je bil opravljen kliring. Navedena merila so nediskriminatorna, pregledna in objektivna, da se zagotovi pošten in odprt dostop do CNS, in zagotavljajo, da bodo imeli klirinški člani dovolj finančnih sredstev in operativnih zmogljivosti za izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz sodelovanja v CNS. Merila, ki omejujejo dostop, so dovoljena le, če je njihov namen obvladovanje tveganj CNS. Brez poseganja v dogovore o interoperabilnosti iz naslova V ali v izvajanje naložbene politike CNS v skladu s členom 47 se z merili zagotovi, da CNS ali klirinške hiše ne morejo biti neposredno ali posredno klirinški člani CNS.;
1a.  
CNS sprejme nefinančne nasprotne stranke kot klirinške člane le, če te nefinančne nasprotne stranke lahko dokažejo, kako nameravajo izpolniti zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad, tudi v stresnih tržnih razmerah.

Pristojni organ CNS, ki sprejme nefinančne nasprotne stranke kot klirinške člane, redno pregleduje ureditve, ki jih je CNS vzpostavila za spremljanje, ali je pogoj iz prvega pododstavka izpolnjen. Pristojni organ CNS kolegiju iz člena 18 vsako leto poroča o produktih, pri katerih so kliring opravile te nefinančne nasprotne stranke, njihovi skupni izpostavljenosti in vseh ugotovljenih tveganjih.

Nefinančna nasprotna stranka, ki deluje kot klirinški član CNS, lahko opravlja klirinške storitve za stranke samo za nefinančne nasprotne stranke, ki pripadajo isti skupini kot ta nefinančna nasprotna stranka, in lahko pri CNS vodi račune samo za sredstva in pozicije, ki jih ima za svoj račun ali račun teh nefinančnih nasprotnih strank.

ESMA lahko izda mnenje ali priporočilo o ustreznosti takih ureditev po ad hoc medsebojnem strokovnem pregledu.

▼B

2.  
CNS zagotovi, da se uporaba meril iz odstavka 1 ves čas upošteva, in ima pravočasen dostop do informacij, ki jih potrebuje za izdelavo ocene. CNS vsaj enkrat na leto temeljito preveri, ali njeni klirinški člani upoštevajo ta člen.

▼M15

CNS obvestijo pristojni organ o morebitnih pomembnih negativnih spremembah profila tveganja katerega koli od svojih klirinških članov, ki so ugotovljene v okviru ocene CNS iz prvega pododstavka ali katerega koli drugega ocenjevanja s podobnim zaključkom, vključno z morebitnim povečanjem tveganja, ki ga kateri koli od klirinških članov povzroči za CNS in ki bi po mnenju CNS lahko sprožilo postopek v primeru neizpolnjevanja obveznosti.

▼B

3.  
Klirinški člani, ki obdelujejo transakcije v imenu svojih strank, imajo na razpolago potrebna dodatna finančna sredstva in operativne zmogljivosti za izvajanje te dejavnosti. Pravila, ki jih ima CNS za klirinške člane, ji omogočijo, da zbere ustrezne osnovne informacije za opredelitev, spremljanje in obvladovanje pomembnih koncentracij tveganja, povezanega z zagotavljanjem storitev strankam. Klirinški člani na zahtevo CNS obvestijo o merilih in ukrepih, ki jih sprejmejo, da svojim strankam omogočijo dostop do storitev CNS. Klirinški člani so odgovorni za to, da stranke izpolnjujejo svoje obveznosti.
4.  
CNS sprejme objektivne in pregledne postopke za razrešitev in izstop klirinških članov, ki meril iz odstavka 1 ne izpolnjujejo več.
5.  
CNS lahko zavrne dostop klirinškemu članu, ki izpolnjuje merila iz odstavka 1, le na podlagi pisne utemeljitve in celovite analize tveganja.
6.  
CNS lahko klirinškim članom naloži posebne dodatne zahteve, kot na primer sodelovanje v dražbah za pozicijo klirinškega člana, ki ne izpolnjuje pogojev. Navedene dodatne zahteve morajo biti sorazmerne s tveganjem, ki ga prinese klirinški član, in ne smejo omejiti sodelovanja na določene kategorije klirinških članov.

▼M18

7.  

ESMA po posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli elemente, ki jih je treba upoštevati, kadar CNS:

(a) 

določi svoja merila za sprejem iz odstavka 1;

(b) 

oceni zmožnost nefinančnih nasprotnih strank, ki delujejo kot klirinški člani, da izpolnijo zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad iz odstavka 1a.

ESMA pri pripravi teh osnutkov regulativnih tehničnih standardov upošteva:

(a) 

načine in posebnosti, s katerimi lahko nefinančne nasprotne stranke dostopajo ali že imajo dostop do klirinških storitev, tudi kot neposredni klirinški člani v sponzoriranih modelih;

(b) 

potrebo po omogočanju bonitetno zanesljivega neposrednega dostopa nefinančnih nasprotnih strank do klirinških storitev in dejavnosti CNS;

(c) 

potrebo po zagotovitvi sorazmernosti;

(d) 

potrebo po zagotovitvi učinkovitega obvladovanja tveganj.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M18

Člen 38

Preglednost

1.  
CNS in njeni klirinški člani javno objavijo cene in pristojbine, povezane s storitvami, ki jih ponujajo. Cene in pristojbine se objavijo za vsako posamezno storitev posebej, vključno s popusti in rabati ter pogoji za upravičenost do teh znižanj. CNS klirinškim članom, po potrebi pa tudi njihovim strankam, omogoči ločen dostop do posameznih ponujenih storitev.

CNS vodi ločen račun za stroške in prihodke v zvezi s storitvami, ki jih ponuja, in te informacije razkrije ESMA in pristojnemu organu.

2.  
CNS obvesti klirinške člane in stranke o tveganjih, povezanih s storitvami, ki jih ponuja.
3.  
CNS ESMA, svojim klirinškim članom in pristojnemu organu razkrije informacije o cenah, potrebne za izračun njene izpostavljenosti do klirinških članov ob koncu dneva.

CNS na zbirni osnovi objavi količino obračunanih transakcij za vsak razred instrumenta, za katerega je CNS opravila kliring.

4.  
CNS javno razkrije operativne in tehnične zahteve, povezane s komunikacijskimi protokoli za formate vsebine in sporočil, ki jih uporablja za komuniciranje s tretjimi strankami, vključno z operativnimi in tehničnimi zahtevami iz člena 7.
5.  
CNS javno razkrije vse kršitve meril iz člena 37(1), za katere so odgovorni klirinški člani, in zahteve iz odstavka 1 tega člena, razen kadar pristojni organ meni, da bi takšno razkritje ogrozilo finančno stabilnost ali zaupanje v trg ali resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo vpletenim strankam.
6.  
CNS svojim klirinškim članom zagotovi simulacijsko orodje, ki jim omogoča, da na ravni portfelja določijo znesek dodatnega začetnega kritja, ki bi ga CNS lahko zahtevala pri kliringu nove transakcije, vključno s simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale v različnih scenarijih. To orodje je dostopno le prek varnega dostopa in rezultati simulacije niso zavezujoči.
7.  

CNS svojim klirinškim članom na jasen in pregleden način zagotovi informacije o modelih začetnega kritja, ki jih uporablja, vključno z metodologijami za morebitne pribitke. Te informacije:

(a) 

jasno razložijo, kako je zasnovan model začetnega kritja in kako deluje, tudi v stresnih tržnih pogojih;

(b) 

jasno opisujejo ključne predpostavke in omejitve modela začetnega kritja ter okoliščine, v katerih te predpostavke ne držijo več;

(c) 

so dokumentirane.

8.  

Klirinški člani, ki opravljajo klirinške storitve, in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, svojim strankam zagotovijo vsaj naslednje:

(a) 

informacije o načinu delovanja modelov kritja CNS;

(b) 

informacije o situacijah in pogojih, ki bi lahko sprožili pozive k doplačilu kritja;

(c) 

informacije o postopkih, uporabljenih za določitev zneska, ki ga dajo stranke; in

(d) 

simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale za stranke v različnih scenarijih.

Za namene točke (d) simulacija zahtev po kritju vključuje kritja, ki jih zahteva CNS, in vsa dodatna kritja, ki jih zahtevajo klirinški člani in stranke, ki same opravljajo klirinške storitve. Rezultati take simulacije niso zavezujoči.

CNS na zahtevo klirinškega člana temu klirinškemu članu brez nepotrebnega odlašanja zagotovi informacije, ki se zahtevajo, da lahko klirinški član izpolni zahteve iz prvega pododstavka tega odstavka, razen če so bile take informacije že predložene na podlagi odstavkov 1 do 7. Kadar klirinški član ali stranka opravlja klirinške storitve in kadar je to ustrezno, te informacije posreduje svojim strankam.

9.  
Klirinški člani CNS in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, jasno obvestijo svoje obstoječe in potencialne stranke o morebitnih izgubah ali drugih stroških, ki bi jih lahko nosile zaradi uporabe postopka upravljanja v primeru neizpolnjevanja obveznosti in ureditve za porazdelitev izgub in pozicij v skladu s pravili delovanja CNS, vključno z vrsto nadomestila, ki ga lahko prejmejo, ob upoštevanju člena 48(7). Strankam se zagotovijo dovolj podrobne informacije, da lahko razumejo, kakšne izgube ali drugi stroški bi lahko zanje nastali v najslabšem scenariju, če bi CNS sprejela sanacijske ukrepe.
10.  

ESMA ob posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, da se natančneje določi:

(a) 

zahteve, ki jih mora izpolnjevati simulacijsko orodje, in vrsto realizacije, ki jih je treba zagotoviti na podlagi odstavka 6;

(b) 

informacije, ki jih morajo CNS predložiti klirinškim članom v zvezi s preglednostjo modelov kritja na podlagi odstavka 7;

(c) 

informacije, ki jih morajo predložiti klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve za svoje stranke na podlagi odstavkov 7 in 8, in

(d) 

zahteve glede simulacije kritij, ki jih je treba zagotoviti strankam, in vrste realizacije, ki jo je treba zagotoviti na podlagi odstavka 8.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 39

Ločevanje in prenosljivost

1.  
CNS vodi ločene evidence in račune, ki ji v vsakem trenutku in takoj omogočajo, da pri računih s CNS loči sredstva in pozicije, ki jih upravlja v imenu enega klirinškega člana, od sredstev in pozicij, ki jih upravlja v imenu katerega koli drugega klirinškega člana, ter od svojih sredstev.
2.  
CNS nudi vodenje ločenih evidenc in računov, ki vsem klirinškim članom omogoča, da pri računih s CNS ločijo svoja sredstva in pozicije od sredstev in pozicij, ki jih upravljajo v imenu svojih strank (ločevanje zbirnih računov za stranke).
3.  
CNS nudi vodenje ločenih evidenc in računov, ki vsem klirinškim članom omogoča, da pri računih s CNS, sredstva in pozicije, ki jih upravljajo v imenu neke stranke, ločijo od sredstev in pozicij, ki jih upravljajo v imenu drugih strank (ločevanje za posamezno stranko). CNS na zahtevo omogoči klirinškim članom, da odprejo več računov v svojem imenu ali v imenu svojih strank.
4.  
Klirinški član vodi ločene evidence in račune, ki mu omogočajo, da tako pri računih s CNS kot svojih računih loči svoja sredstva in pozicije od sredstev in pozicij, ki jih upravlja v imenu svojih strank pri CNS.
5.  
Klirinški član svojim strankam ponudi, da lahko izbirajo vsaj med možnostjo ločevanja zbirnih računov za stranke ali možnostjo ločevanja za posamezno stranko, ter jih obvesti o stroških in stopnji zaščite iz odstavka 7, povezanih s posamezno možnostjo. Stranka svojo izbiro pisno potrdi.
6.  
Če se stranka odloči za ločevanje za posamezno stranko, je treba CNS nakazati tudi vsakršno kritje, ki presega zahteve stranke, in ga ločiti od kritja drugih strank ali klirinških članov, obenem pa takšno kritje ne sme biti izpostavljeno izgubam, povezanim s pozicijami, prikazanimi na drugem računu.
7.  
CNS in klirinški člani javno objavijo stopnje zaščite in stroške, povezane s posameznimi stopnjami ločevanja, ki jih zagotavljajo, ter te storitve ponujajo pod razumnimi tržnimi pogoji. V podrobnem opisu teh stopenj navedeta tudi njihove glavne pravne posledice, med drugim informacije o veljavni zakonodaji o nesolventnosti v zadevnih jurisdikcijah.
8.  
CNS ima pravico do uporabe kritij ali prispevkov v jamstveni sklad, zbranih na podlagi dogovora o finančnem zavarovanju z vrednostnimi papirji, v smislu člena 2(1)(c) Direktive 2002/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. junija 2002 o dogovorih o finančnem zavarovanju ( 23 ), pod pogojem, da je uporaba tovrstnih dogovorov določena v operativnih pravilih. Klirinški član pisno potrdi, da se strinja s temi pravili. CNS to pravico do uporabe, ki se uveljavlja v skladu s členom 47, javno objavi.
9.  

Zahteva po ločevanju sredstev in pozicij pri CNS na računih je izpolnjena, kadar:

(a) 

se sredstva in pozicije evidentirajo na ločenih računih;

(b) 

se prepreči pobot pozicij, evidentiranih na različnih računih;

(c) 

sredstva, ki krijejo pozicije na enem računu, niso izpostavljena izgubam, povezanim s pozicijami na drugem računu.

10.  
Sredstva pomenijo zavarovanje za kritje pozicij, kar vključuje pravico do prenosa sredstev, enakovrednih temu zavarovanju ali donosu od katerega koli unovčenega zavarovanja, ne vključuje pa prispevkov v jamstveni sklad.

▼M12

11.  
Nacionalni insolvenčni zakoni držav članic ne preprečujejo, da bi CNS ukrepala v skladu s členom 48(5), (6) in (7) v zvezi s sredstvi in pozicijami, evidentiranimi na računih iz odstavkov 2 do 5 tega člena.

▼B

POGLAVJE 3

Bonitetne zahteve

Člen 40

Upravljanje izpostavljenosti

CNS čim bolj sproti meri in ocenjuje svojo likvidnost in kreditno izpostavljenost do vsakega klirinškega člana in, kjer je to primerno, do druge CNS, s katero ima sklenjen interoperabilni dogovor. CNS ima pravočasen in nediskriminatoren dostop do ustreznih virov za oblikovanje cen za učinkovito merjenje svoje izpostavljenosti. To se stori na podlagi razumnih stroškov.

▼M18

Brez poseganja v člen 1(4) in (5) ter s ciljem, da se subjektom javnega sektorja olajša centralni kliring, ESMA do 25. junija 2026 izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih določi metodo, ki jo uporabljajo CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14 te uredbe za izračun izpostavljenosti in morebitnih prispevkov subjektov javnega sektorja, ki sodelujejo v takih CNS, k finančnim sredstvom CNS, pri čemer ustrezno upošteva mandat subjektov javnega sektorja.

▼B

Člen 41

Zahteve po kritju

▼M18

1.  
CNS določi, terja in pobira kritja za omejitev svoje kreditne izpostavljenosti od svojih klirinških članov in, kadar je to primerno, od CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti. Takšna kritja zadostujejo za kritje morebitnih izpostavljenosti, za katere CNS meni, da bodo nastale do unovčenja zadevnih pozicij. Kritja so tudi dovolj velika, da se lahko z njimi pokrijejo izgube v višini najmanj 99 % sprememb izpostavljenosti v ustreznem obdobju, in zagotovijo, da ima CNS v celoti zavarovane svoje izpostavljenosti nasproti vsem svojim klirinškim članom in po potrebi nasproti CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, vsaj na dnevni osnovi. CNS stalno spremlja in spreminja stopnjo svojih kritij, da odražajo tržne razmere, pri tem pa upošteva vse morebitne prociklične učinke takih sprememb.
2.  
CNS sprejme modele in parametre za določanje zahtev po kritju, ki zajemajo značilnosti tveganja produktov, pri katerih je bil opravljen kliring, in upoštevajo interval pobiranja kritja, likvidnost trga in možnost sprememb v času trajanja posla. Modele in parametre potrdi pristojni organ ob upoštevanju mnenja kolegija iz člena 18 v skladu s členom 19 ter mnenja ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), ki se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.
3.  
CNS terja in pobira kritja čez dan, vsaj takrat, ko so preseženi vnaprej določeni pragi. Pri tem CNS, kolikor je to mogoče, upošteva morebitni vpliv svojih pobiranj in plačil kritij čez dan na likvidnostni položaj svojih udeležencev in na odpornost CNS. CNS nima, kolikor je to mogoče, plačil gibljivega kritja čez dan, potem ko je pobrala vsa taka zapadla plačila.

▼B

4.  
CNS za posebne finančne instrumente terja in pobira ustrezna kritja za kritje tveganj, ki izhajajo iz pozicij v posameznih računih, vodenih v skladu s členom 39. CNS lahko izračuna kritja v zvezi s portfeljem finančnih instrumentov, če je uporabljena metodologija premišljena in zanesljiva.
5.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo ustrezni odstotek in časovna obdobja za unovčenje in izračun pretekle nestanovitnosti, kakor je navedeno v odstavku 1, ki ju je treba upoštevati za različne razrede finančnih instrumentov, pri tem pa upošteva cilj omejevanja procikličnosti in pogoje, pod katerimi se lahko izvajajo portfeljska kritja iz odstavka 4.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 42

Jamstveni sklad

1.  
CNS za dodatno omejitev svoje kreditne izpostavljenosti do klirinških članov vzdržuje predhodno financiran jamstveni sklad za kritje izgub, večjih od tistih, ki se krijejo z zahtevanimi kritji iz člena 41, in ki nastanejo zaradi neplačil, vključno z začetkom postopka zaradi nesolventnosti enega ali več klirinških članov.

CNS določi najnižji znesek, pod katerega se velikost jamstvenega sklada ne sme v nobenem primeru znižati.

2.  
CNS določi najnižji znesek prispevkov v jamstveni sklad in merila za izračun prispevkov za posameznega klirinškega člana. Prispevki so sorazmerni izpostavljenosti posameznega klirinškega člana.
3.  
Jamstveni sklad omogoči vsaj to, da lahko CNS v skrajnih, vendar možnih tržnih razmerah vzdrži neplačila klirinškega člana, do katerega ima največjo izpostavljenost, ali neplačila drugega in tretjega največjega klirinškega člana, če je vsota njune izpostavljenosti večja. CNS pripravi scenarije takšnih skrajnih, vendar možnih tržnih razmer. Ti scenariji vključujejo najbolj nestanovitna obdobja, ki so jih doživeli trgi, za katere CNS opravlja storitve, ter vrsto možnih scenarijev v prihodnosti. Upoštevajo nenadno prodajo finančnih sredstev in hitro zmanjšanje tržne likvidnosti.
4.  
CNS lahko ustanovi več kot en jamstveni sklad za različne razrede instrumenta, pri katerem izvaja kliring.
5.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB in po posvetovanju z EBA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo okvir za opredelitev skrajnih, vendar možnih tržnih razmer iz odstavka 3, ki bi ga bilo treba uporabiti pri določitvi velikosti jamstvenega sklada in drugih finančnih sredstev iz člena 43.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 43

Druga finančna sredstva

1.  
CNS zagotovi, da ima dovolj razpoložljivih predhodno namenjenih finančnih sredstev za kritje morebitnih izgub, večjih od tistih, ki se krijejo s kritji iz člena 41 in jamstvenim skladom iz člena 42. Takšna predhodno namenjena finančna sredstva vključujejo namenska sredstva CNS in so CNS prosto na voljo, ne uporabljajo pa se za izpolnjevanje kapitalskih zahtev iz člena 16.
2.  
Jamstveni sklad iz člena 42 in druga finančna sredstva iz odstavka 1 tega člena morajo CNS kadar koli omogočiti, da vzdrži neplačila vsaj dveh klirinških članov, do katerih ima največjo izpostavljenost v skrajnih, vendar možnih tržnih razmerah.
3.  
CNS lahko od klirinških članov, ki niso v zaostanku z izpolnjevanjem obveznosti, zahteva zagotovitev dodatnih sredstev v primeru neplačila drugega klirinškega člana. Klirinški člani CNS imajo omejene izpostavljenosti do CNS.

Člen 44

Kontrole likvidnostnega tveganja

1.  
CNS ima vedno dostop do ustrezne likvidnosti za opravljanje svojih storitev in dejavnosti. V ta namen pridobi potrebne kreditne linije ali podobne možnosti za kritje svojih likvidnostnih potreb, če finančna sredstva, ki jih ima na voljo, niso takoj na razpolago. Posamezen klirinški član, tj. nadrejeno ali podrejeno podjetje tega klirinškega člana, ne sme zagotavljati več kot skupno 25 % kreditnih linij, ki jih potrebuje CNS.

▼M18

CNS vsakodnevno meri svoje morebitne likvidnostne potrebe. Upošteva likvidnostno tveganje, ki nastane zaradi neplačila vsaj dveh subjektov, do katerih ima največjo izpostavljenost in ki sta klirinška člana ali ponudnika likvidnosti, razen centralnih bank.

▼B

2.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju z ustreznimi organi in članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo okvir za obvladovanje likvidnostnega tveganja, ki ga mora CNS vzdržati v skladu z odstavkom 1.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 45

Kaskadni pristop k neplačilom

1.  
CNS za pokritje izgub uporabi kritja, nakazana s strani klirinškega člana, ki je v zaostanku s plačili, preden uporabi druga finančna sredstva.
2.  
Kadar kritja, nakazana s strani klirinškega člana, ki je v zaostanku s plačili, ne zadostujejo za pokritje izgub, ki bremenijo CNS, ta za pokritje teh izgub uporabi v jamstveni sklad vplačani prispevek člana, ki je v zaostanku s plačili.
3.  
CNS uporabi prispevke iz jamstvenega sklada, ki jih zagotavljajo klirinški člani, ki niso v zaostanku s plačili, in druga finančna sredstva iz člena 43(1) šele potem, ko izčrpa prispevke članov, ki so v zaostanku s plačili.
4.  
CNS najprej uporabi lastna namenska sredstva, preden uporabi prispevke v jamstveni sklad, ki jih zagotavljajo klirinški člani, ki niso v zaostanku s plačili. CNS ne uporabi kritij, nakazanih s strani klirinških članov, ki niso v zaostanku s plačili, za pokrivanje izgub, nastalih zaradi neplačila drugega klirinškega člana.
5.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju z ustreznimi pristojnimi organi in članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo metodologijo za izračun in vzdrževanje zneska lastnih sredstev CNS, ki se uporabijo v skladu z odstavkom 4.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M15

Člen 45a

Začasne omejitve v primeru pomembnega dogodka, ki ni povezan z neizpolnitvijo obveznosti

1.  

V primeru pomembnega dogodka, ki ni povezan z neizpolnitvijo obveznosti, kot je opredeljen v točki 9 člena 2 Uredbe (EU) 2021/23, lahko pristojni organ zahteva, da CNS v obdobju, ki ga določi zadevni organ in ne more biti daljše od pet let, ne sprejme nobenega od naslednjih ukrepov:

(a) 

izplačati dividende ali dati nepreklicne zaveze za izplačilo dividend, razen za pravice do dividend, ki so v Uredbi (EU) 2021/23 izrecno navedene kot oblika nadomestila;

(b) 

ponovno odkupiti navadne delnice;

(c) 

ustvariti obveznost za izplačilo variabilnih prejemkov, kot je opredeljeno v politiki prejemkov CNS na podlagi člena 26(5) te uredbe, posebnih pokojninskih ugodnosti ali odpravnin za višje vodstvo, kot je opredeljeno v točki 29 člena 2 te uredbe.

Pristojni organ ne prepove CNS sprejetja ukrepa iz prvega pododstavka, če je CNS zakonsko obvezana sprejeti zadevni ukrep in je ta obveznost nastala pred dogodki iz prvega pododstavka.

2.  
Pristojni organ se lahko odloči opustiti omejitve iz odstavka 1, kadar meni, da se s tem ne bi zmanjšala kakovost ali razpoložljivost lastnih sredstev CNS, zlasti lastnih sredstev, ki so na razpolago za uporabo kot sanacijski ukrep.
3.  
ESMA do 12. februarja 2022 pripravi smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih dodatno določi okoliščine, v katerih lahko pristojni organ od CNS zahteva, da ne sprejme nobenega od ukrepov iz odstavka 1 tega člena.

▼B

Člen 46

Zahteve glede zavarovanja s premoženjem

▼M18

1.  
CNS sprejme za kritje začetne in nadaljnje izpostavljenosti do svojih klirinških članov visoko likvidno zavarovanje z minimalnim kreditnim in tržnim tveganjem.

CNS lahko, kadar so izpolnjeni ustrezni pogoji, sprejme javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke, če so brezpogojno na voljo na zahtevo v obdobju za unovčenje iz člena 41.

CNS v svojih pravilih delovanja določi minimalno sprejemljivo raven zavarovanja za jamstva, ki jih sprejme, in lahko določi, da lahko sprejme v celoti nezavarovane garancije javne banke ali garancije poslovne banke. CNS lahko sprejme javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke samo za kritje svoje začetne in stalne izpostavljenosti do klirinških članov, ki so nefinančne nasprotne stranke, ali do strank klirinških članov, če so te stranke nefinančne nasprotne stranke.

Kadar so CNS zagotovljena sredstva, javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovnih bank:

(a) 

CNS upošteva garancije javne banke ali garancije poslovne banke pri izračunu svoje izpostavljenosti do banke, ki je tudi klirinški član in je navedene garancije izdala;

(b) 

za nezavarovane garancije javne banke ali garancije poslovne banke veljajo omejitve koncentracije;

(c) 

uporablja ustrezne odbitke od vrednosti sredstev, javnih jamstev, garancij javne banke in garancij poslovne banke, ki odražajo možnost, da se te vrednosti zmanjšajo v obdobju med zadnjim prevrednotenjem in časom verjetne likvidacije ali izvršitve, kot je ustrezno;

(d) 

upošteva likvidnostno tveganje zaradi neizpolnjevanja obveznosti udeleženca na trgu in tveganje koncentracije pri določenih sredstvih, pri določanju sprejemljivega zavarovanja in ustreznih odbitkov za CNS;

(e) 

pri spreminjanju stopnje odbitkov, ki jih uporablja za sredstva in javna jamstva, garancije javnih bank in garancije poslovnih bank, ki jih sprejme kot zavarovanje, upošteva potrebo po čim večjem zmanjšanju morebitnih procikličnih učinkov takih sprememb.

▼B

2.  
CNS lahko, kadar je to primerno in dovolj preudarno, kot zavarovanje za pokritje zahtev po kritju sprejme osnovno finančno sredstvo izvedenega finančnega instrumenta ali finančni instrument, iz katerega izhaja izpostavljenost CNS.

▼M18

3.  

ESMA v sodelovanju z EBA ter po posvetovanju z ESBR in članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a) 

vrsto zavarovanja, ki bi se lahko štelo za visoko likvidno, kot na primer denarna sredstva, zlato, državne in visokokakovostne podjetniške obveznice ter krite obveznice;

(b) 

odbitke iz odstavka 1 ob upoštevanju cilja glede omejitve njihove procikličnosti in

(c) 

ustrezne pogoje, pod katerimi se lahko javna jamstva, garancije javnih bank in garancije poslovnih bank sprejmejo kot zavarovanje na podlagi odstavka 1, vključno z ustreznimi omejitvami koncentracije, zahtevami glede kreditne kakovosti in strogimi zahtevami glede tveganja neugodnih gibanj za garancije javnih bank in garancije poslovnih bank.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 47

Naložbena politika

1.  
CNS svoja finančna sredstva vlaga samo v obliki denarnih sredstev ali visoko likvidnih finančnih instrumentov z minimalnim tržnim in kreditnim tveganjem. Naložbe CNS so takšne, da jih je mogoče hitro likvidirati z minimalnim negativnim cenovnim učinkom.
2.  
Kapital, vključno z zadržanim dobičkom in rezervami CNS, ki se ne vlagajo v skladu z odstavkom 1, se ne upošteva za namene člena 16(2) ali člena 45(4).
3.  
Finančni instrumenti, uporabljeni kot kritja ali kot prispevki v jamstveni sklad, se deponirajo pri upravljavcih sistemov poravnave vrednostnih papirjev – če so na voljo –, ki zagotavljajo popolno zaščito teh finančnih instrumentov. Uporabi pa se lahko tudi kakšna druga zelo varna ureditev s finančnimi institucijami, ki so pridobile dovoljenje.
4.  
Gotovinske vloge CNS se izvedejo prek zelo varnih ureditev s finančnimi institucijami, ki so pridobile dovoljenje, ali prek odprte ponudbe mejnega depozita centralnih bank ali drugih primerljivih sredstev, ki jih te zagotavljajo.
5.  
Če CNS sredstva vloži pri tretji stranki, zagotovi, da je sredstva v lasti klirinških članov mogoče razločevati od sredstev v lasti CNS in sredstev v lasti te tretje stranke, in sicer z različno naslovljenimi računi v knjigah tretje stranke ali drugimi enakovrednimi ukrepi, ki omogočajo enako raven zaščite. CNS ima na zahtevo takojšen dostop do finančnih instrumentov.
6.  
CNS svojega kapitala ali zneskov, ki izhajajo iz zahtev iz členov 41, 42, 43 ali 44, ne vlaga v lastne vrednostne papirje ali vrednostne papirje svojega nadrejenega ali podrejenega podjetja.
7.  
CNS pri svojih naložbenih odločitvah upošteva svojo celotno izpostavljenost iz naslova kreditnega tveganja do posameznih dolžnikov in zagotovi, da njena celotna izpostavljenost do posameznega dolžnika ostaja v sprejemljivih mejah koncentracije.
8.  
Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov o finančnih instrumentih, ki se lahko štejejo za visoko likvidne in s katerimi je povezano minimalno kreditno in tržno tveganje iz odstavka 1, ter o zelo varni ureditvi iz odstavkov 3 in 4 in omejitvi koncentracije iz odstavka 7.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 48

Postopki v primeru neplačil

1.  
CNS ima vzpostavljene podrobne postopke za primer, ko klirinški član ne izpolnjuje zahtev glede sodelovanja CNS iz člena 37 v roku in v skladu s postopki, ki jih je določila CNS. CNS podrobno opredeli postopke, ki jih je treba uporabiti, če ne prijavi neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana. Ti postopki se pregledujejo vsako leto.
2.  
CNS sprejme takojšnje ukrepe za omejitev izgub in likvidnostnih pritiskov, ki so posledica neizpolnjevanja obveznosti, in zagotovi, da zaprtje katere koli pozicije klirinškega člana ne povzroči motenj v njenem delovanju ali ne izpostavi klirinških članov, ki niso v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, izgubam, ki jih ti ne morejo predvideti ali nadzorovati.
3.  
Kadar CNS meni, da klirinški član ne bo mogel izpolniti svojih prihodnjih obveznosti, nemudoma obvesti pristojni organ preden se neizpolnjevanje obveznosti prijavi ali se sproži postopek. Pristojni organ to informacijo nemudoma sporoči ESMA, zadevnim članicam ESCB in organu, odgovornemu za nadzor klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti.
4.  
CNS preveri, da so njeni postopki v primeru neplačil izvršljivi. Sprejme vse primerne ukrepe, da si zagotovi zakonska pooblastila za likvidacijo lastniških pozicij klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, in za prenos ali likvidacijo pozicij strank klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti.
5.  
►M18  Kadar so sredstva in pozicije v evidencah in na računih CNS zabeleženi, kot da se v skladu s členom 39(2) upravljajo v imenu strank klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, se CNS vsaj pogodbeno zaveže, da bo sprožila postopke za prenos sredstev in pozicij, ki jih klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, upravlja v imenu vseh svojih strank, na drugega klirinškega člana, ki ga določijo vse te stranke, in ta sredstva in pozicije tudi prenese, razen če takemu prenosu sredstev pred njegovim zaključkom ne nasprotujejo vse stranke, in brez soglasja klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti. Ta drugi klirinški član je dolžan ta sredstva in pozicije sprejeti le, kadar je že pred tem vstopil v pogodbeno razmerje s strankami in se tako zavezal, da bo to tudi storil. Če do prenosa na tega drugega klirinškega člana iz kakršnega koli razloga ni prišlo v vnaprej določenem času prenosa, navedenem v operativnih pravilih CNS, lahko CNS sprejme vse v svojih pravilih dovoljene ukrepe, da dejavno upravlja tveganja v zvezi s temi pozicijami, tudi da likvidira sredstva in pozicije, ki jih v imenu svojih strank upravlja klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti. ◄
6.  
Kadar so sredstva in pozicije v evidencah in na računih CNS zabeleženi, kot da se v skladu s členom 39(3) upravljajo v imenu stranke klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, se CNS vsaj pogodbeno zaveže, da bo na zahtevo stranke in brez soglasja klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, sprožila postopke za prenos sredstev in pozicij, ki jih klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, upravlja v imenu svoje stranke, na drugega klirinškega člana, ki ga določi stranka. Navedeni drugi klirinški član bo dolžen ta sredstva in pozicije sprejeti le, če je že pred tem vstopil v pogodbeno razmerje s stranko in se tako zavezal, da bo to tudi storil. Če do prenosa na tega drugega klirinškega člana iz kakršnega koli razloga ni prišlo v vnaprej določenem času prenosa, navedenem v operativnih pravilih CNS, lahko ta sprejme vse v svojih pravilih dovoljene ukrepe, da dejavno upravlja tveganja v zvezi s temi pozicijami, tudi da likvidira sredstva in pozicije, ki jih v imenu stranke upravlja klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti.
7.  
Zavarovanja strank, ločena v skladu s členom 39(2) in (3), se uporabijo izključno za kritje pozicij, ki se upravljajo v njihovem imenu. Vsakršen saldo, ki ga CNS dolguje po tem, ko zaključi postopek upravljanja neizpolnjenih obveznosti klirinškega člana, se nemudoma vrne tem strankam, če jih CNS pozna; če jih ne pozna, se saldo nemudoma vrne klirinškemu članu za račune njegovih strank.

▼M18

8.  
Kadar je klirinški član v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti in kadar se zaradi tega vsa sredstva in pozicije ali del sredstev in pozicij, ki jih imajo stranke, prenese s klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, na drugega klirinškega člana v skladu z odstavkoma 5 in 6, se lahko ta drugi klirinški član za namene izpolnjevanja zahtev iz Direktive (EU) 2015/849 za tri mesece od datuma navedenega prenosa zanaša na skrbni pregled, ki ga opravi klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, na podlagi oddelka 4 poglavja II navedene direktive.

Kadar za klirinškega člana, na katerega se nanaša prenos sredstev in pozicij iz prvega pododstavka tega odstavka, velja Uredba (EU) št. 575/2013, izpolni kapitalske zahteve za izpostavljenosti klirinških članov do strank na podlagi navedene uredbe v obdobju, dogovorjenem z njegovim pristojnim organom, ki ni daljše od treh mesecev od datuma navedenega prenosa.

▼B

Člen 49

Pregled modelov, testiranje izjemnih situacij in testiranje za nazaj

▼M18

1.  
CNS redno pregleduje sprejete modele in parametre za izračun zahtev po kritju, prispevkov v jamstveni sklad, zahtev glede zavarovanja in drugih mehanizmov za obvladovanje tveganja. Modele izredno natančno in pogosto izpostavlja testom izjemnih situacij, da oceni njihovo prožnost v izjemnih, vendar verjetnih tržnih razmerah, in izvaja testiranja za nazaj, da oceni zanesljivost sprejete metodologije. CNS pridobi neodvisno potrditev, o rezultatih opravljenih testov obvesti pristojni organ in ESMA ter pred sprejetjem kakršne koli bistvene spremembe modelov in parametrov pridobi njuno potrditev v skladu z odstavki 1a do 1e.

Kadar namerava CNS sprejeti spremembo modela ali parametra iz prvega pododstavka, stori eno od naslednjega:

(a) 

kadar CNS meni, da je nameravana sprememba bistvena na podlagi odstavka 1i, zaprosi za potrditev spremembe v skladu s postopkom iz tega člena;

(b) 

kadar CNS meni, da nameravana sprememba ni bistvena na podlagi odstavka 1i tega člena, zaprosi za potrditev spremembe v skladu s postopkom iz člena 49a.

1a.  
Vse spremembe modelov in parametrov, ki niso ocenjene na podlagi člena 49a, se ocenijo v skladu s postopkom iz tega člena.

Kolegij iz člena 18 v skladu s tem členom sprejme mnenje o sprejetih modelih in parametrih, vključno z vsakršnimi bistvenimi spremembami teh modelov.

ESMA zagotovi, da se informacije o rezultatih testiranja izjemnih situacij posredujejo evropskim nadzornim organom, ESCB in enotnemu odboru za reševanje, da bi lahko ocenili izpostavljenost finančnih podjetij tveganju neizpolnjevanj obveznosti CNS.

1b.  
Kadar namerava CNS sprejeti kakršno koli spremembo modelov ali parametrov iz odstavka 1, predloži vlogo za potrditev take spremembe v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. Vloga se takoj posreduje pristojnemu organu CNS, ESMA in kolegiju iz člena 18. CNS svoji vlogi priloži neodvisno potrditev načrtovane spremembe.

V dveh delovnih dneh od predložitve take vloge se CNS prek centralne podatkovne zbirke pošlje potrdilo o prejemu vloge.

1c.  
Pristojni organ CNS in ESMA v 10 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge ocenita, ali vloga vsebuje zahtevane dokumente in ali ti dokumenti vsebujejo vse informacije, ki se zahtevajo na podlagi odstavka 5, točka (d).

Kadar pristojni organ CNS ali ESMA ugotovi, da niso bili predloženi vsi zahtevani dokumenti ali informacije, pristojni organ CNS od CNS vlagateljice zahteva, naj prek centralne podatkovne zbirke predloži dodatne dokumente ali informacije, za katere je organ CNS ali ESMA ugotovil, da manjkajo. Rok iz prvega pododstavka tega odstavka se lahko v tem primeru podaljša za največ 10 delovnih dni. Vloga se zavrže, kadar pristojni organ CNS ali ESMA ugotovi, da CNS take zahteve ni izpolnila, v takem primeru pa organ, ki je odločil, da je potrebno vlogo zavreči, o tem obvesti drugi organ. Pristojni organ CNS prek centralne zbirke podatkov obvesti CNS o odločitvi o zavrženju vloge in jo obvesti tudi o manjkajočih dokumentih ali informacijah.

1d.  

V 40 delovnih dneh po tem, ko ugotovi, da so bili vsi dokumenti in informacije predloženi v skladu z odstavkom 1c:

(a) 

pristojni organ opravi oceno tveganja bistvene spremembe ter predloži poročilo ESMA in kolegiju iz odstavka 18 in

(b) 

ESMA opravi oceno tveganja bistvene spremembe ter predloži poročilo pristojnemu organu CNS in kolegiju iz odstavka 18.

V obdobju iz prvega pododstavka tega odstavka lahko pristojni organ CNS, ESMA ali kateri koli član kolegija iz člena 18 prek centralne zbirke podatkov predloži vprašanja neposredno CNS vlagateljici in zahteva dodatne informacije ter določi rok, do katerega mora CNS vlagateljica take informacije zagotoviti.

Kolegij iz odstavka 18 v 15 delovnih dneh po prejemu poročil iz prvega pododstavka sprejme mnenje na podlagi člena 19 in ga posreduje ESMA ter pristojnemu organu. Ne glede na začasno sprejetje v skladu z odstavkom 1g pristojni organ in ESMA ne sprejmeta odločitve o odobritvi ali zavrnitvi potrditve bistvenih sprememb modelov ali parametrov, dokler takega mnenja ne sprejme kolegij iz člena 18, razen če kolegij takega mnenja ne sprejme v predpisanem roku.

1e.  
Pristojni organ CNS in ESMA v desetih delovnih dneh po prejemu mnenja kolegija iz člena 18 ali po izteku roka za predložitev tega mnenja, kar nastopi prej, vsako potrditev odobrita ali zavrneta, pri čemer upoštevata poročila iz odstavka 1d, prvi pododstavek, tega člena in tako mnenje ter se o tem medsebojno pisno obvestita, pri čemer v celoti utemeljita odobritev ali zavrnitev. Kadar pristojni organ CNS ali ESMA spremembe ne potrdi, se sprememba zavrne.

Kadar se pristojni organ CNS ali ESMA ne strinja z mnenjem kolegija iz člena 18, kar velja tudi, če se ne strinja s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, v svoji odločitvi v celoti utemelji in obrazloži vsako pomembnejše odstopanje od navedenega mnenja ali pogojev ali priporočil.

1f.  
Pristojni organ CNS v roku iz odstavka 1e obvesti CNS, ali so bile potrditve odobrene ali zavrnjene, in to v celoti obrazloži.
1g.  
CNS pred pridobitvijo potrditve s strani tako pristojnega organa kot ESMA ne sme sprejeti nobene bistvene spremembe modela ali parametra iz odstavka 1.

Z odstopanjem od prvega pododstavka in kadar to zahteva CNS, lahko pristojni organ v soglasju z ESMA dovoli začasno sprejetje bistvene spremembe modela ali parametra pred njihovo potrditvijo, kadar je to upravičeno. Taka začasna sprememba je dovoljena le za določeno obdobje, ki ga skupaj določita pristojni organ CNS in ESMA. CNS po izteku tega obdobja ne sme uporabljati take spremembe, razen če je bila potrjena na podlagi tega člena.

1h.  
Spremembe parametrov, ki so posledica uporabe metodologije, ki je del potrjenega modela, bodisi zaradi zunanjega prispevka bodisi zaradi rednega pregleda ali postopka kalibracije, se ne štejejo za spremembe modelov in parametrov za namene tega člena in člena 49a.
1i.  

Sprememba se šteje za bistveno, kadar je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:

(a) 

sprememba povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje skupnih vnaprej zagotovljenih finančnih sredstev CNS, vključno z zahtevami po kritju, jamstvenim skladom in lastnimi namenskimi sredstvi iz člena 45(4);

(b) 

spremenijo se struktura ali strukturni elementi modela kritja;

(c) 

uvede, odstrani ali spremeni se sestavni del modela kritja, vključno s parametrom kritja ali pribitkom, na način, ki povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje realizacije modela kritja na ravni CNS;

(d) 

spremeni se metodologija, ki se uporablja za izračun pobotanj portfelja, kar povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje skupnih zahtev po kritju za finančne instrumente v portfelju;

(e) 

spremeni se metodologija za opredelitev in umerjanje scenarijev stresnih testov za namene določanja velikosti jamstvenih skladov CNS in višine posameznih prispevkov klirinških članov v te jamstvene sklade, kar povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje velikosti katerega od jamstvenih skladov ali vsakršnega posameznega prispevka v jamstveni sklad;

(f) 

spremeni se metodologija, ki se uporablja za ocenjevanje likvidnostnega tveganja, kar povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje ocenjenih likvidnostnih potreb v kateri koli valuti ali skupnih likvidnostnih potreb;

(g) 

spremeni se metodologija, ki se uporablja za določitev tveganja koncentracije, ki ga ima CNS do posamezne nasprotne stranke, tako, da se skupna izpostavljenost CNS do te nasprotne stranke bistveno zmanjša ali poveča;

(h) 

metodologija, ki se uporablja za vrednotenje zavarovanja ali kalibracijo odbitkov pri zavarovanju, se spremeni tako, da se skupna vrednost zavarovanja bistveno zmanjša ali poveča;

(i) 

sprememba bi lahko bistveno vplivala na celotno tveganje CNS.

▼B

2.  
CNS redno testira ključne vidike svojih postopkov v primeru neplačil in sprejme vse primerne ukrepe, da postopke razumejo vsi klirinški člani in da ima vzpostavljene vse ustrezne mehanizme za odziv v primeru neplačila.
3.  
CNS javno razkrije ključne informacije o modelu upravljanja tveganja in predpostavke, sprejete za izvajanje testiranj v izjemnih situacijah iz odstavka 1.
4.  

Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju z EBA in drugimi zadevnimi pristojnimi organi ter članicami ESCB oblikuje osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a) 

vrsto testov, ki jih je treba izvesti za različne razrede finančnih instrumentov in portfeljev;

(b) 

sodelovanje klirinških članov ali drugih strank pri testiranju;

(c) 

pogostnost testiranj;

(d) 

časovna obdobja testiranj;

(e) 

ključne informacije iz odstavka 3.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov do 30. septembra 2012 predloži Komisiji.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M18

5.  

ESMA v tesnem sodelovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se natančneje določi:

(a) 

kaj pomeni bistveno povečanje ali zmanjšanje za namene odstavka 1i, točke (a) in (c) do (h);

(b) 

elemente, ki jih je treba upoštevati pri ocenjevanju, ali je bil izpolnjen eden od pogojev iz odstavka 1i;

(c) 

druge spremembe modelov, za katere se lahko šteje, da so že zajete v odobrenem modelu in se zato ne štejejo za spremembe modela in zanje ne veljajo postopki iz tega člena ali člena 49a, in

(d) 

seznami zahtevanih dokumentov, ki se morajo priložiti vlogi za potrditev na podlagi odstavka 1c tega člena in člena 49a, in informacije, ki jih morajo taki dokumenti vsebovati, da se dokaže, da zadevna CNS izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz te uredbe.

Zahtevani dokumenti in raven informacij morajo biti sorazmerni z vrsto potrditve modela, vendar vsebujejo dovolj podrobnosti, da se zagotovi ustrezna analiza spremembe.

Za namene prvega pododstavka, točka (a), lahko ESMA določi različne vrednosti za različne točke odstavka 1i.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov Komisiji iz prvega pododstavka predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼M18

6.  
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo elektronsko obliko vloge, ki jo je treba vložiti v centralno podatkovno zbirko za odobritev iz odstavka 1b tega člena in člena 49a.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 49a

Pospešeni postopek za nebistvene spremembe modelov in parametrov CNS

1.  
Kadar CNS meni, da sprememba modela ali parametra iz člena 49(1), ki jo namerava uvesti, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 1i navedenega člena, lahko zahteva, da se vloga za potrditev spremembe obravnava po pospešenem postopku iz tega člena.
2.  

Pospešeni postopek se uporablja za predlagano spremembo modela ali parametra, kadar sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a) 

CNS zahteva, da se potrditev spremembe oceni na podlagi tega člena; in

(b) 

tako pristojni organ CNS kot ESMA sta sklenila, da predlagana sprememba ni bistvena na podlagi odstavka 4.

3.  
CNS vlogo, vključno z vsemi dokumenti in informacijami, ki se zahtevajo na podlagi člena 49(5), točka (d), predloži v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. CNS zagotovi vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, zakaj se predlagana sprememba šteje za nebistveno in zato izpolnjuje pogoje za oceno po pospešenem postopku iz tega člena.

Potrdilo o prejemu vloge se pošlje CNS prek centralne podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh po predložitvi vloge.

4.  
Tako pristojni organ CNS kot ESMA v 10 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge odločita, ali je predlagana sprememba bistvena ali ne.
5.  
Kadar pristojni organ CNS ali ESMA v skladu z odstavkom 4 odloči, da je sprememba bistvena, o tem pisno obvesti drugega, vloge za potrditev te spremembe pa se ne obravnava po pospešenem postopku iz tega člena.

Pristojni organ CNS v dveh delovnih dneh po sprejetju odločitve na podlagi odstavka 4 prek centralne podatkovne zbirke obvesti CNS vlagateljico, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev. CNS v desetih delovnih dneh po prejemu obvestila vlogo umakne ali jo dopolni, tako da izpolnjuje zahteve za vlogo iz člena 49.

6.  

Kadar pristojni organ CNS in ESMA v skladu z odstavkom 4 odločita, da sprememba ni bistvena, vsak od njiju v treh delovnih dneh od te odločitve:

(a) 

odobri potrditev, kadar CNS ravna v skladu s to uredbo, ali jo zavrne, kadar CNS ne ravna v skladu s to uredbo, in

(b) 

pisno obvesti drugega o tem, ali je bila potrditev odobrena ali zavrnjena, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.

Kadar eden od njiju spremembe modela ne odobri, se sprememba zavrne.

7.  
Pristojni organ CNS v dveh delovnih dneh po sprejetju odločitev na podlagi odstavka 6 prek centralne podatkovne zbirke pisno obvesti CNS vlagateljico o tem, ali je bila potrditev odobrena ali zavrnjena, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.

▼B

Člen 50

Poravnava

1.  
CNS za poravnavo svojih transakcij uporabi denar centralne banke, kadar je to izvedljivo in mogoče. Kadar denar centralne banke ni uporabljen, se sprejmejo ukrepi za strogo omejitev tveganja denarne poravnave.
2.  
CNS jasno navede svoje obveznosti v zvezi z izročitvijo finančnih instrumentov, vključno s tem, ali mora finančni instrument izročiti ali sprejeti oziroma ali udeležencem povrne izgube, ki nastanejo pri dobavi.
3.  
Če mora CNS izročiti ali sprejeti finančne instrumente, z uporabo mehanizmov dostave proti plačilu v največji možni meri odpravi glavno tveganje.

▼M1

POGLAVJE 4

Izračuni in poročanje za namene Uredbe(EU) št 575/2013

Člen 50a

Izračun KCNS

▼C1

1.  
Za namene člena 308 Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ( 24 ), CNS v skladu z odstavkom 2 tega člena izračuna KCNS za vse pogodbe in transakcije, za katere opravi kliring, vseh klirinških članov, zajetih v zadevnem jamstvenem skladu.

▼M13

2.  

CNS izračuna hipotetični kapital (KCCP), kot sledi:

image

pri čemer je:

KCCP

=

hipotetični kapital;

i

=

indeks, ki označuje klirinškega člana;

EADi

=

znesek izpostavljenosti CNS do klirinškega člana i, vključno z lastnimi posli klirinškega člana s CNS, posli s strankami, za katere jamči klirinški član, in vsemi vrednostmi zavarovanja s premoženjem, ki ga ima CNS, vključno s predhodno financiranim prispevkom klirinškega člana v jamstveni sklad, v zvezi s temi posli, ki se nanaša na vrednotenje ob koncu dneva regulativnega poročanja, preden se izmenja kritje ob zadnjem pozivu k predložitvi kritja; in

RW

=

20 % utež tveganja

kapitalski količnik

=

8 %.

▼M1

3.  
CNS opravi izračun iz odstavka 2 vsaj vsako četrtletje ali pogosteje, če to zahtevajo pristojni organi tistih klirinških članov, ki so institucije.
4.  

EBA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih za namen odstavka 3 opredeli naslednje:

(a) 

pogostost in datume izračunov iz odstavka 2 ter

(b) 

situacije, v katerih lahko pristojni organ institucije, ki deluje kot klirinški član, zahteva pogostejše izračunavanje in poročanje, kot je določeno v točki (a).

EBA navedene osnutke izvedbenih tehničnih standardov predloži Komisiji do 1. januarja 2014.

Komisija se pooblasti za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

▼M13

Člen 50b

Splošna pravila za izračun KCNS

Za namene izračuna KCNS iz člena 50a(2) se uporabljajo naslednje določbe:

(a) 

CNS izračunajo vrednost izpostavljenosti do klirinških članov, kot sledi:

(i) 

vrednosti izpostavljenosti, ki izhajajo iz pogodb in poslov iz točk (a) in (c) člena 301(1) Uredbe (EU) št. 575/2013, CNS izračuna v skladu z metodo, določeno v oddelku 3 poglavja 6 naslova II dela 3 navedene uredbe z uporabo obdobja kritja za tveganje, ki traja deset delovnih dni;

(ii) 

za izpostavljenosti, ki izhajajo iz pogodb in poslov iz točke (b) člena 301(1) Uredbe (EU) št. 575/2013, CNS vrednost (EADi) izračuna v skladu z naslednjo formulo:

EADi = max{EBRMi – IMi – DFi; 0}

pri čemer je:

EADi

=

vrednost izpostavljenosti;

i

=

indeks, ki označuje klirinškega člana;

EBRMi

=

vrednost izpostavljenosti pred zmanjšanjem tveganja, ki je enaka vrednosti izpostavljenosti CNS do klirinškega člana i, ki izvira iz vseh pogodb in poslov s tem klirinškim članom, pri kateri se ne upoštevajo zavarovanja s premoženjem, ki jih da ta klirinški član;

IMi

=

začetno kritje, ki ga klirinški član i da CNS;

DFi

=

predhodno financirani prispevek klirinškega člana i v jamstveni sklad.

Vse vrednosti v tej formuli so vezane na vrednotenje ob koncu dneva, preden se izmenja kritje ob zadnjem pozivu k predložitvi kritja;

(iii) 

za primere iz tretjega stavka drugega pododstavka člena 301(1) Uredbe (EU) št. 575/2013 CNS izračuna vrednost poslov iz prvega stavka navedenega pododstavka v skladu s formulo iz točke (a)(ii) tega člena ter določi EBRMi v skladu z naslovom V dela 3 navedene uredbe;

(b) 

za institucije, za katere se uporablja Uredba (EU) št. 575/2013, veljajo isti nizi pobotov, kot so določeni v točki (4) člena 272 navedene uredbe;

(c) 

CNS, ki ima izpostavljenosti do ene ali več CNS, takšne izpostavljenosti obravnava, kot da bi bile izpostavljenosti do klirinških članov, in v izračun KCCP vključi vsakršno kritje ali predhodno plačane prispevke, prejete od teh CNS;

(d) 

CNS, ki ima zavezujočo pogodbeno ureditev s svojimi klirinškimi člani, ki tej CNS dovoljuje, da uporablja vse začetno kritje, prejeto od teh klirinških članov, ali del tega kritja, kot da gre za predhodno plačane prispevke, za namene izračuna iz odstavka 1 to začetno kritje obravnava kot predhodno plačane prispevke in ne kot začetno kritje;

(e) 

kadar je zavarovanje s premoženjem prejeto za račun, ki vsebuje več kot eno vrsto pogodb in poslov iz člena 301(1) Uredbe (EU) št. 575/2013, CNS dodelijo začetno kritje, ki ga zagotovijo njihovi klirinški člani ali stranke, kot je ustrezno, sorazmerno z EAD zadevne vrste pogodb in poslov, izračunano v skladu s točko (a) tega odstavka, ter pri izračunu ne upoštevajo začetnega kritja;

(f) 

CNS, ki imajo več kot en jamstveni sklad, opravijo izračun za vsak jamstveni sklad posebej;

(g) 

kadar klirinški član opravlja klirinške storitve za stranke in so posli ter zavarovanje s premoženjem strank tega klirinškega člana v podračunih, ločenih od poslov tega klirinškega člana za lasten račun, CNS opravijo izračun EADi za vsak podračun ločeno in izračunajo skupno EADi klirinškega člana kot vsoto EAD podračunov strank in EAD podračuna klirinškega člana za posle za lasten račun;

(h) 

Kadar DFi ni razdeljen na podračune strank ter podračune klirinškega člana za posle za lasten račun, CNS za namene točke (f) dodelijo DFi po podračunih, in sicer glede na delež, ki ga začetno kritje zadevnega podračuna predstavlja v celotnem znesku začetnega kritja, danega s strani klirinškega člana ali za njegov račun;

(i) 

CNS ne opravi izračuna v skladu s členom 50a(2), kadar jamstveni sklad krije samo denarne posle.

Za namene točke (a)(ii) tega člena CNS za izračun vrednosti izpostavljenosti uporabi metodo, določeno v členu 223 Uredbe (EU) št. 575/2013, z nadzorniškimi prilagoditvami za nestanovitnost iz člena 224 navedene uredbe.

▼M1

Člen 50c

Sporočanje informacij

1.  

Za namene člena 308 Uredbe (EU) št. 575/2013 CNS tistim klirinškim članom, ki so institucije, in njihovim pristojnim organom sporoči naslednje informacije:

(a) 

hipotetični kapital (KCNS);

(b) 

vsoto predhodno financiranih prispevkov (DFCM);

(c) 

znesek predhodno financiranih finančnih virov, ki jih mora uporabiti po zakonu ali pogodbenem dogovoru s klirinškimi člani za pokritje izgub po neizpolnitvi finančnih obveznosti enega ali več klirinških članov pred uporabo prispevkov iz jamstvenega sklada preostalih klirinških članov (DFCNS).

▼M13 —————

▼C1

▼M1

Če ima CNS več kot en jamstveni sklad, sporoči informacije iz prvega pododstavka za vsak jamstveni sklad posebej.

2.  
CNS uradno obvesti tiste klirinške člane, ki so institucije, vsaj vsako četrtletje ali pogosteje, če to zahtevajo pristojni organi teh klirinških članov.
3.  

EBA oblikuje osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih opredeli:

(a) 

enotno predlogo za poročanje iz odstavka 1;

(b) 

pogostost in datume poročanja iz odstavka 2;

(c) 

situacije, v katerih lahko pristojni organ institucije, ki deluje kot klirinški član, zahteva pogostejše poročanje, kot je določeno v točki (b).

EBA navedene osnutke izvedbenih tehničnih standardov predloži Komisiji do 1. januarja 2014.

Komisija se pooblasti za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 50d

Izračun specifičnih postavk, ki jih sporočijo CNS

Za namene člena 50c velja:

(a) 

če pravila CNS predvidevajo, da uporabi del finančnih sredstev ali vsa finančna sredstva hkrati s predhodno plačanimi prispevki klirinških članov, tako da so ta sredstva enakovredna predhodno plačanim prispevkom klirinškega člana, saj se z njimi krijejo izgube, ki jih CNS utrpi v primeru neizpolnjevanja obveznosti ali insolventnosti enega ali več klirinških članov, CNS doda ustrezni znesek teh sredstev k DFCM;

(b) 
če pravila CNS predvidevajo, da uporabi del finančnih sredstev ali vsa finančna sredstva za pokritje svojih izgub zaradi neizpolnjevanja obveznosti enega ali več klirinških članov po tem, ko je izčrpala svoj jamstveni sklad, vendar preden uporabi prispevke svojih klirinških članov iz pogodbe, CNS doda ustrezni znesek teh dodatnih finančnih sredstev

image

k skupnemu znesku predhodno financiranih prispevkov (DF), kot sledi:

image

;

▼M13 —————

▼B

NASLOV V

DOGOVORI O INTEROPERABILNOSTI

Člen 51

Dogovori o interoperabilnosti

1.  
CNS lahko sklene dogovor o interoperabilnosti z drugo CNS, kadar so izpolnjene zahteve iz členov 52, 53 in 54.
2.  
Pri sklepanju dogovora o interoperabilnosti z drugo CNS za namen zagotavljanja storitev za določeno mesto trgovanja ima CNS nediskriminatoren dostop tako do podatkov, ki jih potrebuje za opravljanje svojih funkcij s tega mesta trgovanja do mere, do katere je CNS skladen z operativnimi in tehničnimi zahtevami, ki jih določa mesto trgovanja, kot tudi do ustreznega sistema poravnave.
3.  
Sklepanje dogovora o interoperabilnosti ali dostopanje do vira podatkov ali sistema poravnave iz odstavkov 1 in 2 je lahko zavrnjeno ali omejeno, posredno ali neposredno, samo za namen nadzora tveganja, ki izhaja iz tega dogovora ali dostopa.

Člen 52

Upravljanje tveganja

1.  

CNS, ki sklenejo dogovor o interoperabilnosti:

(a) 

vzpostavijo ustrezne politike, postopke in sisteme za učinkovito ugotavljanje, spremljanje in upravljanje tveganj, ki izhajajo iz dogovora, da lahko pravočasno izpolnijo svoje obveznosti;

(b) 

se sporazumejo glede svojih pravic in obveznosti, vključno z veljavno zakonodajo, ki ureja njihove odnose;

(c) 

ugotavljajo, spremljajo in učinkovito upravljajo kreditna in likvidnostna tveganja, tako da neizpolnjevanje obveznosti klirinškega člana ene CNS ne vpliva na interoperabilno CNS;

(d) 

ugotavljajo, spremljajo in obravnavajo morebitne medsebojne odvisnosti in korelacije, ki izhajajo iz dogovora o interoperabilnosti ter lahko vplivajo na kreditna in likvidnostna tveganja, povezana s koncentracijami klirinških članov in združenimi finančnimi sredstvi.

CNS za namene točke (b) prvega pododstavka uporabljajo enaka pravila o trenutku vstopa nalogov za prenos v njihove sisteme in trenutku nepreklicnosti, kakor je določeno v Direktivi 98/26/ES, kjer je to ustrezno.

Za namene točke (c) prvega pododstavka se v pogojih dogovora opredeli postopek za upravljanje posledic neizpolnjevanja obveznosti, kadar ena od CNS, s katero je sklenjen dogovor o interoperabilnosti, ne izpolni svojih obveznosti.

Za namene točke (d) prvega pododstavka imajo CNS močan nadzor nad ponovno uporabo zavarovanja klirinških članov v okviru dogovora, če to dovoljujejo njihovi pristojni organi. Dogovor navaja, kako se obravnavajo ta tveganja ob upoštevanju zadostnega kritja in potrebe po omejitvi negativnih vplivov.

2.  
Če se modeli upravljanja tveganja, ki jih CNS uporabljajo za kritje svoje izpostavljenosti do klirinških članov ali svojih medsebojnih izpostavljenosti, razlikujejo, CNS te razlike opredelijo, ocenijo tveganja, ki bi jih lahko povzročile, in sprejmejo ukrepe, vključno z zagotavljanjem dodatnih finančnih sredstev, ki omejijo vpliv teh razlik na dogovor o interoperabilnosti in njihove morebitne posledice v smislu tveganj negativnih vplivov, ter zagotovijo, da te razlike ne vplivajo na zmožnost posamezne CNS za obvladovanje posledic neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana.
3.  
Vse povezane stroške, ki nastanejo zaradi odstavkov 1 in 2, nosi CNS, ki zahteva interoperabilnost ali dostop, razen če se stranki ne dogovorita drugače.

Člen 53

Zagotavljanje kritja med CNS

1.  
CNS pri računih loči sredstva in pozicije, ki jih upravlja v imenu CNS, s katerimi je sklenila dogovor o interoperabilnosti.
2.  
Če CNS drugi CNS, s katero sklene dogovor o interoperabilnosti, v okviru dogovora o finančnem zavarovanju z vrednostnimi papirji zagotovi samo začetna kritja, CNS prejemnica nima pravice do uporabe kritij, ki jih zagotovi druga CNS.
3.  
Zavarovanje, prejeto v obliki finančnih instrumentov, se deponira pri upravljavcih sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki se uradno obvestijo v skladu z Direktivo 98/26/ES.
4.  
Sredstva iz odstavkov 1 in 2 so CNS prejemnici na razpolago le, če CNS, ki je zagotovila zavarovanje v okviru dogovora o interoperabilnosti, ne izpolnjuje obveznosti.
5.  
Če CNS, ki je prejela zavarovanje v okviru dogovora o interoperabilnosti, ne izpolnjuje obveznosti, se zavarovanje iz odstavkov 1 in 2 nemudoma vrne CNS, ki ga je zagotovila.

Člen 54

Odobritev dogovora o interoperabilnosti

▼M18

1.  
Dogovor o interoperabilnosti ali vsakršno pomembno spremembo odobrenega dogovora o interoperabilnosti iz naslova V predhodno odobrijo pristojni organi vključenih CNS. Pristojni organi CNS zaprosijo za mnenje ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in kolegij iz člena 18 v skladu s členom 19, ki se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.

▼B

2.  
Pristojni organi odobrijo dogovor o interoperabilnosti le, če so sodelujoče CNS dobile dovoljenje za kliring v skladu s členom 17, če so bile priznane v skladu s členom 25 ali so dobile dovoljenje v skladu z že obstoječimi nacionalnimi ureditvami o izdajanju dovoljenj za obdobje najmanj treh let, če so zahteve iz člena 52 izpolnjene, če tehnični pogoji za kliring transakcij v skladu s pogoji dogovora omogočajo nemoteno in pravilno delovanje finančnih trgov in če dogovor ne zmanjša učinkovitosti nadzora.
3.  
Kadar pristojni organ meni, da zahteve iz odstavka 2 niso izpolnjene, drugim pristojnim organom in zadevnim CNS posreduje pisno razlago s tveganji povezanih pomislekov. Uradno obvesti tudi ESMA, ki izda mnenje o dejanski veljavnosti s tveganjem povezanih pomislekov kot razlogih za zavrnitev dogovora o interoperabilnosti. Mnenje ESMA se da na voljo vsem zadevnim CNS. Kadar se mnenje ESMA razlikuje od ocene zadevnega pristojnega organa, ta pristojni organ ob upoštevanju mnenja ESMA ponovno preuči svoje stališče.

▼M18

4.  
ESMA do 25. junija 2026 izda smernice ali priporočila za vzpostavitev doslednega, učinkovitega in uspešnega ocenjevanja dogovorov o interoperabilnosti, ki ga opravijo pristojni nacionalni organi, v skladu s postopkom, določenim v členu 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke teh smernic ali priporočil.
5.  
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB in ESRB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov za podrobnejšo opredelitev zahtev, kako morajo CNS ustrezno upravljati tveganja, ki izhajajo iz dogovorov o interoperabilnosti. V ta namen ESMA upošteva smernice, izdane na podlagi odstavka 4, in oceni, ali so določbe iz teh smernic ustrezne za dogovore o interoperabilnosti, ki zajemajo vse vrste produktov ali pogodb, vključno s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih in nefinančnimi instrumenti.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

NASLOV VI

REGISTRACIJA IN NADZOR REPOZITORIJEV SKLENJENIH POSLOV

POGLAVJE 1

Pogoji in postopki za registracijo repozitorija sklenjenih poslov

Člen 55

Registracija repozitorija sklenjenih poslov

1.  
Repozitorij sklenjenih poslov se registrira pri ESMA za namene člena 9.
2.  
Da se lahko registrira po tem členu, mora biti repozitorij sklenjenih poslov pravna oseba s sedežem v Uniji in izpolnjevati zahteve iz naslova VII.
3.  
Registracija repozitorija sklenjenih poslov velja za celotno ozemlje Unije.
4.  
Registriran repozitorij sklenjenih poslov ves čas izpolnjuje pogoje za registracijo. Repozitorij sklenjenih poslov brez nepotrebnega odlašanja ESMA sporoči vse pomembne spremembe pogojev za registracijo.

Člen 56

Vloga za registracijo

▼M12

1.  

Repozitorij sklenjenih poslov za namene člena 55(1) predloži ESMA:

(a) 

vlogo za registracijo;

(b) 

vlogo za razširitev obsega registracije, kadar je repozitorij sklenjenih poslov že registriran na podlagi poglavja III Uredbe (EU) 2015/2365.

▼B

2.  
ESMA v 20 delovnih dneh od prejema vloge oceni, ali je ta popolna.

Če vloga ni popolna, ESMA določi rok, v katerem mora repozitorij sklenjenih poslov predložiti dodatne informacije.

Potem ko ESMA oceni, da je vloga popolna, o tem ustrezno uradno obvesti repozitorij sklenjenih poslov.

▼M17

3.  

Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo podrobnosti v zvezi z vlogo za registracijo iz odstavka 1, razen za zahteve, povezane z obvladovanjem tveganj na področju IKT.

▼M12

(a) 

podrobnosti v zvezi z vlogo za registracijo iz točke (a) odstavka 1;

(b) 

podrobnosti v zvezi s poenostavljeno vlogo za razširitev obsega registracije iz točke (b) odstavka 1.

ESMA te osnutke regulativnih tehničnih standardov predloži Komisiji do 18. junija 2020.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

4.  

Da se zagotovijo enaki pogoji uporabe odstavka 1, ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih določi:

(a) 

obliko vloge za registracijo iz točke (a) odstavka 1;

(b) 

obliko vloge za razširitev obsega registracije iz točke (b) odstavka 1.

V zvezi s točko (b) prvega pododstavka ESMA pripravi poenostavljeno obliko.

ESMA te osnutke izvedbenih tehničnih standardov predloži Komisiji do 18. junija 2020.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 57

Uradno obveščanje pristojnih organov in posvetovanje z njimi pred registracijo

1.  
Če je repozitorij sklenjenih poslov, ki zaprosi za registracijo, subjekt, ki mu dovoljenje izda ali ga registrira pristojni organ v državi članici, kjer ima sedež, ESMA pred registracijo repozitorija sklenjenih poslov nemudoma uradno obvesti ta pristojni organ in se z njim posvetuje.
2.  
ESMA in zadevni pristojni organ izmenjata vse informacije, ki so potrebne za registracijo repozitorija sklenjenih poslov in za nadzorovanje tega, ali subjekt v državi članici, kjer ima sedež, upošteva pogoje v zvezi z registracijo ali izdajo dovoljenja.

Člen 58

Preučitev vloge

1.  
ESMA v 40 delovnih dneh od uradnega obvestila iz tretjega pododstavka člena 56(2) preuči vlogo za registracijo na podlagi skladnosti repozitorija sklenjenih poslov z zahtevami iz členov od 78 do 81 in sprejme izčrpno obrazloženo odločitev o registraciji ali odločitev o zavrnitvi registracije.
2.  
Odločitev, ki jo ESMA izda v skladu s členom 1, začne veljati peti delovni dan po sprejetju.

Člen 59

Uradno obvestilo o odločitvi ESMA v zvezi z registracijo

1.  
Ko ESMA sprejme odločitev o registraciji ali odločitev o zavrnitvi registracije ali razveljavitvi registracije, o tem v petih delovnih dneh obvesti repozitorij sklenjenih poslov z izčrpno obrazložitvijo odločitve.

ESMA o svoji odločitvi nemudoma uradno obvesti pristojni organ iz člena 57(1).

2.  
ESMA vse odločitve, sprejete v skladu z odstavkom 1, sporoči Komisiji.
3.  
ESMA na svojem spletnem mestu objavi seznam repozitorijev sklenjenih poslov, registriranih v skladu s to uredbo. Ta seznam se posodobi v petih delovnih dneh po sprejetju odločitve iz odstavka 1.

Člen 60

Izvajanje pooblastil iz členov 61 do 63

Pooblastila, ki so v skladu s členi 61 do 63 prenesena na ESMA ali na njegove uradnike ali druge osebe, ki jih pooblasti ESMA, se ne uporabijo za zahteve po razkritju informacij ali dokumentov, za katere velja varovanje zaupnosti.

Člen 61

Zahteva za informacije

1.  
ESMA lahko od repozitorijev sklenjenih poslov in povezanih tretjih strani, ki so jim repozitoriji sklenjenih poslov oddali v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, z enostavnim zahtevkom ali s sklepom zahteva vse informacije, ki jih potrebuje za opravljanje svojih dolžnosti v skladu s to uredbo.
2.  

Kadar ESMA pošilja enostaven zahtevek za informacije v skladu z odstavkom 1:

(a) 

navede sklic na ta člen kot pravno podlago za zahtevek;

(b) 

navede namen zahtevka;

(c) 

natančno opredeli, katere informacije zahteva;

(d) 

določi rok, v katerem je treba informacije predložiti;

(e) 

osebo, od katere zahteva informacije, obvesti, da teh sicer ni dolžna zagotoviti, vendar morajo biti v primeru, da jih predloži prostovoljno, točne in ne zavajajoče, in

(f) 

navede globo iz člena 65 v povezavi s točko (a) oddelka IV Priloge I, če so odgovori na vprašanja napačni ali zavajajoči.

3.  

Kadar ESMA v skladu z odstavkom 1 zahteva zagotovitev informacij s sklepom:

(a) 

navede sklic na ta člen kot pravno podlago za zahtevek;

(b) 

navede namen zahtevka;

(c) 

natančno opredeli, katere informacije zahteva;

(d) 

določi rok, v katerem je treba informacije predložiti;

(e) 

navede periodične denarne kazni, določene v členu 66, če so zahtevane informacije, ki se predložijo, nepopolne;

(f) 

navede globo iz člena 65 v povezavi s točko (a) oddelka IV Priloge I, če so odgovori na vprašanja napačni ali zavajajoči, in

(g) 

opozori na pravico do pritožbe na sklep pri odboru ESMA za pritožbe ter pravico, da sklep pregleda Sodišče Evropske unije (Sodišče) v skladu s členoma 60 in 61 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

4.  
Osebe iz odstavka 1 ali njihovi zastopniki in, v primeru pravnih oseb ali združenj, ki nimajo pravne osebnosti, osebe, ki so po zakonu ali statutu pooblaščene za njihovo zastopanje, zagotovijo zahtevane informacije. Pooblaščeni odvetniki lahko predložijo informacije v imenu svojih strank. Te so kljub temu v celoti odgovorne, če so predložene informacije nepopolne, netočne ali zavajajoče.
5.  
ESMA pristojnemu organu države članice, kjer imajo osebe iz odstavka 1, na katero se nanaša zahtevek za informacije, prebivališče ali sedež, nemudoma pošlje kopijo enostavnega zahtevka ali svojega sklepa.

Člen 62

Splošne preiskave

1.  

ESMA lahko za izvajanje svojih dolžnosti v skladu s to uredbo izvaja potrebne preiskave oseb iz člena 61(1). V ta namen lahko uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti:

(a) 

pregledajo vse evidence, podatke, postopke in morebitno drugo gradivo v zvezi z opravljanjem nalog ESMA ne glede na nosilec, na katerem so shranjeni;

(b) 

pridobijo kopije ali izpiske iz takšnih evidenc, podatkov, postopkov in drugega gradiva;

(c) 

pozovejo in zaprosijo katero koli osebo iz člena 61(1) ali njene zastopnike ali osebje, da poda ustno ali pisno obrazložitev dejstev ali dokumentov, povezanih s predmetom in namenom preiskave, ter zabeležijo odgovore;

(d) 

opravijo razgovor s katero koli drugo fizično ali pravno osebo, ki pristane na razgovor, za namen zbiranja informacij v zvezi s predmetom preiskave;

(e) 

zahtevajo zapise o telefonskem in podatkovnem prometu.

2.  
Uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti za opravljanje preiskav iz odstavka 1, svoja pooblastila izvajajo ob predložitvi pisnega pooblastila, ki podrobno določa predmet in namen preiskave. V pisnem pooblastilu so navedene tudi periodične denarne kazni, določene v členu 66, če se zahtevane evidence, podatki, postopki ali morebitno drugo gradivo, ali odgovori na vprašanja, zastavljena osebam iz člena 61(1), ne predložijo ali so nepopolni, ter globe, določene v členu 65 v povezavi s točko (b) oddelka IV Priloge I, če so odgovori na vprašanja, zastavljena osebam iz člena 61(1), napačni ali zavajajoči.
3.  
Osebe iz člena 61(1) morajo privoliti v preiskave, ki jih s sklepom odredi ESMA. V sklepu morajo biti navedeni predmet in namen preiskave, periodične denarne kazni, določene v členu 66, pravna sredstva, ki so na voljo na podlagi Uredbe (EU) št. 1095/2010, ter pravica, da sklep pregleda Sodišče.
4.  
ESMA pravočasno pred preiskavo o njej in o identiteti pooblaščenih oseb obvesti pristojni organ države članice, v kateri se bo preiskava opravila. Uradniki zadevnega pristojnega organa tem pooblaščenim osebam na zahtevo ESMA pomagajo pri izvajanju njihovih dolžnosti. Ti uradniki se lahko preiskav tudi udeležijo, če za to zaprosijo.

▼M12

5.  
Če mora biti pristojni nacionalni organ v skladu z nacionalnimi pravili za pridobitev zapisov o telefonskem ali podatkovnem prometu iz točke (e) odstavka 1 pooblaščen s strani sodnega organa, potem za tako pooblastilo zaprosi tudi ESMA. ESMA lahko za tako pooblastilo zaprosi tudi kot previdnostni ukrep.

▼B

6.  
Kadar se zaprosi za pooblastilo iz odstavka 5, nacionalni sodni organ preveri, ali je sklep ESMA pristen in da predvideni prisilni ukrepi niso niti samovoljni niti pretirani glede na predmet pregleda. Pri preverjanju sorazmernosti prisilnih ukrepov lahko nacionalni sodni organ zaprosi ESMA za podrobna pojasnila, zlasti glede razlogov, ki jih ima za sum o kršitvi te uredbe, pa tudi glede resnosti domnevne kršitve in narave vpletenosti osebe, za katero veljajo prisilni ukrepi. Vendar nacionalni sodni organ ne sme presojati o tem, ali je bila preiskava potrebna, ali zahtevati informacij iz spisa ESMA. Zakonitost sklepa ESMA lahko preuči le Sodišče v skladu s postopkom, določenim v Uredbi (EU) št. 1095/2010.

Člen 63

Inšpekcijski pregledi na kraju samem

▼M12

1.  
ESMA lahko za opravljanje svojih obveznosti v skladu s to uredbo izvaja vse potrebne inšpekcijske preglede na kraju samem v vseh poslovnih prostorih ter na vseh zemljiščih ali lastnini pravnih oseb iz člena 61(1). Kadar je to potrebno zaradi pravilne izvedbe in učinkovitosti inšpekcijskih pregledov, lahko ESMA pregled na kraju samem izvede brez predhodne najave.
2.  
Uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti za izvajanje inšpekcijskih pregledov na kraju samem, lahko vstopijo v vse poslovne prostore ter na vsa zemljišča ali lastnino pravnih oseb, na katere se nanaša sklep o preiskavi, ki ga je sprejel ESMA, in imajo vsa pooblastila iz člena 62(1). Imajo tudi pooblastilo, da zapečatijo vse poslovne prostore ter poslovne knjige ali evidence za obdobje in v obsegu, potrebnem za izvedbo inšpekcijskega pregleda.

▼B

3.  
Uradniki in druge osebe, ki jih ESMA pooblasti za izvajanje inšpekcijskih pregledov na kraju samem, izvajajo svoja pooblastila ob predložitvi pisnega pooblastila, ki podrobno določa predmet in namen pregleda ter periodične denarne kazni, določene s členom 66, če zadevna oseba ne privoli v inšpekcijski pregled. ESMA o inšpekcijskem pregledu pravočasno obvesti pristojni organ države članice, v kateri se bo pregled izvajal.
4.  
Osebe iz člena 61(1) morajo privoliti v inšpekcijske preglede na kraju samem, ki jih s sklepom odredi ESMA. V sklepu morajo biti navedeni predmet in namen inšpekcijskega pregleda, datum njegovega začetka, periodične denarne kazni, določene v členu 66, pravna sredstva, ki so na voljo na podlagi Uredbe (EU) št. 1095/2010, ter pravica, da sklep pregleda Sodišče. ESMA ta sklep sprejme po posvetu s pristojnim organom države članice, v kateri se bo inšpekcijski pregled izvajal.
5.  
Uradniki pristojnega organa države članice, v kateri se izvaja inšpekcijski pregled, pa tudi uradniki, ki jih pristojni organ pooblasti ali imenuje na zahtevo ESMA, aktivno pomagajo uradnikom in drugim osebam, ki jih je pooblastil ESMA. V ta namen imajo pooblastila, določena v odstavku 2. Uradniki pristojnega organa zadevne države članice se lahko inšpekcijskih pregledov na kraju samem tudi udeležijo, če za to zaprosijo.
6.  
ESMA lahko od pristojnih organov tudi zahteva, da v njegovem imenu izvedejo določene preiskave in inšpekcijske preglede na kraju samem, kakor je določeno v tem členu in v členu 62(1). V ta namen imajo pristojni organi enaka pooblastila kot ESMA, kakor je določeno v tem členu in v členu 62(1).
7.  
Če uradniki in druge spremljevalne osebe, ki jih pooblasti ESMA, ugotovijo, da oseba nasprotuje inšpekcijskemu pregledu, ki je bil odrejen v skladu s tem členom, jim pristojni organ zadevne države članice ponudi ustrezno pomoč in, če je to potrebno, zagotovi tudi podporo policije ali drugega ustreznega izvršilnega organa, da jim omogoči izvedbo inšpekcijskega pregleda na kraju samem.

▼M12

8.  
Če mora biti pristojni nacionalni organ v skladu z nacionalnimi pravili za inšpekcijski pregled na kraju samem iz odstavka 1 ali za pomoč iz odstavka 7 pooblaščen s strani sodnega organa, potem za tako pooblastilo zaprosi tudi ESMA. ESMA lahko za tako pooblastilo zaprosi tudi kot previdnostni ukrep.

▼B

9.  
Kadar se zaprosi za pooblastilo iz odstavka 8, nacionalni sodni organ preveri, ali je sklep ESMA pristen in da predvideni prisilni ukrepi niso niti samovoljni niti pretirani glede na predmet pregleda. Nacionalni sodni organ lahko pri preverjanju sorazmernosti prisilnih ukrepov zaprosi ESMA za podrobna pojasnila. Takšna zahteva po podrobnih pojasnilih se lahko nanaša zlasti na razloge, zaradi katerih ESMA sumi, da gre za kršitev te uredbe, pa tudi na resnost domnevne kršitve in naravo vpletenosti osebe, za katero veljajo prisilni ukrepi. Vendar nacionalni sodni organ ne more preverjati potrebe po inšpekcijskem pregledu niti ne sme zahtevati, da se mu zagotovijo informacije, ki so v spisu ESMA. Zakonitost sklepa ESMA lahko preuči le Sodišče v skladu s postopkom, določenim v Uredbi (EU) št. 1095/2010.

Člen 64

Postopkovna pravila za sprejemanje nadzornih ukrepov in nalaganje glob

1.  
Kadar ESMA pri opravljanju svojih nalog v skladu s to uredbo ugotovi, da obstajajo resni znaki o možnih dejanjih, ki bi lahko veljala za eno ali več kršitev iz Priloge I, v okviru organa imenuje neodvisnega preiskovalnega uradnika, da razišče zadevo. Imenovani uradnik ne sodeluje oziroma ni neposredno ali posredno sodeloval pri nadzoru ali postopku registracije zadevnega repozitorija sklenjenih poslov ter svoje naloge opravlja neodvisno od ESMA.
2.  
Preiskovalni uradnik razišče domnevne kršitve ob upoštevanju pripomb preiskovanih oseb in ves spis s svojimi ugotovitvami predloži ESMA.

Pri opravljanju svojih nalog lahko uveljavlja pristojnost za vložitev zahteve za informacije v skladu s členom 61 ter za izvajanje preiskav in inšpekcijskih pregledov v skladu s členom 62 in členom 63. Preiskovalni uradnik pri izvajanju teh pristojnosti ravna v skladu s členom 60.

Pri opravljanju svojih nalog ima dostop do vseh dokumentov in informacij, ki jih je ESMA zbral pri nadzornih dejavnostih.

3.  
Potem ko preiskovalni uradnik zaključi preiskavo in preden spis z ugotovitvami predloži ESMA, preiskovanim osebam omogoči zaslišanje v zvezi s preiskovanimi zadevami. Svoje ugotovitve utemelji le z dejstvi, glede katerih so zadevne osebe imele priložnost dati pojasnila.

V preiskavi iz tega člena se v celoti upošteva pravica zadevnih oseb do obrambe.

▼M12

4.  
Ko preiskovalni uradnik spis z ugotovitvami iz odstavka 3 predloži ESMA, o tem obvesti preiskovane osebe. Tem osebam je zagotovljena pravica do vpogleda v spis, ob upoštevanju pravnega interesa drugih oseb za varstvo poslovnih skrivnosti. Pravica dostopa do spisa ne velja za zaupne informacije ali notranje dokumente ESMA.

▼B

5.  
ESMA na podlagi spisa z ugotovitvami preiskovalnega uradnika in potem ko v skladu s členoma 67 zasliši preiskovane osebe, če tako zahtevajo, odloči, ali so te osebe storile eno ali več kršitev s seznama v Prilogi I, in v tem primeru sprejme nadzorni ukrep v skladu s členom 73 ter naloži globo v skladu s členom 65.
6.  
Preiskovalni uradnik ne sodeluje pri razpravah ESMA niti na noben drug način ne posega v njegov postopek odločanja.
7.  
Komisija sprejme nadaljnja postopkovna pravila v zvezi z izvajanjem pooblastil za nalaganje glob ali periodičnih denarnih kazni, ►C2  vključno z določbami glede pravice do obrambe, časovnimi določbami in ◄ pobiranjem glob ali periodičnih denarnih kazni, sprejme pa tudi podrobna pravila glede rokov zastaranja za nalaganje in izvrševanje kazni.

Pravila iz prvega pododstavka se sprejmejo z delegiranimi akti v skladu s členom 82.

▼M12

8.  
Kadar ESMA pri opravljanju svojih nalog v skladu s to uredbo ugotovi, da obstajajo resni znaki o možnem obstoju dejstev, za katere ve, da lahko po pravu, ki se uporablja, predstavljajo kaznivo dejanje, zadeve predloži ustreznim organom za namen preiskovanja in morebitnega kazenskega pregona. ESMA poleg tega ne naloži glob ali periodičnih denarnih kazni, kadar se zaveda, da je predhodna oprostilna sodba ali obsodba na podlagi istih dejstev ali dejstev, ki so bistveno ista, že postala pravnomočna kot rezultat kazenskega postopka po nacionalnem pravu.

▼B

Člen 65

Globe

1.  
Kadar ESMA v skladu s členom 64(5) ugotovi, da je repozitorij sklenjenih poslov namerno ali iz malomarnosti zakrivil eno od kršitev s seznama v Prilogi I, sprejme sklep o naložitvi globe v skladu z odstavkom 2 tega člena.

Vsaka kršitev repozitorija sklenjenih poslov se obravnava kot namerna v primeru, da ESMA odkrije objektivne elemente, ki dokazujejo, da je repozitorij sklenjenih poslov ali njegovo višje vodstvo namerno storil kršitev.

2.  

Osnovni zneski globe iz odstavka 1 so vključeni v naslednje omejitve:

(a) 

za kršitve iz točke (c) oddelka I Priloge I in točk (c) do (g) oddelka II Priloge I ter iz točk (a) in (b) oddelka III Priloge I znašajo globe najmanj 10 000 EUR in največ ►M12  200 000 EUR ◄ ;

▼M12

(b) 

za kršitve iz točk (a), (b) in (d) do (k) oddelka I Priloge I ter iz točk (a), (b) in (h) oddelka II Priloge I znašajo globe najmanj 5 000 EUR in največ 100 000  EUR;

▼M12

(c) 

za kršitve iz oddelka IV Priloge I znašajo globe najmanj 5 000  EUR in največ 10 000  EUR.

▼B

ESMA pri odločanju o nižji, srednji ali višji vrednosti osnovnega zneska glob, določenih v prvem pododstavku, upošteva letni promet predhodnega poslovnega leta zadevnega repozitorija sklenjenih poslov. Nižja vrednost osnovnega zneska velja za repozitorije sklenjenih poslov z letnim prometom pod 1 milijonom EUR, srednja vrednost za tiste z letnim prometom med 1 in 5 milijoni EUR, višja vrednost pa za tiste z letnim prometom nad 5 milijoni EUR.

3.  
Osnovni zneski iz odstavka 2 se po potrebi prilagodijo, pri čemer se upoštevajo oteževalne ali olajševalne okoliščine v skladu z zadevnimi koeficienti prilagoditve iz Priloge II.

Za osnovni znesek se uporabi vsak zadevni oteževalni koeficient posebej. Če velja več kot en oteževalni koeficient, se razlika med osnovnim zneskom in zneskom po uporabi vsakega posameznega oteževalnega koeficienta doda osnovnemu znesku.

Za osnovni znesek se uporabi vsak zadevni oteževalni koeficient posebej. Če velja več kot en olajševalni koeficient, se razlika med osnovnim zneskom in zneskom po uporabi vsakega posameznega olajševalnega koeficienta odšteje od osnovnega zneska.

4.  
Ne glede na odstavka 2 in 3 znesek globe ne sme presegati 20 % letnega prometa zadevnega repozitorija sklenjenih poslov v predhodnem poslovnem letu; če pa je ta imel neposredne ali posredne finančne koristi zaradi kršitve, je znesek globe najmanj enak tem koristim.

Če dejanje ali opustitev dejanja repozitorija sklenjenih poslov pomeni več kršitev s seznama v Prilogi I, se uporabi samo višja globa za eno od teh kršitev, izračunana v skladu z odstavkoma 2 in 3.

Člen 66

Periodične denarne kazni

1.  

ESMA s sklepom naloži periodične denarne kazni z namenom:

(a) 

da repozitorij sklenjenih poslov odpravi kršitve na podlagi sklepa, sprejetega v skladu s členom 73(1)(a); ali

(b) 

da oseba iz člena 61(1):

(i) 

predloži popolne informacije, ki se zahtevajo s sklepom v skladu s členom 61;

(ii) 

privoli v preiskavo in zlasti predloži popolne evidence, podatke, postopke ali drugo potrebno gradivo ter dopolni in popravi druge informacije, predložene v okviru preiskave, sprožene s sklepom v skladu s členom 62, ali

(iii) 

privoli v inšpekcijski pregled na kraju samem, odrejen s sklepom v skladu s členom 63.

2.  
Periodična denarna kazen mora biti učinkovita in sorazmerna. Periodična denarna kazen se naloži za vsak dan zamude.
3.  
Ne glede na odstavek 2 znesek periodičnih denarnih kazni ustreza 3 % povprečnega dnevnega prometa v preteklem poslovnem letu, za fizične osebe pa 2 % povprečnega dnevnega dohodka v preteklem koledarskem letu. Zneski se izračunajo od datuma, določenega v sklepu, s katerim se naloži periodična denarna kazen.
4.  
Periodična denarna kazen se naloži za obdobje največ šestih mesecev po uradnem obvestilu o sklepu ESMA. Po preteku tega obdobja ESMA ukrep pregleda.

Člen 67

Zaslišanje zadevnih oseb

▼M12

1.  
ESMA pred sprejetjem katerega koli sklepa v skladu s členom 73(1) in o naložitvi periodične denarne kazni v skladu s členom 66 omogoči osebam, ki so v postopku, da se izjavijo o njenih ugotovitvah. Sklepi ESMA temeljijo samo na ugotovitvah, na katere so osebe, ki so v postopku, imele priložnost podati pripombe.

Prvi pododstavek tega odstavka se ne uporablja za sklepe iz točk (a), (c) in (d) člena 73(1), če so potrebni nujni ukrepi, da se prepreči večja neposredno grozeča škoda finančnemu sistemu ali večja neposredno grozeča škoda integriteti, preglednosti, učinkovitosti in pravilnemu delovanju finančnih trgov, vključno s stabilnostjo in točnostjo podatkov, ki se sporočajo v repozitorij listinjenja. V takem primeru lahko ESMA sprejme začasni sklep in zadevnim osebam omogoči, da se o njem izjavijo čim prej po njegovem sprejetju.

▼B

2.  
Pravica oseb v postopku do obrambe se v postopkih v celoti spoštuje. Zagotovljena jim je pravica do vpogleda v spis ESMA, ob upoštevanju pravnega interesa drugih oseb za varstvo poslovnih skrivnosti. Pravica dostopa do spisa ne velja za zaupne informacije ali notranje dokumente ESMA.

Člen 68

Razkritje, narava, izvršitev in dodelitev globe in periodičnih denarnih kazni

1.  
ESMA javnosti razkrije vse globe in periodične denarne kazni, ki jih je naložil v skladu s členoma 65 in 66, razen če bi takšno razkritje javnosti resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo vpletenim stranem. Tako razkritje ne zajema osebnih podatkov v smislu Uredbe (ES) št. 45/2001.
2.  
Globe in periodične denarne kazni, naložene v skladu s členoma 65 in 66, so upravne narave.
3.  
Kadar ESMA odloči, da ne bo naložil glob ali periodičnih denarnih kazni, o tem ustrezno obvesti Evropski parlament, Svet, Komisijo in pristojne organe zadevnih držav članic ter navede razloge za svojo odločitev.
4.  
Globe in periodične denarne kazni, naložene v skladu s členoma 65 in 66, so izvršljive.

Izvršitev urejajo pravila civilnega postopka, ki veljajo v državi, na ozemlju katere se opravi izvršitev. Organ, ki ga v ta namen določi vlada vsake od držav članic ter o tem obvesti ESMA in Sodišče, sklepu priloži potrdilo o njegovi izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti sklepa.

Ko so te formalnosti na zahtevo zadevne stranke izpolnjene, lahko ta zadevo preda neposredno pristojnemu organu in predlaga začetek izvršilnega postopka v skladu z nacionalno zakonodajo.

Izvršitev se lahko odloži le z odločbo Sodišča. Vendar pa o pritožbah glede nepravilnosti izvršitve odločajo sodišča zadevne države članice.

5.  
Zneski glob in periodičnih denarnih kazni se dodelijo splošnemu proračunu Evropske unije.

Člen 69

Pregled s strani Sodišča

Sodišče ima neomejeno pristojnost za pregled sklepov, s katerimi je ESMA naložil globo ali periodično denarno kazen. Naloženo globo ali periodično denarno kazen lahko razveljavi, zniža ali zviša.

Člen 70

Spremembe Priloge II

Komisija je z namenom upoštevanja dogodkov na finančnih trgih pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 v zvezi z ukrepi za spremembo Priloge II.

Člen 71

Razveljavitev registracije

1.  

ESMA brez poseganja v člen 73 razveljavi registracijo repozitorija sklenjenih poslov kadar:

(a) 

se repozitorij sklenjenih poslov izrecno odreče registraciji ali če v zadnjih šestih mesecih ni opravil nobene storitve;

(b) 

je repozitorij sklenjenih poslov pridobil registracijo z navajanjem lažnih podatkov ali na kakršen koli drug nezakonit način;

(c) 

repozitorij sklenjenih poslov ne izpolnjuje več pogojev, na podlagi katerih je bil registriran.

2.  
ESMA o odločitvi o razveljavitvi registracije repozitorija sklenjenih poslov nemudoma uradno obvesti pristojni organ iz člena 57(1).
3.  
Če pristojni organ v državi članici, v kateri repozitorij izvaja storitve in dejavnosti, meni, da je izpolnjen eden od pogojev iz odstavka 1, lahko od ESMA zahteva, da preveri, ali so pogoji za razveljavitev registracije zadevnega repozitorija izpolnjeni. Če se ESMA odloči, da ne bo razveljavil registracije zadevnega repozitorija sklenjenih poslov, mora odločitev v celoti utemeljiti.
4.  
Pristojni organ iz odstavka 3 je organ iz člena 22.

Člen 72

Pristojbine za nadzor

1.  
ESMA repozitorijem sklenjenih poslov zaračuna pristojbine v skladu s to uredbo in v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu z odstavkom 3. Te pristojbine v celoti pokrivajo stroške ESMA v zvezi z registracijo in nadzorom repozitorijev sklenjenih poslov ter povračilom vseh stroškov, ki bi jih lahko imeli pristojni organi pri izvajanju svojega dela v skladu s to uredbo, zlasti zaradi prenosa nalog v skladu s členom 74.

▼M12

2.  
Znesek pristojbine, ki se zaračuna repozitoriju sklenjenih poslov, pokriva vse razumne administrativne stroške ESMA v zvezi z registracijo in dejavnostmi nadzora ESMA ter je sorazmeren s prometom zadevnega repozitorija sklenjenih poslov in vrsto opravljene registracije in nadzora ESMA.

▼B

3.  
Komisija sprejme delegirani akt v skladu s členom 82, da natančneje opredeli vrsto pristojbin, zadeve, za katere jih je treba plačati, njihovo višino in način njihovega plačila.

Člen 73

Nadzorni ukrepi ESMA

1.  

Kadar ESMA v skladu s členom 64(5) ugotovi, da je repozitorij sklenjenih poslov storil eno od kršitev s seznama v Prilogi I, sprejme enega ali več od naslednjih sklepov, s katerim:

(a) 

zahteva, da repozitorij odpravi kršitev;

(b) 

naloži globo v skladu s členom 65;

(c) 

izda javna obvestila;

(d) 

kot zadnjo možnost razveljavi registracijo repozitorija sklenjenih poslov.

2.  

Pri sprejemanju sklepov iz odstavka 1 ESMA upošteva naravo in resnost kršitve, pri čemer se ravna po naslednjih merilih:

(a) 

trajanje in pogostnost kršitve;

(b) 

ali je kršitev razkrila resne ali sistemske slabosti v postopkih podjetja ali v njegovih sistemih za upravljanje ali v notranjem nadzoru;

(c) 

ali je bil zaradi kršitve povzročen ali omogočen finančni kriminal oziroma ali je kršitev kako drugače prispevala k nastanku finančnega kriminala;

(d) 

ali je bila kršitev namerna ali je do nje prišlo iz malomarnosti.

3.  
ESMA o vsakem sklepu, sprejetem v skladu z odstavkom 1, nemudoma uradno obvesti zadevni repozitorij sklenjenih poslov, to pa sporoči pristojnim organom držav članic in Komisiji. Vse sklepe javno objavi na svojem spletnem mestu v desetih delovnih dneh od datuma sprejetja.

Pri objavi svojega sklepa iz prvega pododstavka ESMA objavi tudi pravico zadevnega repozitorija sklenjenih poslov, da se pritoži na sklep, in po potrebi dejstvo, da je bila taka pritožba vložena, pri tem pa navede, da pritožba nima odložilnega učinka in da lahko odbor za pritožbe v okviru ESMA odloži izvajanje spornega sklepa v skladu s členom 60(3) Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 74

Prenos nalog ESMA na pristojne organe

1.  
ESMA lahko določene nadzorne naloge prenese na pristojni organ države članice v skladu s smernicami, ki jih izda na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, kadar je to potrebno za pravilno opravljanje nadzorne naloge. Take posebne nadzorne naloge lahko vključujejo zlasti pooblastilo za izvrševanje zahtev po informacijah v skladu s členom 61 ter za izvajanje preiskav in inšpekcijskih pregledov na kraju samem v skladu s členom 62 in členom 63(6).
2.  

ESMA se pred prenosom naloge posvetuje z zadevnim pristojnim organom. Taka posvetovanja zlasti zadevajo:

(a) 

obseg naloge, ki bo prenesena;

(b) 

časovni okvir za opravljanje te naloge, in

(c) 

prenos potrebnih informacij s strani ESMA in ESMA.

3.  
ESMA v skladu z uredbo o pristojbinah, ki jo je na podlagi člena 72(3) sprejela Komisija, pristojnemu organu povrne stroške, ki nastanejo zaradi izvajanja prenesenih nalog.
4.  
ESMA v ustreznih časovnih presledkih pregleda sklep iz odstavka 1. Prenos se lahko kadar koli prekliče.
5.  
Prenos nalog ne vpliva na odgovornost ESMA ter ne omejuje njegove zmožnosti za izvajanje in nadziranje prenesene dejavnosti. Nadzorna odgovornost iz te uredbe, vključno z odločitvijo o registraciji, končno oceno in nadaljnjimi sklepi v zvezi s kršitvami, se ne prenese.

POGLAVJE 2

Odnosi s tretjimi državami

Člen 75

Enakovrednost in mednarodni sporazumi

1.  

Komisija lahko sprejme izvedbeni akt, s katerim določi, da mora pravna in nadzorna ureditev v tretji državi zagotavljati, da:

(a) 

repozitoriji sklenjenih poslov, ki jim je bilo v tej tretji državi izdano dovoljenje, izpolnjujejo pravno zavezujoče zahteve, ki so enakovredne zahtevam iz te uredbe;

(b) 

sta v tej tretji državi vzpostavljena stalen učinkovit nadzor in izvrševanje repozitorijev sklenjenih poslov, in

(c) 

obstajajo jamstva glede varovanja poklicne skrivnosti – vključno z varovanjem poslovnih skrivnosti, ki jih organi delijo s tretjimi stranmi –, ki so najmanj enakovredna tistim iz te uredbe.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2).

2.  
Kjer je to primerno in v vsakem primeru po sprejetju izvedbenega akta v skladu z odstavkom 1, Komisija Svetu predloži priporočila za pogajanja o mednarodnih sporazumih z zadevnimi tretjimi državami glede medsebojnega dostopa do informacij o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih ter izmenjave teh informacij, shranjenih v repozitorijih sklenjenih poslov s sedežem v tej tretji državi, in sicer na način, ki zagotavlja, da imajo organi Unije, vključno z ESMA, neposreden in stalen dostop do vseh informacij, potrebnih za opravljanje njihovih dolžnosti.
3.  

ESMA po sklenitvi sporazumov iz odstavka 2 in v skladu z njimi sklene dogovore o sodelovanju s pristojnimi organi iz zadevnih tretjih držav. Ti dogovori določajo vsaj:

(a) 

mehanizem za izmenjavo informacij med ESMA in katerim koli drugim organom Unije, ki izvaja naloge v skladu s to uredbo, na eni strani, ter zadevnimi pristojnimi organi teh tretjih držav na drugi strani; in

(b) 

postopke v zvezi s usklajevanjem nadzornih dejavnosti.

4.  
ESMA uporablja Uredbo (ES) št. 45/2001 za posredovanje osebnih podatkov tretji državi.

Člen 76

Dogovori o sodelovanju

Pristojni organi tretjih držav, ki na območju svoje pristojnosti nimajo repozitorijev sklenjenih poslov s sedežem na tem območju, lahko vzpostavijo stike z ESMA, zato da sklenejo dogovore o sodelovanju glede dostopa do informacij o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih, shranjenih v repozitorijih sklenjenih poslov Unije.

ESMA lahko s temi pristojnimi organi sklene dogovore o sodelovanju glede dostopa do informacij o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih, shranjenih v repozitorijih sklenjenih poslov Unije, da bodo ti organi izpolnili svoje odgovornosti in naloge, če so vzpostavljena jamstva glede varovanja poklicne skrivnosti, vključno z varovanjem poslovnih skrivnosti, ki jih organi delijo s tretjimi stranmi.

▼M12

Člen 76a

Medsebojen neposreden dostop do podatkov

1.  
Po potrebi imajo zadevni organi tretjih držav, v katerih ima sedež vsaj en repozitorij sklenjenih poslov, za opravljanje svojih obveznosti neposreden dostop do informacij v repozitorijih sklenjenih poslov s sedežem v Uniji, pod pogojem, da je Komisija v ta namen sprejela izvedbeni akt v skladu z odstavkom 2.
2.  

Komisija lahko na zahtevo organov iz odstavka 1 tega člena sprejme izvedbene akte v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2), v katerih določi, ali pravni okvir tretje države organa prosilca izpolnjuje vse naslednje pogoje:

(a) 

repozitoriji sklenjenih poslov s sedežem v tej tretji državi imajo ustrezno dovoljenje;

(b) 

v tej tretji državi sta vzpostavljena stalen učinkovit nadzor nad repozitoriji sklenjenih poslov in učinkovito izvrševanje repozitorijev sklenjenih poslov;

(c) 

obstajajo jamstva glede varovanja poklicne skrivnosti, vključno z varstvom poslovnih skrivnosti, ki jih organi delijo s tretjimi osebami, ta jamstva pa so najmanj enakovredna jamstvom, določenim v tej uredbi;

(d) 

za repozitorije sklenjenih poslov, ki jim je bilo izdano dovoljenje v tej tretji državi, velja pravno zavezujoča in izvršljiva obveznost, da subjektom iz člena 81(3) omogočijo neposreden in takojšen dostop do podatkov.

▼B

Člen 77

Priznanje repozitorijev sklenjenih poslov

1.  
Repozitorij sklenjenih poslov s sedežem v tretji državi lahko svoje storitve in dejavnosti za subjekte s sedežem v Uniji za namene člena 9 izvaja le, če ga je priznal ESMA v skladu z odstavkom 2.
2.  

Repozitorij sklenjenih poslov iz odstavka 1 ESMA predloži vlogo za priznanje skupaj z vsemi potrebnimi informacijami, med katerimi so vsaj informacije, potrebne za to, da se preveri, ali ima repozitorij sklenjenih poslov dovoljenje in ali je predmet učinkovitega nadzora v tretji državi, ki:

(a) 

jo je Komisija z izvedbenim aktom v skladu s členom 75(1) priznala kot državo z enakovrednim in izvršljivim regulativnim in nadzornim okvirom;

(b) 

je v skladu s členom 75(2) sklenila mednarodni sporazum z Unijo, in

(c) 

je sklenila dogovore o sodelovanju v skladu s členom 75(3), s katerimi je zagotovila, da imajo organi Unije, vključno z ESMA, neposreden in stalen dostop do vseh potrebnih informacij.

ESMA v 30 delovnih dneh od prejema vloge oceni, ali je vloga popolna. Če vloga ni popolna, ESMA določi rok, do katerega mora zadevni repozitorij sklenjenih poslov predložiti dodatne informacije.

ESMA v 180 dneh po predložitvi popolne vloge pisno obvesti zadevni repozitorij, ali je bilo priznanje odobreno ali zavrnjeno, pri čemer to izčrpno obrazloži.

ESMA na svojem spletnem mestu objavi seznam repozitorijev sklenjenih poslov, priznanih v skladu s to uredbo.

NASLOV VII

ZAHTEVE ZA REPOZITORIJE SKLENJENIH POSLOV

Člen 78

Splošne zahteve

1.  
Repozitorij sklenjenih poslov ima zanesljive ureditve upravljanja, ki vključujejo jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi, preglednimi in doslednimi odgovornostmi in ustreznimi mehanizmi notranjega nadzora, vključno z zanesljivimi upravnimi in računovodskimi postopki, ki preprečujejo vsako razkritje zaupnih informacij.
2.  
Repozitorij sklenjenih poslov vzdržuje in izvaja učinkovite pisne organizacijske in upravne dogovore, s katerimi opredeli in upravlja vsa morebitna navzkrižja interesov v zvezi z njegovimi vodji, zaposlenimi ali katero koli osebo, ki je z njimi povezana posredno ali neposredno prek tesnih povezav.
3.  
Repozitorij sklenjenih poslov vzpostavi ustrezne politike in postopke, ki bodo dovolj učinkoviti za zagotovitev svoje skladnosti z vsemi določbami te uredbe ter njihovega izpolnjevanja s strani vodij in zaposlenih.
4.  
Repozitorij sklenjenih poslov vzdržuje in uporablja ustrezno organizacijsko strukturo za zagotovitev svojega neprekinjenega in pravilnega delovanja pri opravljanju svojih storitev in dejavnosti. V ta namen uporabi ustrezne in sorazmerne sisteme, vire in postopke.
5.  
Repozitorij sklenjenih poslov, ki ponuja pomožne storitve, kot so storitve potrjevanja poslov, uparjanja, upravljanja kreditnih dogodkov in usklajevanja ali stiskanja portfelja, zagotovi, da so te pomožne storitve operativno ločene od njegove naloge, da centralno zbira in vzdržuje evidence o izvedenih finančnih instrumentih.
6.  
Višje vodstvo in člani odbora repozitorija sklenjenih poslov morajo imeti zadosten ugled in izkušnje, da lahko zagotovijo zanesljivo in preudarno upravljanje repozitorija.
7.  
Repozitorij sklenjenih poslov ima objektivne, nediskriminatorne in javno objavljene zahteve za dostop podjetij, za katere velja obveznost poročanja iz člena 9. Repozitorij sklenjenih poslov ponudnikom storitev zagotovi nediskriminatorni dostop do informacij, ki jih hrani, če s tem soglašajo zadevne nasprotne stranke. Merila, ki omejujejo dostop, so dovoljena le, če je njihov namen nadzorovati tveganje za podatke, ki jih vsebuje repozitorij sklenjenih poslov.
8.  
Repozitorij sklenjenih poslov javno objavi cene in pristojbine, povezane s storitvami, ki jih ponuja v skladu s to uredbo. Cene in pristojbine se objavijo za vsako posamezno storitev posebej, vključno s popusti in rabati ter pogoji za upravičenost do teh znižanj. Repozitorij omogoča poročevalcem ločen dostop do specifičnih storitev. Cene in pristojbine, ki jih repozitorij sklenjenih poslov zaračuna, so vezane na stroške.

▼M12

9.  

Repozitorij sklenjenih poslov vzpostavi naslednje postopke in politike:

(a) 

postopke za učinkovito usklajevanje podatkov med repozitoriji sklenjenih poslov;

(b) 

postopke za preverjanje, ali so sporočeni podatki popolni in točni;

(c) 

politike za urejen prenos podatkov v druge repozitorije sklenjenih poslov, kadar ga zahtevajo nasprotne stranke ali CNS iz člena 9 ali kadar je to potrebno iz drugih razlogov.

10.  

Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi:

(a) 

postopke za usklajevanje podatkov med repozitoriji sklenjenih poslov;

(b) 

postopke, ki jih repozitoriji sklenjenih poslov uporabljajo za preverjanje, ali nasprotna stranka poročevalka oz. subjekt poročevalec izpolnjuje zahteve glede poročanja in ali so podatki, ki se sporočijo na podlagi člena 9, popolni in točni.

ESMA te osnutke regulativnih tehničnih standardov predloži Komisiji do 18. junija 2020.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 79

Operativna zanesljivost

▼M17

1.  
Repozitorij sklenjenih poslov identificira vire operativnega tveganja in jih zmanjša na najnižjo raven tudi z razvojem ustreznih sistemov, kontrol in postopkov, vključno s sistemi IKT, ki se upravljajo v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554.
2.  
Repozitorij sklenjenih poslov vzpostavi, izvaja in vzdržuje ustrezno politiko neprekinjenega poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja, vključno s politiko neprekinjenega poslovanja na področju IKT ter načrtom odzivanja in okrevanja IKT, vzpostavljenima v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554, katerih cilj je zagotoviti ohranjanje njegovih funkcij, pravočasno obnovitev delovanja in izpolnitev obveznosti repozitorija sklenjenih poslov.

▼B

3.  
Repozitorij sklenjenih poslov, ki mu je bila odvzeta registracija, zagotovi pravilno zamenjavo, vključno s prenosom podatkov in s preusmeritvijo toka poročanja v druge repozitorije sklenjenih poslov.

Člen 80

Varovanje in evidentiranje

▼M17 —————

▼B

2.  
Repozitorij sklenjenih poslov lahko podatke, ki jih prejme v skladu s to uredbo, v komercialne namene uporablja le, če zadevne nasprotne stranke s tem soglašajo.
3.  
Repozitorij sklenjenih poslov takoj evidentira informacije, prejete v skladu s členom 9, in jih hrani vsaj deset let po prenehanju ustreznih pogodb. Za dokumentiranje sprememb shranjenih podatkov uporabi pravočasne in učinkovite postopke evidentiranja.
4.  
Repozitorij sklenjenih poslov izračuna pozicije po razredu izvedenih finančnih instrumentov in po poročevalcu na podlagi podrobnosti o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih, ki so mu sporočene v skladu s členom 9.
5.  
Repozitorij sklenjenih poslov pogodbenim strankam pravočasno dovoli dostop do podatkov o tej pogodbi in njihovo popravljanje.

▼M12

5a.  
Repozitorij sklenjenih poslov nasprotnim strankam, ki jim na podlagi člena 9(1a) do (1d) ni treba poročati o podrobnostih svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ter nasprotnim strankam in CNS, ki so obveznost poročanja prenesle na podlagi člena 9(1f), na njihovo zahtevo zagotovi dostop do informacij, sporočenih v njihovem imenu.

▼B

6.  
Repozitorij sklenjenih poslov sprejme vse potrebne ukrepe za preprečitev zlorabe informacij v svojih sistemih.

Fizična oseba, ki je tesno povezana z repozitorijem sklenjenih poslov, ali pravna oseba, ki je nadrejeno ali podrejeno podjetje repozitorija sklenjenih poslov, ne uporablja v komercialne namene zaupnih informacij, evidentiranih v repozitoriju sklenjenih poslov.

Člen 81

Preglednost in razpoložljivost podatkov

1.  
Repozitorij sklenjenih poslov v rednih presledkih in na lahko dostopen način objavi skupne pozicije po razredu izvedenih finančnih instrumentov.
2.  
Repozitorij sklenjenih poslov zbira in vzdržuje podatke ter zagotovi, da imajo subjekti iz odstavka 3 neposreden in takojšen dostop do podrobnosti iz pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki jih potrebujejo za izpolnitev svojih odgovornosti in nalog.

▼M7

3.  

Repozitorij sklenjenih poslov da na voljo potrebne informacije naslednjim subjektom, da jim omogoči izpolnjevanje njihovih odgovornosti in nalog:

(a) 

ESMA;

(b) 

EBA;

(c) 

EIOPA;

(d) 

ESRB;

(e) 

pristojnemu organu, ki nadzoruje dostop CNS do repozitorija sklenjenih poslov;

(f) 

pristojnemu organu, ki nadzira mesta trgovanja iz poročanih pogodb;

(g) 

zadevnim članicam ESCB, vključno z ECB pri opravljanju njenih nalog v okviru enotnega mehanizma nadzora na podlagi Uredbe Sveta (EU) št. 1024/2013 ( 25 );

(h) 

zadevnim organom tretje države, ki je z Unijo sklenila mednarodni sporazum, kakor je navedeno v členu 75;

(i) 

nadzornim organom, določenimi v skladu s členom 4 Direktive 2004/25/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 26 );

(j) 

ustreznim organom Unije za vrednostne papirje in trge, katerih nadzorne odgovornosti in naloge zajemajo pogodbe, trge, udeležence in osnovne instrumente, ki spadajo v področje uporabe te uredbe;

(k) 

ustreznim organom tretje države, ki so z ESMA sklenili dogovor o sodelovanju, kakor je navedeno v členu 76;

(l) 

Agenciji za sodelovanje energetskih regulatorjev, ustanovljeni z Uredbo (ES) št. 713/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ( 27 );

(m) 

organom za reševanje, določenim v skladu s členom 3 Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 28 );

(n) 

enotnemu odboru za reševanje, vzpostavljenemu z Uredbo (EU) št. 806/2014;

(o) 

pristojnim organom ali nacionalnim pristojnim organom v smislu uredb (EU) št. 1024/2013 in (EU) št. 909/2014 ter direktiv 2003/41/ES, 2009/65/ES, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/65/EU in nadzornim organom v smislu Direktive 2009/138/ES;

(p) 

pristojnim organom, določenim v skladu s členom 10(5) te uredbe;

▼M12

(q) 

zadevnim organom tretje države, v zvezi s katero je bil sprejet izvedbeni akt na podlagi člena 76a;

▼M15

(r) 

organom za reševanje, določenim v skladu s členom 3 Uredbe (EU) 2021/23;

▼M18

(t) 

nacionalnim organom, pooblaščenim za izvajanje makrobonitetne politike.

▼M4

Repozitorij sklenjenih poslov posreduje podatke pristojnim organom v skladu z zahtevami iz člena 26 Uredbe (EU) št. 600/2014 ( 29 ).

▼B

4.  
ESMA deli informacije, potrebne za opravljanje nalog, z drugimi ustreznimi organi Unije.

▼M12

5.  

Da se zagotovi dosledna uporaba tega člena, ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi:

(a) 

katere informacije se objavijo ali dajo na voljo v skladu z odstavkoma 1 in 3;

(b) 

pogostost objavljanja informacij iz odstavka 1;

(c) 

operativne standarde, potrebne za združitev in primerjavo podatkov med repozitoriji sklenjenih poslov in za zagotovitev dostopa do teh informacij subjektom iz odstavka 3;

(d) 

pogoje, ureditve in potrebno dokumentacijo, na podlagi katerih repozitoriji sklenjenih poslov omogočijo dostop subjektom iz odstavka 3.

ESMA navedene osnutke regulativnih tehničnih standardov predloži Komisiji do 18. junija 2020.

ESMA pri pripravi teh osnutkov regulativnih tehničnih standardov zagotovi, da se z objavo informacij iz odstavka 1 ne razkrije identiteta katere od strank v pogodbi.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

▼B

Člen 82

Izvajanje pooblastila

1.  
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.

▼M18

2.  
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 1(6), 3(5), 4(3a), 7a(7), 11(3a), 11(12a), 25(2a), 25(6a), 25a(3), 25d(3), 25i(7), 25o, 64(7), 70 in člena 72(3) se prenese na Komisijo za nedoločen čas od 24. decembra 2024.
3.  
Prenos pooblastila iz členov 1(6), 3(5), 4(3a), 7a(7), 11(3a), 11(12a), 25(2a), 25(6a), 25a(3), 25d(3) in člena 25i(7), člena 25o, člena 64(7), člena 70 ter člena 72(3) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

▼M14

4.  
Komisija si prizadeva, da se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje z ESMA, in se posvetuje strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.

▼M12

5.  
Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

▼M18

6.  
Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 1(6), člena 3(5), člena 4(3a), člena 7a(7), člena 11(3a), člena 11(12a), člena 25(2a), člena 25(6a), člena 25a(3), člena 25d(3), člena 25i(7), člena 25o, člena 64(7), člena 70 ali člena 72(3), začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku treh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom navedenega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za tri mesece.

▼B

NASLOV VIII

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 83

Poklicna skrivnost

1.  
Obveznost varovanja poklicne skrivnosti velja za vse osebe, ki delajo ali so delale za pristojne organe, določene v skladu s členom 22 in organe iz člena 81(3), ESMA ali revizorje in strokovnjake, ki delujejo po navodilih pristojnih organov ali ESMA. Brez poseganja v zadeve, za katere veljata kazenska ali davčna zakonodaja ali ta uredba, se nobena zaupna informacija, ki jo te osebe prejmejo pri opravljanju svojih dolžnosti, ne sme razkriti nobeni osebi ali organu, razen v obliki povzetka ali združeni obliki, tako da posameznih CNS, repozitorijev sklenjenih poslov ali katerih koli drugih oseb ni mogoče prepoznati.
2.  
Če je bil proti CNS uveden stečajni postopek ali postopek prisilne likvidacije, se lahko v postopkih v civilnih ali trgovinskih zadevah razkrijejo zaupne informacije, ki ne zadevajo tretjih oseb, če je to potrebno za izvedbo postopka.
3.  
Brez poseganja v zadeve, za katere veljata kazenska in davčna zakonodaja, lahko pristojni organi, ESMA in drugi organi ter fizične in pravne osebe razen pristojnih organov, ki prejmejo zaupne informacije v skladu s to uredbo, zaupne informacije uporabijo samo med opravljanjem svojih dolžnosti in za opravljanje svojih funkcij, v primeru pristojnih organov, v okviru področja uporabe te uredbe ali, v primeru drugih organov ali fizičnih in pravnih oseb, pa za namene, za katere so jim bile te informacije posredovane ali v okviru upravnega ali sodnega postopka, ki se izrecno nanaša na opravljanje njihovih funkcij, ali oboje. Kadar ESMA, pristojni organ ali drug organ ali oseba, ki te informacije sporoči, soglaša, jih lahko organ, ki jih prejme, uporabi v nekomercialne namene.
4.  
Za vse zaupne informacije, ki se prejmejo, izmenjajo ali posredujejo v skladu s to uredbo, veljajo pogoji o varovanju poslovne skrivnosti, določeni v odstavkih 1, 2 in 3. Vendar ti pogoji ne preprečujejo ESMA, pristojnim organom ali zadevnim centralnim bankam, da bi izmenjevali zaupne informacije v skladu s to uredbo in drugo zakonodajo, ki se uporablja za investicijska podjetja, kreditne institucije, pokojninske sklade, KNPVP, UAIS, zavarovalne in pozavarovalne posrednike, zavarovalnice, regulirane trge ali upravljavce trga, ali drugače s privolitvijo pristojnega organa ali drugega organa ali telesa ali fizične ali pravne osebe, ki je te informacije sporočila.
5.  
Odstavki 1, 2 in 3 pristojnim organom ne preprečujejo, da bi v skladu z nacionalnim pravom izmenjali ali predložili zaupne informacije, ki jih niso dobili od pristojnega organa druge države članice.

Člen 84

Izmenjava informacij

1.  
Pristojni organi, ESMA in drugi ustrezni organi si nemudoma izmenjajo informacije, potrebne za opravljanje njihovih dolžnosti.
2.  
Pristojni organi, ESMA, drugi ustrezni organi in druga telesa ali fizične in pravne osebe zaupne informacije, ki jih prejmejo med opravljanjem svojih dolžnosti v skladu s to uredbo, uporabijo samo pri opravljanju svojih dolžnosti.
3.  
Pristojni organi sporočijo informacije zadevnim članicam ESCB, če so te informacije pomembne za opravljanje njihovih dolžnosti.

NASLOV IX

PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 85

Poročila in pregled

▼M18

1.  
Komisija do 25. decembra 2029 oceni uporabo te uredbe in pripravi splošno poročilo. Komisija to poročilo skupaj z morebitnimi ustreznimi predlogi predloži Evropskemu parlamentu in Svetu.

▼M12

1a.  

ESMA do 17. junija 2023 predloži Komisiji poročilo o:

(a) 

učinku Uredbe (EU) 2019/834 Evropskega parlamenta in Sveta ( 30 ) na stopnjo kliringa s strani finančnih in nefinančnih nasprotnih strank in na razporeditev kliringa znotraj vsake vrste nasprotnih strank, zlasti kar zadeva finančne nasprotne stranke, ki imajo omejen obseg dejavnosti na trgih izvedenih finančnih instrumentov OTC, in kar zadeva ustreznost pragov kliringa iz člena 10(4);

(b) 

učinku Uredbe (EU) 2019/834 na kakovost in dostopnost podatkov, sporočenih repozitorijem sklenjenih poslov, pa tudi o kakovosti informacij, ki so jih dali na voljo repozitoriji sklenjenih poslov;

(c) 

spremembah okvira poročanja, vključno z uvedbo in izvajanjem prenosa poročanja iz člena 9(1a) ter zlasti z njenim učinkom na breme poročanja za nefinančne nasprotne stranke, za katere ne velja obveznost kliringa;

(d) 

dostopnosti klirinških storitev, zlasti o tem, ali je zahteva po neposrednem ali posrednem opravljanju klirinških storitev pod poštenimi, razumnimi, nediskriminatornimi in preglednimi tržnimi pogoji iz člena 4(3a) učinkovito olajšala dostop do kliringa.

▼M18 —————

▼M12

3.  

Komisija do 18. decembra 2020 pripravi poročilo, v katerem oceni:

(a) 

ali obveznosti poročanja o poslih oziroma transakcijah na podlagi člena 26 Uredbe (EU) št. 600/2014 in na podlagi te uredbe podvajajo obveznost poročanja o poslih v zvezi z izvedenimi finančnimi instrumenti, ki niso OTC, in ali bi bilo mogoče obseg poročanja o teh poslih zmanjšati ali ga poenostaviti za vse nasprotne stranke brez nepotrebne izgube informacij;

(b) 

ali bi bilo potrebno in primerno obveznost trgovanja za izvedene finančne instrumente iz Uredbe (EU) št. 600/2014 uskladiti s spremembami obveznosti kliringa za izvedene finančne instrumente, uvedenimi z Uredbo (EU) 2019/834, zlasti kar zadeva obseg subjektov, za katere velja obveznost kliringa;

(c) 

ali bi morali biti posli, ki izhajajo neposredno iz storitev za zmanjšanje tveganj po trgovanju, vključno s stiskanjem portfelja, izvzeti iz obveznosti kliringa iz člena 4(1), pri čemer upošteva, v kolikšni meri navedene storitve zmanjšujejo tveganje, predvsem kreditno tveganje nasprotne stranke in operativno tveganje, pa tudi, koliko je možnosti za izogibanje obveznosti kliringa in potencialno odvračanje od centralnega kliringa.

Komisija poročilo iz prvega pododstavka predloži Evropskemu parlamentu in Svetu skupaj z morebitnimi ustreznimi predlogi.

▼M12

3a.  

ESMA do 18. maja 2020 predloži poročilo Komisiji. V tem poročilu se:

(a) 

oceni skladnost obveznosti poročanja za izvedene finančne instrumente, ki niso OTC, iz Uredbe (EU) št. 600/2014 in iz člena 9 te uredbe, in sicer v zvezi s podrobnostmi pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, o katerih se poroča, pa tudi dostopom ustreznih subjektov do podatkov in ali bi bilo treba te obveznosti uskladiti;

(b) 

oceni izvedljivost nadaljnje poenostavitve verig poročanja za vse nasprotne stranke, tudi za vse posredne stranke, ob upoštevanju potrebe po pravočasnem poročanju in ukrepov, sprejetih v skladu s členom 4(4) te uredbe in členom 30(2) Uredbe (EU) št. 600/2014;

(c) 

oceni uskladitev obveznosti trgovanja za izvedene finančne instrumente iz Uredbe (EU) št. 600/2014 s spremembami obveznosti kliringa za izvedene finančne instrumente, uvedenimi z Uredbo (EU) 2019/834, zlasti kar zadeva obseg subjektov, za katere velja obveznost kliringa;

(d) 

v sodelovanju z ESRB oceni, ali bi morali biti posli, ki izhajajo neposredno iz storitev za zmanjšanje tveganj po trgovanju, vključno s stiskanjem portfelja, izvzeti iz obveznosti kliringa iz člena 4(1); v tem poročilu se:

(i) 

prouči stiskanje portfelja in druge razpoložljive storitve za zmanjšanje tveganj po trgovanju, ki se ne uporabljajo za oblikovanje cen in ki zmanjšujejo netržna tveganja pri portfeljih izvedenih finančnih instrumentov brez spreminjanja tržnega tveganja portfeljev, kot je ponovno uravnoteženje transakcij.

(ii) 

pojasnijo nameni in delovanje teh storitev za zmanjšanje tveganj po trgovanju ter se pojasni v kakšnem obsegu zmanjšujejo tveganje, zlasti kreditno tveganje nasprotne stranke in operativno tveganje, in oceni potreba po kliringu teh poslov ali njihovem izvzetju iz obveznosti kliringa zaradi upravljanja sistemskih tveganj, in

(iii) 

oceni, v kakšnem obsegu bi lahko morebitno izvzetje iz obveznosti kliringa za te storitve odvračalo od centralnega kliringa in povzročilo izogibanje nasprotnih strank obveznosti kliringa;

(e) 

oceni, ali se lahko razširi seznam finančnih instrumentov, ki v skladu s členom 47 štejejo za visoko likvidne z minimalnim tržnim in kreditnim tveganjem, in ali bi ta seznam lahko vključeval enega ali več skladov denarnega trga, ki imajo dovoljenje v skladu z Uredbo (EU) 2017/1131 ( 31 ).

▼M18 —————

▼B

5.  
ESMA Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji vsako leto predloži poročilo o naloženih kaznih, tudi o nadzornih ukrepih, globah in periodičnih denarnih kaznih, ki so jih naložili pristojni organi.

▼M14

6.  
ESMA v sodelovanju z ESRB in, v skladu s členom 24b(3), v soglasju s centralnimi bankami, ki izdajajo vse valute Unije za finančne instrumente, za katere kliring opravlja ali bo opravila CNS iz tretje države, na katero je naslovljen izvedbeni akt iz drugega pododstavka člena 25(2c), Komisiji predloži poročilo o izvajanju določb navedenega izvedbenega akta, pri čemer zlasti oceni, ali je tveganje za finančno stabilnost Unije oziroma ene ali več njenih držav članic v zadostni meri ublaženo. Komisiji predloži poročilo v 12 mesecih po koncu prilagoditvenega obdobja, določenega v skladu s točko (b) četrtega pododstavka člena 25(2c). Soglasje centralne banke izdajateljice se nanaša le na valuto, ki jo izdaja, in ne na celotno priporočilo.

Komisija v 12 mesecih po posredovanju poročila iz prvega pododstavka pripravi poročilo o izvajanju določb navedenega izvedbenega akta. Svoje poročilo predloži Evropskemu parlamentu in Svetu skupaj z morebitnimi ustreznimi predlogi.

▼M18 —————

▼M18

7.  
ESMA do 25. decembra 2026 Komisiji predloži poročilo o možnosti in izvedljivosti zahteve po ločevanju računov v klirinški verigi nefinančnih in finančnih nasprotnih strank. Poročilu se priloži analiza stroškov in koristi.
8.  
ESMA do 25. decembra 2026 Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo o ustreznosti in posledicah razširitve opredelitve CNS iz člena 2, točka 1, te uredbe na druge trge poleg finančnih trgov, kot so trgi primarnih proizvodov, vključno z veleprodajnimi energetskimi trgi, ali trgi kriptosredstev na podlagi Uredbe (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta ( 32 ).
9.  
Komisija do 25. decembra 2026 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo, v katerem oceni enakost konkurenčnih pogojev in vidike finančne stabilnosti, povezane s splošnim dostopom CNS v Uniji do centralne banke brez pogoja ohranitve dovoljenja za opravljanje bančnih storitev. Komisija pri tem upošteva tudi stanje v jurisdikcijah tretjih držav.
10.  

ESMA do 25. decembra 2027 Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo o splošni dejavnosti finančnih in nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja ta uredba, na področju transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti ter o teh finančnih in nefinančnih nasprotnih strankah ob upoštevanju njihove finančne ali nefinančne narave med drugim navede naslednje informacije o:

(a) 

morebitnih tveganjih za finančno stabilnost Unije, ki bi jih lahko povzročila tovrstna dejavnost;

(b) 

pozicijah v izvedenih finančnih instrumentih OTC na blago, ki presegajo milijardo EUR, in točen znesek zadevnih pozicij;

(c) 

skupni količini pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, s katerimi se trguje, pri čemer po potrebi razlikuje med tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na energente, s katerimi se trguje, ki se uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem, in tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na energente, s katerimi se trguje, ki se ne uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem;

(d) 

skupni količini pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje, pri čemer se po potrebi razlikuje med tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje, ki se uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem, in tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje, ki se ne uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem;

(e) 

deležu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na energente ali kmetijske proizvode, s katerimi se trguje na prostem trgu ali borzi, ki se fizično poravnajo, v skupni količini pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na energente ali pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje.

11.  

ESMA v sodelovanju z ESRB do 25. decembra 2026 predloži poročilo Komisiji. V poročilu:

(a) 

podrobno opredeli pojem procikličnosti v kontekstu člena 41 za kritja, k predložitvi katerih poziva CNS, in člena 46 za odbitke pri zavarovanju, ki ga ima CNS;

(b) 

oceni, kako so se skozi leta uporabljale določbe te uredbe in Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 153/2013 ( 33 ) o preprečevanju procikličnosti in ali so potrebni nadaljnji ukrepi za izboljšanje uporabe orodij za preprečevanje procikličnosti;

(c) 

poda informacije o tem, ali bi lahko orodja proti procikličnosti povzročila povečanje kritja, ki bi bilo večje, kot če tovrstnih orodij ne bi uporabljali, ali ne, ob upoštevanju morebitnih pribitkov ali izravnav, ki jih lahko CNS uporablja na podlagi te uredbe.

ESMA pri pripravi poročila oceni tudi pravila, ki se uporabljajo za CNS iz tretjih držav, in njihove prakse ter dogajanje v zvezi s procikličnostjo na svetovni ravni.

12.  
Do 25. decembra 2027 ESMA v tesnem sodelovanju z ESRB in mehanizmom skupnega spremljanja oceni, kako se uporabljajo členi 15a, 17, 17a, 17b, 49 in 49a.

V tej oceni zlasti ugotovi:

(a) 

ali so spremembe, uvedene z Uredbo (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta ( 34 ), dosegle želeni učinek glede povečanja konkurenčnosti CNS v EU in zmanjšanja regulativnega bremena, s katerim se soočajo;

(b) 

ali so spremembe, uvedene z Uredbo (EU) 2024/2987, skrajšale čas do začetka trženja novih klirinških storitev in produktov, ne da bi negativno vplivale na tveganje za CNS, njene klirinške člane ali njihove stranke;

(c) 

ali je uvedba možnosti za CNS, da neposredno izvajajo spremembe iz člena 15a negativno vplivala na njihov profil tveganja ali povečala splošna tveganja za finančno stabilnost v Uniji in ali je treba to možnost spremeniti.

ESMA predloži poročilo o rezultatih te ocene Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji.

13.  
ESMA do 25. decembra 2026 Komisiji predloži poročilo o tem, ali so spremembe člena 9, ki jih uveljavlja Uredba (EU) 2024/2987, privedle do dovolj jasnega napredka pri izvajanju nalog ESMA in ali so pretirano negativno vplivale na udeležence na trgu. Poročilu se priloži analiza stroškov in koristi.
14.  

ESMA do 25. decembra 2028 predloži poročilo Komisiji. V tem poročilu v sodelovanju z ESRB oceni:

(a) 

ali bi bilo treba storitve PTRR šteti kot sistemsko pomembne,

(b) 

ali je zagotavljanje storitev PTRR s strani ponudnikov teh storitev povečalo tveganje za finančni ekosistem Unije in

(c) 

ali je izvzetje povzročilo kakršno koli izogibanje obveznosti iz člena 4.

Komisija v 18 mesecih po posredovanju poročila iz prvega pododstavka pripravi poročilo o vidikih, ki jih je ESMA predstavila v svojem poročilu. Svoje poročilo predloži Evropskemu parlamentu in Svetu, skupaj z morebitnimi ustreznimi predlogi.

▼B

Člen 86

Postopek v odboru

1.  
Komisiji pomaga Evropski odbor za vrednostne papirje, ustanovljen s Sklepom Komisije 2001/528/ES ( 35 ). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2.  
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

▼M12

3.  
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 navedene uredbe.

▼B

Člen 87

Sprememba Direktive 98/26/ES

1.  

V členu 9(1) Direktive 98/26/ES se doda naslednji pododstavek:

„Če upravljavec sistema drugemu upravljavcu sistema v okviru interoperabilnega sistema zagotovi dodatno jamstvo, potem postopek zaradi nesolventnosti proti sprejemnemu upravljavcu sistema ne vpliva na pravice posredovalnega upravljavca sistema.“

2.  
Države članice do 17. avgusta 2014 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, ki so potrebni za uskladitev s točko (1). O tem nemudoma obvestijo Komisijo.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na Direktivo 98/26/ES ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 88

Spletna mesta

1.  

ESMA vzdržuje spletno mesto, ki zagotavlja podrobnosti glede:

(a) 

pogodb, za katere velja obveznost kliringa iz člena 5;

(b) 

kazni, predpisanih za kršitve členov 4, 5 in 7 do 11;

(c) 

CNS, ki imajo dovoljenje za ponujanje storitev ali dejavnosti v Uniji in imajo sedež v Uniji, ter storitev in dejavnosti, za zagotavljanje ali izvajanje katerih imajo dovoljenje, vključno z razredi finančnih instrumentov, ki jih pokriva njihovo dovoljenje;

(d) 

kazni, predpisanih za kršitve iz naslovov IV in V;

(e) 

CNS s sedežem v tretji državi, ki imajo dovoljenje za ponujanje storitev ali dejavnosti v Uniji, ter storitev in dejavnosti, za zagotavljanje ali izvajanje katerih imajo dovoljenje, vključno z razredi finančnih instrumentov, ki jih pokriva njihovo dovoljenje;

(f) 

repozitorijev sklenjenih poslov, ki imajo dovoljenje za ponujanje storitev in dejavnosti v Uniji;

(g) 

kazni in glob, ki so predpisane v skladu s členoma 65 in 66;

(h) 

javnega registra iz člena 6.

2.  
Za namene točk (b), (c) in (d) odstavka 1 pristojni organi vzdržujejo spletna mesta, ki so povezana s spletnim mestom ESMA.
3.  
Vsa spletna mesta iz tega člena so javno dostopna in so redno posodobljena ter zagotavljajo informacije v jasni obliki.

Člen 89

Prehodne določbe

▼M12

1.  
Za pogodbe o izvedenih o finančnih instrumentih OTC, ki objektivno merljivo zmanjšujejo investicijska tveganja, ki so neposredno povezana s finančno solventnostjo pokojninskih shem, in za subjekte, ustanovljene za zagotavljanje nadomestil članom takih shem v primeru neizpolnjevanja obveznosti, se obveznost kliringa iz člena 4 ne uporablja do 18. junija 2021.

Obveznost kliringa iz člena 4 se ne uporablja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC iz prvega pododstavka tega odstavka, ki so jih pokojninske sheme sklenile od 17. avgusta 2018 do 16. junija 2019.

▼B

Za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih ti subjekti sklenejo v tem obdobju in za katere bi sicer veljala obveznost kliringa iz člena 4, veljajo zahteve iz člena 11.

2.  
V zvezi s pokojninsko shemo iz člena 2(10)(c) in (d) ustrezni pristojni organ odobri izjemo iz odstavka 1 tega člena za določene vrste subjektov ali vrste shem. Pristojni organ po prejemu prošnje obvesti ESMA in EIOPA. ESMA, v posvetovanju z EIOPA, v 30 koledarskih dneh po prejemu obvestila poda mnenje, v katerem oceni, ali je ta vrsta subjektov ali vrsta shem v skladu s členom 2(10)(c) ali (d) in ali je izjema potrebna zaradi težav pri izpolnjevanju zahtev glede gibljivega kritja. Pristojni organ odobri izjemo le, če je popolnoma prepričan, da je ta vrsta subjektov ali vrsta shem v skladu s členom 2(10)(c) ali (d) in da imajo ti subjekti oziroma sheme težave pri izpolnjevanju zahtev glede gibljivega kritja. Pristojni organ sprejme odločitev v desetih delovnih dneh od prejema mnenja ESMA, pri čemer upošteva to mnenje. Če se pristojni organ ne strinja z mnenjem ESMA, v svoji odločitvi navede vse razloge in utemelji pomembnejša odstopanja od tega mnenja.

ESMA na svojem spletnem mestu objavi seznam vrst subjektov in vrst shem iz člena 2(10)(c) in (d), za katere je bila odobrena izjema v skladu s prvim pododstavkom. Da bi se dodatno izboljšala skladnost rezultatov nadzora, ESMA opravi medsebojni strokovni pregled subjektov, ki se vsako leto uvrstijo na seznam, v skladu s členom 30 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

3.  
CNS, ki je v svoji državi članici, v kateri ima sedež, v skladu z nacionalnim pravom te države članice dobila dovoljenje za opravljanje klirinških storitev pred tem, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 4, 5, 8 do 11, 16, 18, 25, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 46, 47, 49, 56 in 81, zaprosi za dovoljenje za namene te uredbe v skladu s členom 14 v šestih mesecih po začetku veljavnosti vseh regulativnih tehničnih standardov iz členov 16, 25, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 in 49.

CNS s sedežem v tretji državi, ki je dobila priznanje za opravljanje klirinških storitev v državi članici v skladu z nacionalnim pravom te države članice pred tem, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 in 49, za namene te uredbe zaprosi za priznanje v skladu s členom 25 v šestih mesecih po začetku veljavnosti vseh regulativnih tehničnih standardov iz členov 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 in 49.

▼M14

3a.  
ESMA ne izvaja svojih pooblastil na podlagi člena 25(2a), (2b) in (2c) do datuma začetka veljavnosti delegiranih aktov iz drugega pododstavka člena 25(2a) in iz člena 25a(3), kar zadeva CNS, v zvezi s katerimi ESMA ni sprejel sklepa o priznanju na podlagi člena 25 pred 1. januarjem 2020, pa do datuma začetka veljavnosti ustreznega izvedbenega akta iz člena 25(6).
3b.  
ESMA ustanovi in upravlja kolegij v skladu s členom 25c za vse CNS, ki so bile v skladu s členom 25 priznane pred 1. januarjem 2020, v štirih mesecih po začetku veljavnosti delegiranega akta iz drugega pododstavka člena 25(2a).
3c.  
ESMA pregleda sklepe o priznanju, ki so bili sprejeti na podlagi člena 25(1) pred datumom začetka veljavnosti delegiranih aktov iz drugega pododstavka člena 25(2a) in člena 25a(3), v 18 mesecih po datumu začetku veljavnosti delegiranega akta iz drugega pododstavka člena 25(2a) v skladu s členom 25(5).

Kadar ESMA po pregledu iz prvega pododstavka tega odstavka ugotovi, da bi se CNS, ki je bila priznana pred 1. januarjem 2020, morala uvrstiti med CNS stopnje 2 v skladu s členom 25(2a), ESMA določi ustrezno prilagoditveno obdobje, ki ni daljše od 18 mesecev in v katerem mora CNS izpolniti zahteve iz člena 25(2b). ESMA lahko na podlagi obrazložene prošnje CNS ali pristojnih organov, odgovornih za nadzor klirinških članov s sedežem v Uniji, to prilagoditveno obdobje podaljša za dodatnih šest mesecev, kadar tako podaljšanje upravičujejo izredne okoliščine in posledice za klirinške člane s sedežem v Uniji.

▼B

4.  
Dokler ni v skladu s to uredbo sprejet sklep o dovoljenju CNS ali njenem priznanju, veljajo ustrezna nacionalna pravila o izdaji dovoljenja in priznanju za CNS, CNS pa je še naprej pod nadzorom pristojnega organa države članice, kjer ima sedež ali je v njej priznana.
5.  
Kadar je pristojni organ izdal CNS dovoljenje za kliring določenega razreda izvedenih finančnih instrumentov v skladu z nacionalnim pravom njegove države članice pred tem, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 in 49, pristojni organ te države članice v enem mesecu po začetku veljavnosti regulativnih tehničnih standardov iz člena 5(1) obvesti ESMA.

Kadar je pristojni organ CNS s sedežem v tretji državi izdal priznanje za zagotavljanje klirinških v skladu z nacionalnim pravom njegove države članice v pred tem, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 in 49, pristojni organ te države članice v enem mesecu po začetku veljavnosti regulativnih tehničnih standardov iz člena 5(1) o tem obvesti ESMA.

▼M13

5a.  

V prehodnem obdobju iz člena 497 Uredbe (EU) št. 575/2013 CNS, navedena v zadevnem členu, v informacije, o katerih poroča v skladu s členom 50c(1) te uredbe, vključi skupni znesek začetnega kritja, kot je opredeljeno v točki 140 člena 4(1) Uredbe (EU) št. 575/2013, ki ga je dobila od svojih klirinških članov, kadar sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

(a) 

CNS nima jamstvenega sklada;

(b) 

CNS nima zavezujoče ureditve s svojimi klirinškimi člani, ki ji omogoča uporabo celotnega ali dela začetnega kritja, prejetega od zadevnih klirinških članov, kot da bi bili predhodno plačani prispevki.

▼B

6.  
Repozitorij sklenjenih poslov, ki je v državi članici, v kateri ima sedež, v skladu z nacionalnim pravom te države članice pridobil dovoljenje ali bil registriran za zbiranje in vzdrževanje evidenc o izvedenih finančnih instrumentih pred datumom, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 9, 56 in 81, zaprosi za registracijo v skladu s členom 55 v šestih mesecih po začetku veljavnosti navedenih regulativnih in izvedbenih tehničnih standardov.

Repozitorij sklenjenih poslov s sedežem v tretji državi, ki je pridobil dovoljenje za zbiranje in vzdrževanje evidenc o izvedenih finančnih instrumentih v državi članici v skladu z nacionalnim pravom te države članice pred datumom, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 9, 56 in 81, zaprosi za priznanje v skladu s členom 77 v šestih mesecih po začetku veljavnosti navedenih regulativnih in izvedbenih tehničnih standardov.

7.  
Dokler ni v skladu s to uredbo sprejeta odločitev o registraciji ali priznanju repozitorija sklenjenih poslov, zanj še naprej veljajo ustrezna nacionalna pravila o izdaji dovoljenja, registraciji in priznanju, hkrati pa je še naprej pod nadzorom pristojnega organa države članice, v kateri ima sedež ali je v njej priznan.
8.  
Repozitorij sklenjenih poslov, ki je v državi članici, v kateri ima sedež, v skladu z nacionalnim pravom te države članice pridobil dovoljenje ali bil registriran za zbiranje in vzdrževanje evidenc o izvedenih finančnih instrumentih pred datumom, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 56 in 81, se lahko uporabi za izpolnjevanje obveznosti poročanja iz člena 9, dokler ni sprejeta odločitev o registraciji repozitorija sklenjenih poslov v skladu s to uredbo.

Repozitorij sklenjenih poslov s sedežem v tretji državi, ki je pridobil dovoljenje ali bil registriran za zbiranje in vzdrževanje evidenc o izvedenih finančnih instrumentih v skladu z nacionalnim pravom države članice pred datumom, ko Komisija sprejme vse regulativne tehnične standarde iz členov 56 in 81, se lahko uporabi zaprosi za izpolnjevanje obveznosti poročanja iz člena 9, dokler ni sprejeta odločitev o registraciji repozitorija sklenjenih poslov v skladu s to uredbo.

9.  
Če tretja država in Unija nista sklenili mednarodnega sporazuma iz člena 75, repozitorij sklenjenih poslov ne glede na člen 81(3)(f) zadevnim organom te tretje države do 17. avgusta 2013 zagotavlja potrebne informacije, pod pogojem, da o tem uradno obvesti ESMA.

▼M18

10.  
Kadar je CNS klirinški član ali stranka druge CNS ali je vzpostavila posredne ureditve kliringa pred 24. decembra 2024, zanjo začne dne 25. decembra 2026 veljati člen 26(1).

Z odstopanjem od člena 37(1) lahko CNS drugim CNS ali klirinškim hišam, ki so bili njeni klirinški člani od 31. decembra 2023 neposredno ali posredno, dovoli, da ostanejo njeni klirinški člani najpozneje do 25. decembra 2026.

11.  
Izmenjava informacij, predložitev informacij in dokumentacije ter obvestila, ki so potrebna za uporabo osrednje podatkovne zbirke, se izvajajo z uporabo alternativnih ureditev do 25. decembra 2025 ali 30 dni po objavi iz člena 17c(1), drugi pododstavek, kar nastopi prej.
12.  
CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14, ki je sklenila dogovor o interoperabilnosti finančnih instrumentov, ki niso prenosljivi vrednostni papirji, kot so opredeljeni na podlagi člena 4(1), točka 44, Direktive 2014/65/EU, in instrumentov denarnega trga z drugo CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14 ali CNS iz tretje države, ki je bila priznana na podlagi člena 25 pred 24. decembrom 2024, zaprosi svoje pristojne organe za odobritev v skladu s členom 54 pred 25. decembra 2026.

Dogovor o interoperabilnosti, sklenjen med CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, in CNS, ki nima niti dovoljenja na podlagi člena 14 niti ni priznana na podlagi člena 25, se prekine pred 25. junijem 2025. Če CNS, s katero je sklenjen ta dogovor o interoperabilnosti, pridobi dovoljenje na podlagi člena 14 ali postane priznana na podlagi člena 25 pred 25. junijem 2025, CNS, ki so strani tega dogovora o interoperabilnosti, zaprosijo svoje pristojne organe za odobritev v skladu s členom 54 pred 25. junijem 2027.

13.  
Z odstopanjem od člena 11(3), četrti in peti pododstavek, in člena 11(12a) potrjevanje pro forma modelov izvajajo pristojni organi, dokler EBA ne objavi, da je vzpostavil osrednjo funkcijo potrjevanja.

▼M18

Člen 90

Osebje in sredstva ESMA

ESMA do 25. decembra 2027 oceni potrebe po osebju in sredstvih, ki izhajajo iz prevzema njegovih pristojnosti in dolžnosti v skladu s to uredbo, ter Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo.

▼B

Člen 91

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




PRILOGA I

Seznam kršitev iz člena 65(1)

I. 

Kršitve, povezane z organizacijskimi zahtevami ali navzkrižjem interesov:

(a) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(1), če nima vzdržljive ureditve upravljanja, ki vključuje jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi, preglednimi in doslednimi odgovornostmi, primernimi mehanizmi za notranjo kontrolo, vključno z zanesljivimi upravnimi in računovodskimi postopki, ki preprečujejo razkritje zaupnih informacij;

(b) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(2), če ne vzdržuje ali izvaja pisno določene organizacijske in upravne ureditve, s katero lahko opredeli in obvladuje vsa morebitna navzkrižja interesov, pri katerih so vpleteni njegovi vodstveni delavci, zaposleni in vse osebe, ki so posredno ali neposredno povezane z repozitoriji prek tesnih povezav;

(c) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(3), če ne vzpostavi ustreznih politik in postopkov, ki so dovolj učinkoviti, da zagotavljajo ravnanje skladno z vsemi določbami te uredbe, vključno z ravnanjem vodstva in zaposlenih;

(d) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(4), če ne vzdržuje ali upravlja ustrezne organizacijske strukture, da zagotovi svoje neprekinjeno in pravilno delovanje pri opravljanju storitev in dejavnosti;

(e) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(5), če pomožnih storitev operativno ne loči od funkcije centralnega zbiranja in vzdrževanja evidenc o izvedenih finančnih instrumentih;

(f) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(6), če ne poskrbi, da imajo njegovo višje vodstvo in člani odbora zadosten ugled in izkušnje, da lahko zagotovijo zanesljivo in preudarno upravljanje repozitorija;

(g) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(7), če nima objektivnih, nediskriminatornih in javno objavljenih zahtev za dostop ponudnikov storitev in podjetij, za katere velja obveznost poročanja iz člena 9;

(h) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 78(8), če ne poskrbi za javno objavo cen in pristojbin, povezanih s storitvami, ki jih ponuja v skladu s to uredbo, če poročevalcem ne omogoča ločenega dostopa do specifičnih storitev ali če zaračunava cene in pristojbine, ki niso sorazmerne s stroški;

▼M12

(i) 

repozitorij sklenjenih poslov krši točko (a) člena 78(9), če nima vzpostavljenih ustreznih postopkov za učinkovito usklajevanje podatkov med repozitoriji sklenjenih poslov;

(j) 

repozitorij sklenjenih poslov krši točko (b) člena 78(9), če nima vzpostavljenih ustreznih postopkov, s katerimi se preveri popolnost in točnost sporočenih podatkov;

(k) 

repozitorij sklenjenih poslov krši točko (c) člena 78(9), če nima vzpostavljenih ustreznih politik za urejen prenos podatkov v druge repozitorije sklenjenih poslov, kadar tako zahtevajo nasprotne stranke in CNS iz člena 9 ali kadar je to potrebno iz drugih razlogov.

▼B

II. 

Kršitve, povezane z operativnimi zahtevami:

▼M17

(a) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 79(1), če ne identificira virov operativnega tveganja in jih z razvojem ustreznih sistemov, kontrol in postopkov, vključno s sistemi IKT, ki se upravljajo v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554, ne zmanjša na najnižjo možno raven;

(b) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 79(2), če ne vzpostavi, izvaja ali vzdržuje ustrezne politike neprekinjenega poslovanja in načrta za vnovično vzpostavitev delovanja, vzpostavljenih v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554, katerih cilj je zagotoviti ohranjanje funkcij, pravočasno obnovitev delovanja in izpolnitev obveznosti repozitorija sklenjenih poslov;

▼M17 —————

▼B

(d) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 80(2), če podatke, ki jih prejme v skladu s to uredbo, uporabi v komercialne namene brez soglasja zadevnih nasprotnih strank;

(e) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 80(3), če nemudoma ne evidentira informacij, prejetih v skladu s členom 9, ali jih ne hrani vsaj deset let po prenehanju zadevnih pogodb ali če ne uporablja pravočasnih in učinkovitih postopkov evidentiranja za dokumentiranje sprememb shranjenih podatkov;

(f) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 80(4), če ne izračuna pozicij po razredu izvedenih finančnih instrumentov in po poročevalcu na podlagi podrobnosti o pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih, ki so mu sporočene v skladu s členom 9;

(g) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 80(5), če pogodbenim strankam ne dovoli pravočasno dostopa do informacij o pogodbi in njihovega popravljanja;

(h) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 80(6), če ne sprejme vseh potrebnih ukrepov za preprečevanje kakršne koli zlorabe informacij, ki jih hrani v svojih sistemih.

III. 

Kršitve, povezane s preglednostjo in dostopnostjo informacij:

(a) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 81(1), če ne poskrbi za redno objavo skupnih pozicij po razredu izvedenih finančnih instrumentov v zvezi s pogodbami, ki so mu bile sporočene;

(b) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 81(2), če subjektom iz člena 81(3) ne omogoči neposreden in takojšen dostop do podrobnosti pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki jih potrebujejo za izpolnitev svojih odgovornosti in nalog.

IV. 

Kršitve, povezane z ovirami za nadzorne dejavnosti:

(a) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 61(1), če pri odzivu na enostaven zahtevek za informacije ESMA v skladu s členom 61(2) ali pri odzivu na sklep ESMA o zahtevi za informacije v skladu s členom 61(3) predloži napačne ali zavajajoče informacije;

(b) 

repozitorij sklenjenih poslov predloži napačne ali zavajajoče odgovore na vprašanja, zastavljena v skladu s členom 62(1)(c);

(c) 

repozitorij sklenjenih poslov ne ravna pravočasno skladno z nadzornim ukrepom, ki ga ESMA sprejme v skladu s členom 73;

▼M12

(d) 

repozitorij sklenjenih poslov krši člen 55(4), če ne obvesti pravočasno ESMA o vseh pomembnih spremembah pogojev za njegovo registracijo.

▼B




PRILOGA II

Seznam koeficientov, povezanih z oteževalnimi in olajševalnimi dejavniki, za uporabo člena 65(3)

Naslednji koeficienti se seštevajo in uporabijo za osnovne zneske iz člena 65(2):

I. 

Koeficienti prilagoditve, povezani z oteževalnimi dejavniki:

(a) 

če se je kršitev večkrat pojavljala, se za vsako ponovitev kršitve uporabi dodatni koeficient 1,1;

(b) 

če se je kršitev pojavljala več kot šest mesecev, se uporabi koeficient 1,5;

(c) 

če je kršitev razkrila sistemske pomanjkljivosti v organizaciji repozitorija sklenjenih poslov, zlasti v njegovih postopkih, sistemih za upravljanje ali notranji kontroli, se uporabi koeficient 2,2;

(d) 

če kršitev negativno vpliva na kakovost podatkov, ki jih hrani, se uporabi koeficient 1,5;

(e) 

če je bila kršitev storjena namerno, se uporabi koeficient 2;

(f) 

če po ugotovitvi kršitve ni bil sprejet noben ukrep za njeno odpravo, se uporabi koeficient 1,7;

(g) 

če višje vodstvo repozitorija sklenjenih poslov pri opravljanju preiskav ni sodelovalo z ESMA, se uporabi koeficient 1,5.

II. 

Koeficienti prilagoditve, povezani z olajševalnimi dejavniki:

(a) 

če se je kršitev pojavljala manj kot deset delovnih dni, se uporabi koeficient 0,9;

(b) 

če lahko višje vodstvo repozitorija sklenjenih poslov dokaže, da je sprejelo vse potrebne ukrepe za preprečitev kršitve, se uporabi koeficient 0,7;

(c) 

če je repozitorij sklenjenih poslov o kršitvi hitro, učinkovito in v celoti obvestil ESMA, se uporabi koeficient 0,4;

(d) 

če je repozitorij sklenjenih poslov prostovoljno sprejel ukrepe za zagotovitev, da se podobna kršitev v prihodnje ne bo mogla pripetiti, se uporabi koeficient 0,6.

▼M14




PRILOGA III

Seznam kršitev iz člena 25j(1)

I. 

Kršitve, povezane s kapitalskimi zahtevami:

(a) 

CNS stopnje 2 krši člen 16(1), če nima stalnega in razpoložljivega začetnega kapitala v višini vsaj 7,5 milijona EUR;

(b) 

CNS stopnje 2 krši člen 16(2), če nima kapitala, vključno z zadržanim dobičkom in rezervami, ki je sorazmeren s tveganjem, ki izhaja iz njenih dejavnosti in vedno zadosten, da se zagotovita urejeno prenehanje ali prestrukturiranje dejavnosti v ustreznem časovnem obdobju, ter CNS zagotavlja primerno zaščito pred kreditnim tveganjem, tveganjem nasprotne stranke, tržnim tveganjem, operativnim tveganjem ter pravnim in poslovnim tveganjem, ki niso krita že s posebnimi finančnimi sredstvi iz členov 41 do 44.

II. 

Kršitve, povezane z organizacijskimi zahtevami ali navzkrižjem interesov:

▼M18

(a) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(1), če nima ustrezne ureditve upravljanja, ki vključuje jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi, preglednimi in doslednimi odgovornostmi, učinkovitimi postopki za ugotavljanje, upravljanje in spremljanje tveganj ter poročanje o tveganjih, ki jim je ali bi jim lahko bila izpostavljena, ter ustreznimi mehanizmi notranjega nadzora, vključno z zanesljivimi upravnimi in računovodskimi postopki, ali če postane klirinški član, stranka ali vzpostavi posredne ureditve kliringa s klirinškim članom z namenom opravljanja klirinških dejavnosti pri drugi CNS, razen če se take klirinške dejavnosti izvajajo v okviru dogovora o interoperabilnosti iz naslova V ali kadar izvaja svoje naložbene politike na podlagi člena 47;

▼M14

(b) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(2), če ne sprejme politik in postopkov, ki so dovolj učinkoviti za zagotavljanje skladnosti s to uredbo, vključno s skladnostjo njenih vodij in zaposlenih;

▼M17

(c) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(3), če ne ohranja ali uporablja organizacijske strukture, ki zagotavlja stalno in urejeno delovanje v zvezi z opravljanjem njenih storitev in dejavnosti ali ne uporabi ustreznih in sorazmernih sistemov, sredstev ali postopkov, vključno s sistemi IKT, ki se upravljajo v skladu z Uredbo (EU) 2022/2554;

▼M14

(d) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(4), če ne ohranja jasne meje med zahtevami poročanja v zvezi z upravljanjem tveganja in zahtevami poročanja v zvezi z drugimi postopki CNS;

(e) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(5), če ne sprejme, uvede ali vzdržuje politike prejemkov, ki spodbuja trdno in učinkovito upravljanje tveganja, ne pa zniževanja standardov v zvezi s tveganjem;

▼M17 —————

▼M14

(g) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(7), če ne objavi brezplačno svoje ureditve upravljanja, pravil, ki urejajo CNS, ali meril za klirinško članstvo;

(h) 

CNS stopnje 2 krši člen 26(8), če ni predmet pogostih in neodvisnih pregledov ali če rezultatov teh pregledov ne sporoči odboru oziroma jih ne da na razpolago ESMA;

(i) 

CNS stopnje 2 krši člen 27(1) ali drugi pododstavek člena 27(2), če ne zagotovi, da imajo njeno višje vodstvo in člani odbora zadosten ugled in zadostne izkušnje za zagotavljanje zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS;

(j) 

CNS stopnje 2 krši člen 27(2), če ne zagotovi, da je vsaj tretjina članov, vendar ne manj kot dva, tega odbora neodvisnih, ali ne povabi predstavnikov strank klirinških članov na seje odbora o zadevah v zvezi s členoma 38 in 39 ali če povezuje prejemke neodvisnih in drugih neizvršnih članov odbora s poslovnimi rezultati CNS;

(k) 

CNS stopnje 2 krši člen 27(3), če vlog in odgovornosti odbora ne določi jasno ali zapisnikov sej odbora ne da na razpolago ESMA ali revizorjem;

(l) 

CNS stopnje 2 krši člen 28(1), če ne ustanovi odbora za tveganja oziroma ne ustanovi odbora za tveganja, ki ga sestavljajo predstavniki klirinških članov, neodvisni člani odbora in predstavniki njenih strank, ali odbor za tveganja sestavi tako, da ena od teh skupin predstavlja večino v odboru za tveganja, ali ESMA ustrezno ne obvesti o dejavnostih in odločitvah odbora za tveganja, kadar je ESMA zahteval, da mora biti ustrezno obveščen;

(m) 

CNS stopnje 2 krši člen 28(2), če ne določi jasno mandata, ureditve upravljanja za zagotovitev svoje neodvisnosti, operativnih postopkov, meril za sprejem ali mehanizma za izvolitev članov odbora za tveganja ali če javnosti ne omogoči vpogleda v ureditev upravljanja ali če ne določi, da odboru za tveganja predseduje neodvisni član odbora ter da odbor za tveganja poroča neposredno odboru in se redno sestaja;

(n) 

CNS stopnje 2 krši člen 28(3), če odboru za tveganja ne omogoči, da svetuje odboru o vseh ureditvah, ki lahko vplivajo na upravljanje tveganja s strani CNS, ali si v izrednih razmerah v razumnih mejah ne prizadeva za posvetovanje z odborom za tveganja o dogodkih, ki vplivajo na upravljanje tveganja CNS;

(o) 

CNS stopnje 2 krši člen 28(5), če ESMA ne obvesti takoj o vsaki odločitvi odbora, da ne bo upošteval nasveta odbora za tveganja;

(p) 

CNS stopnje 2 krši člen 29(1), če ne hrani vsaj deset let vseh evidenc o svojih storitvah in dejavnostih, ki so potrebne, da ESMA omogoči spremljanje izpolnjevanja te uredbe s strani CNS;

(q) 

CNS stopnje 2 krši člen 29(2), če vsaj deset let od prenehanja pogodbe ne hrani vseh informacij o vseh pogodbah, ki jih je obdelala, tako da te omogočajo identifikacijo prvotnih pogojev transakcije pred kliringom s strani te CNS;

(r) 

CNS stopnje 2 krši člen 29(3), če ESMA in zadevnim članicam ESCB na zahtevo ne omogoči vpogleda v evidence in informacije iz odstavkov 1 in 2 člena 29 ali vse informacije o stanju pogodb, pri katerih je bil opravljen kliring, ne glede na mesto, kjer so bile transakcije izvedene;

(s) 

CNS stopnje 2 krši člen 30(1), če ESMA ne obvesti oziroma ga napačno ali nepopolno obvesti o identiteti delničarjev ali članov, bodisi neposrednih ali posrednih, ter fizičnih ali pravnih oseb, ki imajo kvalificirane deleže, ali o velikosti teh deležev;

(t) 

CNS stopnje 2 krši člen 30(4), če dovoli, da bi osebe iz člena 30(1) izvajale vpliv, ki bi verjetno lahko škodil zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS;

(u) 

CNS stopnje 2 krši člen 31(1), če ESMA ne obvesti oziroma ga napačno ali nepopolno obvesti o vseh spremembah v upravljanju ali mu ne posreduje vseh potrebnih informacij za oceno skladnosti s členom 27(1) ali drugim pododstavkom člena 27(2);

(v) 

CNS stopnje 2 krši člen 33(1), če ne vzdržuje ali uporablja učinkovitih, pisno določenih organizacijskih in upravnih ureditev, s katerimi lahko opredeli ali upravlja vsa morebitna navzkrižja interesov med njo, vključno z njenimi vodji, zaposlenimi ali katero koli osebo, ki jo neposredno ali posredno nadzoruje ali je z njo tesno povezana, in njenimi klirinškimi člani ali njihovimi strankami, ki jih CNS pozna, ali če ne vzdržuje ali izvaja primernih postopkov za reševanje morebitnih navzkrižij interesov;

(w) 

CNS stopnje 2 krši člen 33(2), če zadevnemu klirinškemu članu ali zadevni stranki klirinškega člana, ki je znana CNS, ne razkrije jasno splošne narave ali virov navzkrižja interesov, preden sprejme nove transakcije od navedenega klirinškega člana, kadar organizacijski ali upravni ukrepi, ki jih sprejme ta CNS za obvladovanje navzkrižij interesov, ne zadoščajo, da bi lahko s primerno stopnjo verjetnosti preprečili nevarnost škodovanja interesom klirinških članov ali strank;

(x) 

CNS stopnje 2 krši člen 33(3), če v pisnih ureditvah ne upošteva vseh okoliščin, s katerimi je seznanjena ali bi morala biti seznanjena in ki lahko povzročijo navzkrižje interesov zaradi strukture in poslovnih dejavnosti drugih podjetij, ki so njena podrejena podjetja ali nadrejeno podjetje;

(y) 

CNS stopnje 2 krši člen 33(5), če ne sprejme vseh potrebnih ukrepov za preprečitev kakršne koli zlorabe informacij iz svojih sistemov ali ne prepreči uporabe teh informacij za potrebe drugih poslovnih dejavnosti ali fizični osebi, ki je tesno povezana s CNS, ali pravni osebi, ki je podrejeno ali nadrejeno podjetje te CNS, ne onemogoči uporabe zaupnih informacij iz evidenc te CNS v komercialne namene brez predhodnega soglasja stranke, ki ji te zaupne informacije pripadajo;

(z) 

CNS stopnje 2 krši člen 36(1), če ne ravna pošteno in strokovno ter v največjo korist klirinških članov in njihovih strank;

(aa) 

CNS stopnje 2 krši člen 36(2), če nima dostopnih, preglednih in pravičnih pravil glede hitrega obravnavanja pritožb;

▼M18

(ab) 

CNS stopnje 2 krši člen 37(1) ali (2), če stalno uporablja diskriminatorna, nepregledna ali subjektivna merila za sprejem, če drugače stalno ne zagotavlja poštenega in odprtega dostopa do CNS, če stalno ne zagotavlja, da imajo klirinški člani dovolj finančnih sredstev in operativnih zmogljivosti za izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz sodelovanja v tej CNS, ali če nima meril za sprejem, ki bi zagotavljala, da CNS ali klirinške družbe ne morejo biti neposredno ali posredno klirinški člani CNS, ali če vsaj enkrat na leto temeljito ne preveri skladnosti s strani njenih klirinških članov;

▼M18

(aba) 

CNS stopnje 2 krši člen 37(1a), če nefinančne nasprotne stranke sprejme kot klirinške člane, kadar take nasprotne stranke niso prikazale, kako nameravajo izpolniti zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad, ali če ne pregleda ureditev, vzpostavljenih za spremljanje, ali je pogoj, da take nefinančne nasprotne stranke delujejo kot klirinški člani, izpolnjen;

▼M14

(ac) 

CNS stopnje 2 krši člen 37(4), če nima objektivnih in preglednih postopkov za razrešitev in urejen izstop klirinških članov, ki ne izpolnjujejo več meril iz člena 37(1);

(ad) 

CNS stopnje 2 krši člen 37(5), če zavrne dostop klirinškemu članu, ki izpolnjuje merila iz člena 37(1), kadar taka zavrnitev dostopa ni ustrezno pisno utemeljena in ne temelji na celoviti analizi tveganja;

(ae) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(1), če strankam svojih klirinških članov ne omogoči ločenega dostopa do posameznih ponujenih storitev;

(af) 

CNS stopnje 2 krši člen 39(7), če ne zagotavlja posameznih stopenj ločevanja iz navedenega odstavka pod razumnimi tržnimi pogoji.

III. 

Kršitve, povezane z operativnimi zahtevami:

▼M17

(a) 

CNS stopnje 2 krši člen 34(1), če ne sprejme, uveljavi ali vzdržuje ustrezne politike neprekinjenega poslovanja in načrta ponovne vzpostavitve delovanja, vzpostavljenih v skladu z Uredbo(EU) 2022/2554, s katerima zagotovi ohranitev delovanja svojih funkcij, pravočasno ponovno vzpostavitev delovanja in izpolnitev svojih obveznosti, ki v primeru motenj zagotovi najmanj ponovno vzpostavitev vseh transakcij, s čimer CNS omogoči zanesljivo nadaljnje delovanje in dokončanje poravnave na načrtovani datum;

▼M14

(b) 

CNS stopnje 2 krši člen 34(2), če ne oblikuje, izvaja ali vzdržuje ustreznega postopka za zagotavljanje pravočasne in urejene poravnave ali prenosa sredstev ter pozicij strank in klirinških članov v primeru preklica priznanja v skladu z odločitvijo iz člena 25;

(c) 

CNS stopnje 2 krši drugi pododstavek člena 35(1), če svoje glavne dejavnosti, povezane z upravljanjem tveganja, odda v zunanje izvajanje brez odobritve s strani ESMA;

(d) 

CNS stopnje 2 krši člen 39(1), če ne vodi ločenih evidenc in računov, ki ji v vsakem trenutku in takoj omogočajo, da lahko pri računih s CNS loči sredstva in pozicije, ki jih upravlja v imenu enega klirinškega člana, od sredstev in pozicij, ki jih upravlja v imenu katerega koli drugega klirinškega člana, ter od svojih sredstev;

(e) 

CNS stopnje 2 krši člen 39(2), če ne nudi vodenja in ne vodi ločenih evidenc in računov, kadar je to zahtevano, kar vsem klirinškim članom omogoča, da pri računih s CNS ločijo svoja sredstva in pozicije od sredstev in pozicij, ki jih upravljajo v imenu svojih strank;

(f) 

CNS stopnje 2 krši člen 39(3), če ne nudi vodenja in ne vodi ločenih evidenc in računov, kadar je to zahtevano, kar vsem klirinškim članom omogoča, da pri računih s CNS sredstva in pozicije, ki jih upravljajo v imenu stranke, ločijo od sredstev in pozicij, ki jih upravljajo v imenu drugih strank, ali klirinškim članom ne nudi možnosti, da odprejo več računov v svojem imenu ali v imenu svojih strank, kadar se to zahteva;

(g) 

CNS stopnje 2 krši člen 40, če čim bolj sproti ne meri in ocenjuje svoje likvidnosti in kreditne izpostavljenosti do vsakega klirinškega člana in, kjer je to primerno, do druge CNS, s katero ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, ali če nima dostopa do ustreznih virov za oblikovanje cen za učinkovito merjenje svojih izpostavljenosti na podlagi razumnih stroškov;

▼M18

(h) 

CNS stopnje 2 krši člen 41(1), če ne določi, terja ali pobira kritja za omejitev svoje kreditne izpostavljenosti od svojih klirinških članov ali, kadar je to primerno, od CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, ali če določi, terja ali pobira kritja, ki ne zadostujejo za kritje morebitnih izpostavljenosti, ki se po ocenah CNS lahko pojavijo do unovčenja zadevnih pozicij, ali niso zadostna za kritje izgub, ki izhajajo iz najmanj 99 % sprememb izpostavljenosti v ustreznem časovnem obdobju, ali ne zagotovijo, da ima CNS svoje izpostavljenosti nasproti vsem svojim klirinškim članom in po potrebi nasproti CNS, s katerimi imajo sklenjen dogovor o interoperabilnosti, v celoti zavarovane vsaj na dnevni osnovi, ali če redno ne spremljajo in spreminjajo stopnje kritja, da bi odražala trenutne tržne pogoje ob upoštevanju vseh morebitnih procikličnih učinkov;

▼M14

(i) 

CNS stopnje 2 krši člen 41(2), če ne sprejme modelov in parametrov za določanje zahtev po kritju, ki zajemajo značilnosti tveganja produktov, pri katerih je bil opravljen kliring, in upoštevajo interval pobiranja kritja, likvidnost trga in možnost sprememb v času trajanja posla;

▼M18

(j) 

CNS stopnje 2 krši člen 41(3), če ne zahteva in pobira kritij čez dan, vsaj kadar so vnaprej določeni pragovi preseženi, ali če ima plačila gibljivega kritja znotraj dneva, potem ko je pobrala vsa zapadla plačila, namesto da bi jih prenesla, kjer je to možno;

▼M14

(k) 

CNS stopnje 2 krši člen 42(3), če ne vzdržuje jamstvenega sklada, ki ji omogoči vsaj to, da lahko v skrajnih, vendar verjetnih tržnih razmerah vzdrži neplačila klirinškega člana, do katerega ima največjo izpostavljenost, ali neplačila drugega in tretjega največjega klirinškega člana, če je vsota njune izpostavljenosti večja, ali pripravi scenarije, ki ne vključujejo najbolj nestanovitnih obdobij, ki so jih doživeli trgi, za katere CNS opravlja storitve, ali ne pripravi vrste možnih scenarijev v prihodnosti, ki upoštevajo nenadno prodajo finančnih sredstev in hitro zmanjšanje tržne likvidnosti;

(l) 

CNS stopnje 2 krši člen 43(2), če njen jamstveni sklad iz člena 42 in njena druga finančna sredstva iz člena 43(1) ne omogočajo, da vzdrži neplačila dveh klirinških članov, do katerih ima največjo izpostavljenost v skrajnih, vendar verjetnih tržnih razmerah;

(m) 

CNS stopnje 2 krši člen 44(1), če nima vedno dostopa do ustrezne likvidnosti za opravljanje svojih storitev in dejavnosti ali vsakodnevno ne meri svojih morebitnih likvidnostnih potreb;

(n) 

CNS stopnje 2 krši člen 45(1), (2) in (3), če za pokritje izgub ne uporabi kritij, nakazanih s strani klirinškega člana, ki je v zaostanku s plačili, preden uporabi druga finančna sredstva;

(o) 

CNS stopnje 2 krši člen 45(4), če najprej ne uporabi lastnih namenskih sredstev, preden uporabi prispevke v jamstvenem skladu, ki jih zagotavljajo klirinški člani, ki niso v zaostanku s plačili;

▼M18

(oa) 

CNS stopnje 2 krši člen 45a(1), če sprejme katerega koli od ukrepov iz točk (a), (b) in (c) navedenega odstavka, kadar je ESMA od CNS zahteval, da v obdobju, ki ga določi ESMA, ne sprejme takih ukrepov;

▼M14

(p) 

CNS stopnje 2 krši člen 46(1), če za kritje začetne in nadaljnje izpostavljenosti do svojih klirinških članov sprejme zavarovanje, ki ni visoko likvidno zavarovanje z minimalnim kreditnim in tržnim tveganjem, kadar drugo zavarovanje ni dovoljeno v skladu z delegiranim aktom, ki ga Komisija sprejme v skladu s členom 46(3);

▼M18

(pa) 

CNS stopnje 2 krši člen 46(1), če sprejme javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke, kadar taka jamstva niso brezpogojno na voljo na zahtevo v obdobju unovčenja iz člena 41, ali če v svojih pravilih delovanja ne določi najnižje sprejemljive ravni zavarovanja za jamstva, ki jih sprejme, ali če sprejme javna jamstva ali garancije javne banke ali garancije poslovne banke za kritje izpostavljenosti, ki niso njena začetna in stalna izpostavljenost do klirinških članov, ki so nefinančne nasprotne stranke, ali do strank klirinških članov, če so te stranke klirinških članov nefinančne nasprotne stranke ali kadar CNS zagotovijo javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke, ki ne izpolnjujejo zahtev iz tretjega pododstavka, točke (a) do (e), navedenega odstavka;

▼M14

(q) 

CNS stopnje 2 krši člen 47(1), če svojih finančnih sredstev ne vlaga v denarna sredstva ali visoko likvidne finančne instrumente z minimalnim tržnim in kreditnim tveganjem, ki jih ni mogoče hitro likvidirati z minimalnim negativnim cenovnim učinkom;

(r) 

CNS stopnje 2 krši člen 47(3), če ne deponira finančnih instrumentov, uporabljenih kot kritja ali kot prispevki v jamstveni sklad pri upravljavcih sistemov poravnave vrednostnih papirjev – če so na voljo –, ki zagotavljajo popolno zaščito teh finančnih instrumentov, ali ne uporabi kakšne druge zelo varne ureditve s finančnimi institucijami, ki so pridobile dovoljenje;

(s) 

CNS stopnje 2 krši člen 47(4), če gotovinskih vlog ne izvaja prek zelo varnih ureditev s pooblaščenimi finančnimi institucijami ali prek odprtih ponudb mejnega depozita centralnih bank ali drugih primerljivih sredstev, ki jih zagotavljajo centralne banke;

(t) 

CNS stopnje 2 krši člen 47(5), če sredstva vloži pri tretji stranki brez zagotovila, da je sredstva v lasti klirinških članov mogoče ločiti od sredstev v lasti CNS in sredstev v lasti te tretje stranke, in sicer z različno naslovljenimi računi v knjigah tretje stranke ali drugimi enakovrednimi ukrepi, ki omogočajo enako raven zaščite, ali nima takojšnjega dostopa do finančnih instrumentov, če se to zahteva;

(u) 

CNS stopnje 2 krši člen 47(6), če svoj kapital ali zneske, ki izhajajo iz zahtev iz členov 41 do 44, vlaga v lastne vrednostne papirje ali vrednostne papirje svojega nadrejenega ali podrejenega podjetja;

(v) 

CNS stopnje 2 krši člen 48(1), če nima vzpostavljenih podrobnih postopkov za primer, ko klirinški član ne izpolnjuje zahtev glede sodelovanja iz člena 37 v roku in v skladu s postopki, ki jih je določila CNS, ali podrobno ne opredeli postopkov, ki jih je treba uporabiti, če ne prijavi neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana ali teh postopkov ne pregleduje vsako leto;

(w) 

CNS stopnje 2 krši člen 48(2), če ne sprejme takojšnjih ukrepov za omejitev izgub in likvidnostnih pritiskov, ki so posledica neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana, in ne zagotovi, da zaprtje katere koli pozicije klirinškega člana ne povzroči motenj v njenem delovanju ali ne izpostavi klirinških članov, ki niso v zaostanku z izpolnjevanjem obveznosti, izgubam, ki jih ne morejo predvideti ali nadzorovati;

(x) 

CNS stopnje 2 krši člen 48(3), če ne obvesti nemudoma ESMA, preden se neizpolnjevanje obveznosti prijavi ali se sproži postopek;

(y) 

CNS stopnje 2 krši člen 48(4), če ne preveri, da so njeni postopki v primeru neplačil izvršljivi, in ne sprejme vseh razumnih ukrepov, da si zagotovi zakonska pooblastila za likvidacijo lastnih pozicij klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnjevanjem obveznosti, in za prenos ali likvidacijo pozicij strank klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnjevanjem obveznosti;

(z) 

CNS stopnje 2 krši člen 49(1), če ne pregleduje redno sprejetih modelov in parametrov za izračun zahtev po kritju, prispevkov v jamstveni sklad, zahtev glede zavarovanja s premoženjem ali drugih mehanizmov za obvladovanje tveganja; teh modelov ne izpostavlja izredno natančnim in pogostim testom izjemnih situacij, da oceni njihovo prožnost v izjemnih, vendar verjetnih tržnih razmerah; ne izvaja testiranj za nazaj, da oceni zanesljivost sprejete metodologije; ne pridobi neodvisne potrditve; ESMA ne obvesti o rezultatih opravljenih testov, ali pred sprejetjem kakršne koli bistvene spremembe modelov in parametrov ne pridobi potrditve ESMA, kadar ESMA ni dovolil začasnega sprejetja te spremembe pred njegovo potrditvijo;

(aa) 

CNS stopnje 2 krši člen 49(2), če ne poskrbi za redno testiranje ključnih vidikov svojih postopkov v primeru neplačil ali ne sprejme vseh razumnih ukrepov, s katerimi zagotovi, da postopke razumejo vsi klirinški člani, in če nima vzpostavljenih vseh ustreznih ureditev za odziv v primeru neplačila;

(ab) 

CNS stopnje 2 krši člen 50(1), če za poravnavo svojih transakcij ne uporabi denarja centralne banke, kadar je to izvedljivo in mogoče, ali če ne sprejme ukrepov za strogo omejitev tveganja denarne poravnave, kadar ne uporabi denarja centralne banke;

(ac) 

CNS stopnje 2 krši člen 50(3), če v največji možni meri ne odpravi glavnih tveganj z uporabo mehanizmov dostave proti plačilu, kadar mora CNS izročiti ali sprejeti finančne instrumente;

(ad) 

CNS stopnje 2 krši člen 50a oziroma člen 50b, če ne izračuna KCNS, kakor je določeno v navedenih členih, oziroma pri tem ne upošteva pravil za izračun KCNS iz členov 50a(2), 50b in 50d;

(ae) 

CNS stopnje 2 krši člen 50a(3), če koeficient KCNS izračuna manj kot vsako četrtletje ali to počne redkeje, kot zahteva ESMA v skladu s členom 50a(3);

(af) 

CNS stopnje 2 krši člen 51(2), če si ne zagotovi nediskriminatornega dostopa do podatkov, ki jih potrebuje za opravljanje svojih funkcij z mesta trgovanja v takem obsegu, da je CNS skladna z operativnimi in tehničnimi zahtevami, ki jih določa mesto trgovanja, in do ustreznega sistema poravnave;

(ag) 

CNS stopnje 2 krši člen 52(1), če sklene dogovor o interoperabilnosti in pri tem ne izpolni katere od zahtev iz točk (a) do (d) navedenega odstavka;

(ah) 

CNS stopnje 2 krši člen 53(1), če na računih ne loči sredstev in pozicij, ki jih upravlja v imenu druge CNS, s katero je sklenila dogovor o interoperabilnosti;

▼M18

(ai) 

CNS stopnje 2 krši člen 54(1), če sklene dogovor o interoperabilnosti ali če brez predhodne odobritve s strani ESMA bistveno spremeni odobren dogovor o interoperabilnosti iz naslova V.

▼M14

IV. 

Kršitve, povezane s preglednostjo in dostopnostjo informacij:

(a) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(1), če javno ne objavi cen in pristojbin za vsako posamezno storitev posebej, vključno s popusti in rabati ter pogoji za upravičenost do teh znižanj;

(b) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(1), če ESMA ne razkrije informacij o stroških in prihodkih v zvezi s svojimi storitvami;

(c) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(2), če svojih klirinških članov in njihovih strank ne obvesti o tveganjih, povezanih s storitvami, ki jih ponuja;

(d) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(3), če svojim klirinškim članom ali ESMA ne razkrije informacij o cenah, potrebnih za izračun njene izpostavljenosti do klirinških članov ob koncu dneva, ali javno ne objavi skupne količine obračunanih transakcij za vsak instrument, katerega kliring opravlja CNS;

(e) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(4), če javno ne razkrije operativnih in tehničnih zahtev, povezanih s komunikacijskimi protokoli glede oblike vsebine in sporočil, ki jih uporablja za komuniciranje s tretjimi strankami, vključno z operativnimi in tehničnimi zahtevami iz člena 7;

(f) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(5), če javno ne razkrije vseh kršitev meril iz člena 37(1) ali zahtev, določenih v členu 38(1), za katere so odgovorni klirinški člani, razen če ESMA meni, da bi tako razkritje ogrozilo finančno stabilnost ali zaupanje v trg ali resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo vpletenim strankam;

▼M18

(g) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(6), če svojim klirinškim članom ne zagotovi simulacijskega orodja, ki bi jim omogočalo, da na ravni portfelja določijo znesek dodatnega začetnega kritja, ki ga CNS lahko zahteva pri kliringu nove transakcije, vključno s simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale v različnih scenarijih, ali če tega orodja ne da na voljo prek varnega dostopa;

(h) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(7), če svojim klirinškim članom ne zagotovi informacij o modelih začetnega kritja, ki jih uporablja, kot je določeno v točkah (a), (b) in (c) navedenega odstavka, na jasen in pregleden način;

▼M18

(ha) 

CNS stopnje 2 krši člen 38(8), če v odgovor na zahtevo klirinškega člana ne zagotovi informacij, ki se zahtevajo, da se temu klirinškemu članu omogoči izpolnjevanje obveznosti iz prvega pododstavka navedenega odstavka, kadar take informacije še niso bile predložene, ali kadar te informacije zagotovi z veliko zamudo;

▼M14

(i) 

CNS stopnje 2 krši člen 39(7), če javno ne razkrije stopenj zaščite in stroškov, povezanih s posameznimi stopnjami ločevanja, ki jih zagotavlja;

(j) 

CNS stopnje 2 krši člen 49(3), če javno ne razkrije ključnih informacij o modelu upravljanja tveganja ali predpostavk, sprejetih za izvajanje testov izjemnih situacij iz člena 49(1);

(k) 

CNS stopnje 2 krši člen 50(2), če ne navede jasno svojih obveznosti v zvezi z izročitvijo finančnih instrumentov, vključno s tem, ali mora finančni instrument izročiti ali sprejeti, pa tudi, ali udeležencem povrne izgube, ki nastanejo pri postopku izročitve;

(l) 

CNS stopnje 2 krši člen 50c(1), če informacij iz točk (a) do (e) člena 50c(1) ne sporoči tistim klirinškim članom, ki so institucije, ali njihovim pristojnim organom;

(m) 

CNS stopnje 2 krši člen 50c(2), če tistih klirinških članov, ki so institucije, ne obvešča vsaj vsako četrtletje ali jih obvešča redkeje, kot zahteva ESMA v skladu s členom 50c(2).

V. 

Kršitve, povezane z ovirami za nadzorne dejavnosti:

(a) 

CNS krši člen 25f, če ne zagotovi informacij v odziv na sklep, s katerim se zahtevajo informacije v skladu s členom 25f(3), ali če pri odzivu na enostaven zahtevek za informacije s strani ESMA v skladu s členom 25f(2) ali pri odzivu na sklep ESMA, s katerim se zahtevajo informacije v skladu s členom 25f(3), predloži napačne ali zavajajoče informacije;

▼M18

(b) 

CNS stopnje 2 ali njeni predstavniki predložijo napačne ali zavajajoče odgovore na vprašanja, zastavljena na podlagi točke (c) člena 25g(1);

(c) 

CNS stopnje 2 krši točko (e) člena 25g(1), če ne odgovori na zahtevo ESMA za zapise o telefonskem in podatkovnem prometu;

▼M14

(d) 

CNS stopnje 2 ne upošteva pravočasno nadzornega ukrepa iz sklepa, ki ga ESMA sprejme v skladu s členom 25q;

(e) 

CNS stopnje 2 ne privoli v inšpekcijski pregled na kraju samem na podlagi sklepa o inšpekcijskem pregledu, ki ga ESMA sprejme v skladu s členom 25h.




PRILOGA IV

Seznam koeficientov, povezanih z obteževalnimi in olajševalnimi dejavniki, za uporabo člena 25j(3)

Naslednji koeficienti se kumulativno uporabljajo za osnovne zneske iz člena 25j(2):

I. 

Koeficienti prilagoditve, povezani z obteževalnimi dejavniki:

(a) 

če je bila kršitev storjena večkrat, se za vsako ponovitev kršitve uporabi dodatni koeficient 1,1 ;

(b) 

če je kršitev trajala več kot šest mesecev, se uporabi koeficient 1,5 ;

(c) 

če je kršitev razkrila sistemske pomanjkljivosti v organizaciji CNS, zlasti v njenih postopkih, sistemih za upravljanje ali notranjih kontrolah, se uporabi koeficient 2,2 ;

(d) 

če kršitev negativno vpliva na kakovost dejavnosti in storitev CNS, se uporabi koeficient 1,5 ;

(e) 

če je bila kršitev storjena naklepno, se uporabi koeficient 2;

(f) 

če po ugotovitvi kršitve ni bil sprejet noben ukrep za njeno odpravo, se uporabi koeficient 1,7 ;

(g) 

če višje vodstvo CNS pri opravljanju preiskav ni sodelovalo z ESMA, se uporabi koeficient 1,5 .

II. 

Koeficienti prilagoditve, povezani z olajševalnimi dejavniki:

(a) 

če je kršitev trajala manj kot 10 delovnih dni, se uporabi koeficient 0,9 ;

(b) 

če lahko višje vodstvo CNS dokaže, da je sprejelo vse potrebne ukrepe za preprečitev kršitve, se uporabi koeficient 0,7 ;

(c) 

če je CNS o kršitvi hitro, učinkovito in v celoti obvestila ESMA, se uporabi koeficient 0,4 ;

(d) 

če je CNS prostovoljno sprejela ukrepe za zagotovitev, da v prihodnje ne bo moglo priti do podobne kršitve, se uporabi koeficient 0,6 .



( 1 ) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).

( 2 ) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338).

( 3 ) Direktiva 2009/138/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (UL L 335, 17.12.2009, str. 1).

( 4 ) Direktiva (EU) 2016/2341 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2016 o dejavnostih in nadzoru institucij za poklicno pokojninsko zavarovanje (UL L 354, 23.12.2016, str. 37).

( 5 ) Uredba (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih papirjev v Evropski uniji in o centralnih depotnih družbah ter o spremembi direktiv 98/26/ES in 2014/65/EU ter Uredbe (EU) št. 236/2012 (UL L 257, 28.8.2014, str. 1).

( 6 )  UL L 35, 11.2.2003, str. 1.

( 7 )  UL L 390, 31.12.2004, str. 38.

( 8 )  UL L 372, 31.12.1986, str. 1.

( 9 )  UL L 222, 14.8.1978, str. 11.

( 10 ) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).

( 11 ) Uredba Komisije (ES) št. 1569/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi mehanizma za ugotavljanje enakovrednosti računovodskih standardov izdajateljev vrednostnih papirjev iz tretjih držav v skladu z direktivama 2003/71/ES in 2004/109/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 340, 22.12.2007, str. 66).

( 12 ) Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).

( 13 ) Uredba (EU) 2017/2402 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o določitvi splošnega okvira za listinjenje in o vzpostavitvi posebnega okvira za enostavno, pregledno in standardizirano listinjenje ter o spremembah direktiv 2009/65/ES, 2009/138/ES in 2011/61/EU ter uredb (ES) št. 1060/2009 in (EU) št. 648/2012 (UL L 347, 28.12.2017, str. 35).

( 14 ) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).

( 15 ) Uredba (EU) 2021/23 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2020 o okviru za sanacijo in reševanje centralnih nasprotnih strank ter spremembi uredb (EU) št. 1095/2010, (EU) št. 648/2012, (EU) št. 600/2014, (EU) št. 806/2014 in (EU) 2015/2365 ter direktiv 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2007/36/ES, 2014/59/EU in (EU) 2017/1132 (UL L 022, 22.1.2021, str. 1).

( 16 ) Uredba (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 173, 12.6.2014, str. 84.

( 17 ) Uredba (EU) 2015/2365 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o preglednosti poslov financiranja z vrednostnimi papirji in ponovne uporabe ter spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 337, 23.12.2015, str. 1).

( 18 ) Uredba Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).

( 19 ) Uredba (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (UL L 225, 30.7.2014, str. 1).

( 20 ) Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73).

( 21 ) Uredba (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2022 o digitalni operativni odpornosti v finančnem sektorju in spremembi uredb (ES) št. 1060/2009, (EU) št. 648/2012, (EU) št. 600/2014, (EU) št. 909/2014 in (EU) 2016/1011 (UL L 333, 27.12.2022, str. 1).

( 22 )  UL L 228, 11.8.1992, str. 1.

( 23 )  UL L 168, 27.6.2002, str. 43.

( 24 )  UL L 176, 27.6.2013, str. 1.

( 25 ) Uredba Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).

( 26 ) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/25/ES z dne 21. aprila 2004 o ponudbah za prevzem (UL L 142, 30.4.2004, str. 12).

( 27 ) Uredba (ES) št. 713/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o ustanovitvi Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev (UL L 211, 14.8.2009, str. 1).

( 28 ) Direktiva 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vzpostavitvi okvira za sanacijo ter reševanje kreditnih institucij in investicijskih podjetij ter o spremembi Šeste direktive Sveta 82/891/EGS ter direktiv 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU in 2013/36/EU in uredb (EU) št. 1093/2010 ter (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 173, 12.6.2014, str. 190).

( 29 ) Uredba (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 173, 12.6.2014, str. 84.

( 30 ) Uredba (EU) 2019/834 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 glede obveznosti kliringa, uvedbe mirovanja obveznosti kliringa, zahtev glede poročanja, tehnik zmanjševanja tveganja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek centralne nasprotne stranke, registracije in nadzora repozitorijev sklenjenih poslov in zahtev za repozitorije sklenjenih poslov (UL L 141, 28.5.2019, str. 42).

( 31 ) Uredba (EU) 2017/1131 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o skladih denarnega trga (UL L 169, 30.6.2017, str. 8).

( 32 ) Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev in spremembi Direktiv (EU) št. 1093/2010 in (EU) št. 1095/2010 ter Direktiv 2013/36/EU in (EU) 2019/1937 (UL L 150, 9.6.2023, str. 40).

( 33 ) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 153/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede zahtev za centralne nasprotne stranke (UL L 52, 23.2.2013, str. 41).

( 34 ) Uredba (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2024 o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije (UL L, 2024/2987, 4.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj).

( 35 )  UL L 191, 13.7.2001, str. 45.

Top