EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02001R2580-20121222
Council Regulation (EC) No 2580/2001 of 27 December 2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism
Consolidated text: Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu
Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu
2001R2580 — SL — 22.12.2012 — 008.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
UREDBA SVETA (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (UL L 344, 28.12.2001, p.70) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
No |
page |
date |
||
L 106 |
22 |
29.4.2003 |
||
L 197 |
16 |
28.7.2005 |
||
L 314 |
16 |
30.11.2005 |
||
L 272 |
11 |
3.10.2006 |
||
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1250/2012 z dne 20. decembra 2012 |
L 352 |
40 |
21.12.2012 |
spremenjena z:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
UREDBA SVETA (ES) št. 2580/2001
z dne 27. decembra 2001
o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60, 301 in 308 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu ( 1 ), ki ga je Svet sprejel 27. decembra 2001,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 2 ),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski svet je na svojem izrednem sestanku 21. septembra 2001 izjavil, da je terorizem za svet in Evropo stvaren izziv in da bo boj proti terorizmu prednostna naloga Evropske unije. |
(2) |
Evropski svet je izjavil, da je boj proti financiranju terorizma odločilni vidik v boju proti terorizmu, in pozval Svet, da sprejme potrebne ukrepe za boj proti vsem oblikam financiranja terorističnih dejavnosti. |
(3) |
V svoji Resoluciji 1373(2001) z dne 28. septembra 2001 je Varnostni svet Združenih narodov sprejel odločitev, da bi morale vse države zamrzniti denarna sredstva in drugo finančno premoženje ali gospodarske vire osebam, ki bodisi izvajajo ali poskušajo izvajati teroristična dejanja bodisi sodelujejo pri takih dejanjih ali jih omogočajo. |
(4) |
Poleg tega je Varnostni svet sklenil, da bi bilo treba sprejeti ukrepe za prepoved razpolaganja z denarnimi sredstvi in drugim finančnim premoženjem ali gospodarskimi viri v korist takih oseb ter prepoved opravljanja finančnih ali drugih z njimi povezanih storitev v korist takih oseb. |
(5) |
Za uveljavljanjem vidikov SZVP, ki izhajajo iz Skupnega stališča 2001/931/SZVP, je potrebno ukrepanje Skupnosti. |
(6) |
Ta uredba je ukrep, potreben na ravni Skupnosti in komplementaren z upravnimi in sodnimi postopki, ki veljajo za teroristične organizacije v Evropski uniji in tretjih državah. |
(7) |
Ozemlje Skupnosti v tej uredbi obsega vsa ozemlja držav članic, za katere velja Pogodba pod pogoji, ki jih določa ta pogodba. |
(8) |
Za zaščito interesov Skupnosti se lahko dopustijo nekatere izjeme. |
(9) |
Glede postopka za vzpostavitev in spremembe seznama po členu 2(3) te uredbe bi moral Svet sam izvajati ustrezna izvedbena pooblastila glede na posebna sredstva, ki so zato na voljo njegovim članom. |
(10) |
Neizvrševanje te uredbe bi bilo treba preprečiti z ustreznim sistemom informiranja, in kjer je primerno, pravnimi ukrepi, vključno z dodatnimi predpisi Skupnosti. |
(11) |
Pristojni organi držav članic morajo biti, kjer je potrebno, pooblaščeni za zagotavljanje spoštovanja določb te uredbe. |
(12) |
Države članice morajo predpisati pravila o sankcijah za kršitve določb te uredbe in zagotavljati njihovo izvajanje. Take sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. |
(13) |
Komisija in države članice bi se se morale medsebojno obveščati o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo in o drugih pomembnih informacijah, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo. |
(14) |
Seznam po členu 2(3) te uredbe lahko vključuje osebe in organizacije, ki imajo povezave ali stike s tretjimi državami, in tudi tiste, ki so na drugačen način v žarišču vidikov SZVP iz Skupnega stališča 2001/931/SZVP. Za sprejetje določb te uredbe v zvezi s slednjimi Pogodba ne določa pooblastil, drugačnih od tistih v skladu s členom 308. |
(15) |
Evropska skupnost je že uveljavila resoluciji VS ZN 1267(1999) in 1333(2000) s sprejetjem Uredbe (ES) št. 467/2001 ( 3 ) o zamrznitvi premoženjskih sredstev nekaterim osebam in skupinam, zatorej te osebe in skupine niso zajete s to uredbo – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi veljajo naslednje opredelitve:
1. „Denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, bodisi materialnih ali nematerialnih, premičninskih ali nepremičninskih, pridobljenih na kakršenkoli način, in zakonite dokumente ali listine v kakršnikoli obliki vključno z elektronskimi ali digitalnimi, ki dokazujejo pravico do takih sredstev ali udeležbo pri njih, vključno, vendar ne omejeno na, z bančnimi krediti, potovalnimi čeki, bančnimi čeki, denarnimi nakaznicami, delnicami, vrednostnimi papirji, obveznicami, menicami in kreditnimi pismi.
2. „Zamrznitev denarnih sredstev, drugega finančnega premoženja in gospodarskih virov“ pomeni preprečitev vsakršnega gibanja, prenosa, spremembe, uporabe ali kakršnega koli ravnanja s sredstvi, kar bi povzročilo spremembe njihove količine, zneska, lokacije, lastništva, posedovanja, vrste, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev vključno z upravljanjem portfeljev.
3. „Finančne storitve“ pomenijo vse storitve finančnega značaja vključno z zavarovanjem in z zavarovanjem povezanimi storitvami ter vse bančne in druge finančne storitve (razen zavarovanja):
Zavarovanje in z zavarovanjem povezane storitve
(i) neposredno zavarovanje (skupaj s pozavarovanjem):
(A) življenjsko zavarovanje;
(B) neživljenjsko zavarovanje;
(ii) pozavarovanje in retrocesija;
(iii) zavarovalniško posredovanje, npr. brokerstvo in dejavnost agencij;
(iv) zavarovalniške pomožne storitve, npr. posvetovanje, aktuarske storitve, ocene tveganja in storitve škodnih likvidacij.
Bančniške in druge finančne storitve (razen zavarovanja)
(v) sprejem pologov in drugih vračljivih denarnih sredstev;
(vi) posojila vseh vrst vključno s potrošniškimi krediti, hipotekarnimi krediti, faktoringom in financiranjem poslovnih transakcij;
(vii) finančni zakup;
(viii) vse storitve v zvezi s plačili in nakazili denarja vključno s kreditnimi, plačilnimi in debetnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
(ix) jamstva in obveznosti;
(x) delovanje za lastni račun ali račun strank bodisi na borzi, na trgu prodaje vrednostnih papirjev prek bančnih okenc ali drugače z naslednjim:
(A) instrumenti trga denarja (vključno s čeki, menicami, depozitnimi certifikati);
(B) devizami;
(C) izvedenimi proizvodi, ki vključujejo, vendar niso omejeni na, terminske listine in opcije;
(D) menjalnimi in obrestnimi instrumenti vključno s proizvodi swap in pogodbami o fiksni obrestni meri za določen čas;
(E) prenosljivimi vrednostnimi papirji;
(F) drugimi prenosnimi vrednostnimi papirji in finančnim premoženjem vključno s plemenitimi kovinami;
(xi) sodelovanje pri izdaji vseh vrst vrednostnih papirjev vključno s prevzemom jamstev in plasiranjem prek agenta (javno ali zasebno) in ponujanje storitev v zvezi s temi vprašanji;
(xii) denarno posredništvo;
(xiii) upravljanje sredstev, npr. vodenje gotovinskega poslovanja ali upravljanje portfeljev, vse oblike upravljanja z investicijami, vodenje pokojninskih skladov, skrbniških, depozitarnih in fiduciarnih storitev;
(xiv) plačilne in obračunske storitve za finančno premoženje vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi proizvodi in drugimi prenosnimi vrednostnimi papirji;
(xv) dajanje in posredovanje finančnih informacij ter obdelava finančnih podatkov in pripadajoče programske opreme s strani dobaviteljev drugih finančnih storitev;
(xvi) svetovanje, posredovanje in druge pomožne finančne storitve za vse dejavnosti, naštete v pododstavkih od (v) do (xv) vključno s podatki o kreditih in analizami, raziskavami in svetovanjem glede investicij in portfeljev, svetovanjem o prevzemih in prestrukturiranju podjetij in strategijah.
4. V tej uredbi „teroristično dejanje“ pomeni dejanje, ki je navedeno v členu 1(3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP.
5. „Biti lastnik pravne osebe, skupine ali organizacije“ pomeni imeti v lasti 50 % ali več lastniških pravic pravne osebe, skupine ali organizacije ali v njih imeti lastniški delež.
6. „Nadzor nad pravno osebo, skupino ali organizacijo“ pomeni:
(a) imeti pravico imenovati ali odpoklicati večino članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa take pravne osebe, skupine ali organizacije;
(b) imenovati, zgolj na podlagi uveljavljanja pravic iz glasovanja, večino članov upravnih, vodstvenih ali nadzornih organov pravne osebe, skupine ali organizacije, ki izvršujejo svoje funkcije v tekočem finančnem letu in so jih izvrševali v preteklem finančnem letu;
(c) sam nadzor, v skladu z dogovorom z drugimi delničarji ali člani pravne osebe, skupine ali organizacije, nad večino glasovalnih pravic delničarjev ali članov v tej pravni osebi, skupini ali organizaciji;
(d) imeti pravico izvajati prevladujoč vpliv nad pravno osebo, skupino ali organizacijo bodisi v skladu z dogovorom, sklenjenim s to pravno osebo, skupino ali organizacijo, bodisi v skladu z določbo iz pridružitvenega sporazuma ali členov, kjer zakonodaja, ki ureja tako pravno osebo, skupino ali organizacijo, dopušča, da se ta ravna po takem dogovoru ali določbi;
(e) imeti pristojnost za izvajanje pravice izvajati prevladujoč vpliv iz točke (d) in ne biti lastnik te pravice;
(f) imeti pravico uporabljati vsa premoženjska sredstva ali njihov del pravne osebe, skupine ali organizacije;
(g) voditi posle pravne osebe, skupine ali organizacije na enotni podlagi in objavljati konsolidirane zaključne račune;
(h) skupaj in solidarno porazdeliti finančne obveznosti pravne osebe, skupine ali organizacije ali jamčiti za njo.
Člen 2
1. Razen izjem dopustnih v skladu s členoma 5 in 6:
(a) se zamrznejo vsa denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri, ki pripadajo fizični ali pravni osebi, skupini ali organizaciji, navedeni na seznamu iz odstavka 3, ki so v njeni lasti ali s katerimi ta razpolaga;
(b) se nobena denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri ne dajo v razpolaganje, bodisi neposredno ali posredno, ali v korist fizični ali pravni osebi, skupini ali organizaciji s seznama iz odstavka 3.
2. Razen izjem dopustnih v skladu s členoma 5 in 6 je fizični ali pravni osebi, skupini ali organizaciji s seznama iz odstavka 3 prepovedano omogočati finančne storitve ali storitve v njeno korist.
3. Svet soglasno določi, pregleda in spremeni seznam oseb, skupin in organizacij, za katere velja ta uredba, v skladu z določbami člena 1(4), (5) in (6) Skupnega stališča 2001/931/SZVP; ta seznam vsebuje:
i) fizične osebe, ki izvajajo ali poskušajo izvajati kakršno koli teroristično dejanje, sodelujejo pri njem ali omogočajo njegovo izvajanje;
ii) pravne osebe, skupine ali organizacije, ki izvajajo ali poskušajo izvajati kakršno koli teroristično dejanje, sodelujejo pri njem ali omogočajo njegovo izvajanje;
iii) pravne osebe, skupine ali organizacije, ki so bodisi v lasti ene ali več fizičnih ali pravnih oseb, skupin ali organizacij, navedenih v točkah (i) in (ii), bodisi jih te nadzorujejo; ali
iv) fizične ali pravne osebe, skupine ali organizacije, ki delujejo v imenu ali pod vodstvom ene ali več fizičnih ali pravnih oseb, skupin ali organizacij, navedenih v točkah (i) in (ii).
Člen 3
1. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih cilj ali rezultat je neposredno ali posredno zaobiti člen 2.
2. Vse informacije o potekajoči ali pretekli zaobitvi določb te uredbe se uradno sporočijo pristojnim organom držav članic, ki so navedeni v seznamu v prilogi, in Komisiji.
Člen 4
1. Brez poseganja v veljavna pravila o poročanju, zaupnosti in poklicni skrivnosti in določbe člena 284 Pogodbe banke, druge finančne institucije, zavarovalne družbe in drugi organi ter osebe:
— nemudoma priskrbijo vse informacije, ki bi pripomogle k skladnosti s to uredbo, kakor npr. račune in zneske, zamrznjene v skladu s členom 2, in transakcije, izvedene v skladu s členoma 5 in 6:
—— pristojnim organom držav članic, navedenim v prilogi, v katerih imajo sedež ali na ozemlju katerih so, in
— prek teh pristojnih organov Komisiji,
— sodelujejo s pristojnimi organi, navedenimi v prilogi, pri vsakem preverjanju takih informacij.
2. Vse podane ali prejete informacije v skladu s tem členom se uporabljajo samo za namene, za katere so bile podane ali prejete.
3. Vse informacije, ki jih Komisija neposredno prejme, se dajo na voljo pristojnim organom držav članic in Svetu.
Člen 5
1. Člen 2(1)(b) ne velja za dodatek obresti k zamrznjenim računom za te račune. Zamrznejo se tudi obresti.
2. Pristojni organi držav članic, navedeni na seznamu v prilogi, zaradi preprečevanja financiranja terorističnih dejanj, pod pogoji, za katere so mnenja, da so primerni, lahko izdajo posebna dovoljenja glede
1. uporabe zamrznjenih sredstev v Skupnosti za nujne potrebe fizične osebe s seznama iz člena 2(3) ali njenih družinskih članov, kar vključuje zlasti plačilo živil, zdravil, stanarine, hipotekarnih odplačil za družinsko prebivališče ter prispevkov in dajatev za zdravniško oskrbo članov te družine;
2. izplačil z zamrznjenih računov za:
(a) plačilo davkov, obveznih premij za zavarovanje in pristojbin za službe javnih storitev, npr. plin, voda, elektrika in telekomunikacije, ki se plačajo v Skupnosti; in
(b) plačilo stroškov za vodenje računov finančnim institucijam v Skupnosti;
3. plačila osebi, organizaciji ali skupini s seznama iz člena 2(3) na podlagi pogodb, dogovorov ali obveznosti, ki so bile sklenjene ali so se pojavile pred začetkom veljavnosti te uredbe pod pogojem, da se ta plačila nakažejo na zamrznjeni račun v Skupnosti.
3. Vloge za dovoljenje se pošljejo pristojnemu organu države članice, na ozemlju katere so denarna sredstva, drugo finančno premoženje ali drugi gospodarski viri bili zamrznjeni.
Člen 6
1. Ne glede na določbe člena 2 in zaradi zaščite interesov Skupnosti, ki vključujejo tudi interese njenih državljanov in oseb z bivališčem v Skupnosti, pristojni organi države članice lahko izdajo posebna dovoljenja za:
— odmrznitev denarnih sredstev, drugega finančnega premoženja ali drugih gospodarskih virov,
— dostop do denarnih sredstev, drugega finančnega premoženja ali drugih gospodarskih virov osebi, organizaciji ali skupini s seznama iz člena 2(3), ali
— opravilo finančnih storitev taki osebi, organizaciji ali skupini,
1. po posvetovanju z drugimi državami članicami, Svetom in Komisijo v skladu z odstavkom 2.
2. Pristojni organ, ki prejme vlogo za dovoljenje iz odstavka 1, obvesti pristojne organe drugih držav članic, Svet in Komisijo, kakor so navedeni v prilogi, o razlogih, zaradi katerih namerava bodisi zavrniti vlogo ali izdati posebno dovoljenje, in zahtevah, za katere je mnenja, da so potrebne zaradi preprečevanja financiranja terorističnih dejanj.
Pristojni organ, ki namerava izdati posebno dovoljenje, na primeren način upošteva pripombe in ugotovitve, ki jih v dveh tednih izrazijo druge države članice, Svet in Komisija.
Člen 7
Komisija je pooblaščena, da na podlagi informacij, ki jih dajo države članice, lahko spremeni prilogo.
Člen 8
Države članice, Svet in Komisija se medsebojno obveščajo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in se obveščajo o ustreznih informacijah, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacijah, ki so jih prejele v skladu s členoma 3 in 4, in o kršitvah in problemih pri izvajanju ali razsodbah, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.
Člen 9
Vsaka država članica določi sankcije, ki se jih uvede, zaradi kršitve določb te uredbe. Take sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
Člen 10
Ta uredba velja:
1. na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom,
2. na vseh zrakoplovih ali krovih vseh plovil, ki so pod jurisdikcijo držav članic,
3. za vse osebe, ki so državljani držav članic, ne glede na to kje se nahajajo,
4. za vse pravne osebe, skupine ali organizacije, registrirane ali ustanovljene v skladu z zakonodajo držav članic,
5. za vse pravne osebe, skupine ali organizacije, ki poslujejo znotraj Skupnosti.
Člen 11
1. Ta uredba začne veljati z dnem njene objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
2. V času enega leta po začetku veljavnosti te uredbe Komisija predstavi poročilo o učinkih te uredbe in po potrebi predloži predloge za njene spremembe.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA
SEZNAM PRISTOJNIH ORGANOV IZ ČLENOV 3, 4 IN 5
BELGIJA
Ministère des finances
Trésorerie
avenue des Arts 30
B- 1040 Bruselj
Faks (32-2) 233 75 18
BOLGARIJA
Министерство на финансите
ул. „Г.С. Раковски“ № 102
София 1000
Тел: (359-2) 985 91
Факс: (359-2) 988 1207
Е-mail: feedback@minfin.bg
Ministry of Finance
102 „G.S. Rakovsky“ street
Sofia 1000
Tel. (359-2) 985 91
Fax: (359-2) 988 1207
E-mail: feedback@minfin.bg
ČEŠKA
Ministerstvo financí/Ministry of Finance
Finanční analytický útvar/Financial Analytical Unit
PO BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel.: (420-2) 570 44 501
Fax: (420-2) 570 44 502
E-mail: fau@mfcr.cz
DANSKA
Erhvervsfremmestyrelsen
Dahlerups Pakhus
Langelinie Alle 17
DK- 2100 Kopenhagen
Tel.: (45) 35 46 60 00
Faks (45) 35 46 60 01
NEMČIJA
— za sredstva in finančne storitve:
—Deutsche Bundesbank
Servicezentrum Finanzsanktionen
D-80281 München
Tel. (49-89) 28 89 38 00
Faks (49-89) 35 01 63 38 00
— za gospodarske vire:
—— za obvestila v skladu s členoma 3(2) in (4):
—Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Referat V B 2
Scharnhorststraße 34—37
D-10115 Berlin
Tel. (49-1888) 61 59
Faks (49-1888) 61 55 358
E-naslov: BUERO-VB2@bmwa.bund.de
— za zagotovitev izjem v skladu s členoma 5(2) in 6(1):
—Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
Frankfurter Straße 29—35
D-65760 Eschborn
Tel. (49-6196) 90 80
Faks (49-6196) 90 88 00
ESTONIJA
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: (+372) 6 377 100
Fax: (+372) 6 377 199
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: (+372) 66 80 500
Fax: (+372) 66 80 501
GRČIJA
Ministry of National Economy
General Directorate of Economic Policy
5 Nikis str.
GR-105 63 Athens
Tel. (30-210) 333 27 81-2
Fax (30-210) 333 28 10
Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής
Νίκης 5
GR-105 63 Αθήνα
Τηλ.: (30-210) 333 27 81-2
Φαξ: (30-210) 333 28 10
ŠPANIJA
Dirección General de Comercio e Inversiones
Subdirección General de Inversiores Exteriores
Ministerio de Economía
Paseo de la Castellana, 162
E- 28046 Madrid
Tel.: (00) -34 91 349 39 83
Faks (00) -34 91 349 35 62
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales
Ministerio de Economía
Paseo del Prado 6,
E-28014 Madrid
Tel.: (00) -34 91 209 95 11
Faks (00) -34 91 209 96 56
FRANCIJA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction du Trésor
Service des affaires européennes et internationales
Sous-direction E
139, rue du Bercy
F- 75572 Pariz Cedex 12
Tel.: (33-1) 44 87 17 17
Faks (33-1) 53 18 36 15
IRSKA
Central Bank of Ireland
Financial Markets Department
PO Box 559
Dame Street
Dublin 2
Tel.: (353-1) 671 66 66
Department of Foreign Affairs
Bilateral Economic Relations Division
76-78 Harcourt Street
Dublin 2
Tel.: (353-1) 408 24 92
ITALIJA
Ministero dellÈconomia e delle Finanze
…
CIPER
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel.: +357-22-300600
Faks: +357-22-661881
Unit for Combating Money Laundering
1 Apellis Street
1403 Nicosia
Μονάδα Καταπολέμησης Αδικημάτων Συγκάλυψης (ΜΟΚΑΣ)
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία
Tel.: +357-22-889100
Faks: +357-22-665080
E-mail: mokas@cytanet.com.cy
Coordinating Body for Combating Terrorism
1 Apellis Street
1403 Nicosia
Συντονιστικό Σώμα Εναντίον της Τρομοκρατίας
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία
Tel.: +357-22-889100
Faks: +357-22-665080
LATVIJA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
Tel.: +371 7016201
Faks: +371 7828121
LITVA
Ministry of Foreign Affairs
Security Policy Department
J. Tumo-Vaizganto 2
LT-01511 Vilnius
Tel. 00370 5 2362516
Faks: 00370 5 2313090
LUKSEMBURG
Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de la coopération, de l'action humanitaire et de la défense
Direction des relations économiques internationales
BP 1602
L- 1016 Luksemburg
Tel.: (352) 478-1 ou 478-2350
Faks (352) 22 20 48
Ministre des Finances
3 rue de la Congrégation
L- 1352 Luksemburg
Tel.: (352) 478-2712
Faks (352) 47 52 41
MADŽARSKA
Pénzügyminisztérium
József nádor tér 2-4.
1051 Budapest
Tel.: +36-1-327 2100
Faks: +36-1-318 2570
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il-Merkanti
Valletta CMR 02
Tel.: +356-21- 24 28 53
Faks: +356-21-25 15 20
NIZOZEMSKA
Minister van Financiën
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
Postbus 20201
NL-2500 EE Den Haag
Nizozemska
Tel. (0031-70) 342 8997
Faks: (0031-70) 342 7984
AVSTRIJA
— Člen 3
—Bundesministerium für Inneres - Bundeskriminalamt
A- 1090 Dunaj
Josef-Holaubek-Platz 1
Tel.: (+ 431) 313 45-0
Faks (431) 313 45-85 290
— Člen 4
—Oestereichische Nationalbank
A- 1090 Dunaj
Otto-Wagner-Platz 3
Tel.: (+ 431) 404 20-0
Faks (431) 404 20-73 99
—Bundesministerium für Inneres - Bundeskriminalamt
A- 1090 Dunaj
Josef-Holaubek-Platz 1
Tel.: (+ 431) 313 45-0
Faks (431) 313 45-85 290
— Člen 5
—Oestereichische Nationalbank
A- 1090 Dunaj
Otto-Wagner-Platz 3
Tel.: (+ 431) 404 20-0
Faks (431) 404 20-73 99
POLJSKA
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno - Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel.: +48 22 523 93 48
Faks: +48 22 523 91 29
PORTUGALSKA
Ministério das Finanças
Direcçăo Geral dos Assuntos Europeus e Relaçőes Internacionais
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o
P- 1100 Lizbona
Tel.: (351-1) 882 32 40/47
Faks: (351-1) 882 32 49
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Direcçăo Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcçăo dos Serviços das Organizaçőes Políticas Internacionais
Largo do Rilvas
P- 1350-179 Lizbona
Tel.: (351 21) 394 60 72
Faks (351 21) 394 60 73
ROMUNIJA
Ministerul Afacerilor Externe
Aleea Alexandru, nr. 31
Sector 1, București
Tel: (40) 21 319 2183
Fax: (40) 21 319 2226
e-mail: cabinet@mae.ro
Ministerul Finanțelor Publice
Strada Apolodor nr. 17,
Sector 5, București
Tel: (40) 21 319 9743
Fax: (40) 21 312 1630
E-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro
Ministerul Economiei și Comerțului
Calea Victoriei, nr. 152
Sector 1, București
Tel: +40 21 231 0262
Fax: +40 21 312 0513
SLOVENIJA
— Člen 4
—Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova cesta 25
1001 Ljubljana
Telefon: + 38 614782000
Telefaks: + 38 614782340
E-naslov: gp.mzz@gov.si
— Člena 5 in 6
—Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
1502 Ljubljana
Telefon: +38 613695200
Telefaks: + 38 613696659
E-naslov: gp.mf@gov.si
SLOVAŠKA
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
Tel.: +421 2 5958 2201
Faks: +421 2 5249 3531
Ministerstvo vnútra,
Pribinova 2
812 72 Bratislava
Tel.: +421 2 5292 3659
Faks: +421 2 5296 7746
FINSKA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
PL 176
SF- 00161 Helsinki
Tel.: 358-913 41 51
Faks (358-9) 13 41 57 07 in (358-9) 62 98 40
ŠVEDSKA
— Člen 3
—Rikspolisstyrelsen
Box 12256
S-102 26 Stockholm
Tel. (0046-8) 401 90 00
Faks: (0046-8) 401 99 00
— Člena 4 in 6
—Finansinspektionen
Box 6750
S-113 85 Stockholm
Tel. (0046-8) 787 80 00
Faks: (0046-8) 24 13 35
— Člen 5
—Försäkringskassan
S-103 51 Stockholm
Tel. (0046-8) 786 90 00
Faks: (0046-8) 411 27 89
ZDRUŽENO KRALJESTVO
HM Treasury
International Financial Services Team
1, Horse Guards Road
London
SW1A 2HQ
United Kingdom
Tel. (44-207) 270 55 50
Faks (44-207) 270 43 65
Bank of England
Financial Sanctions Unit
Threadneedle Street
London
EC2R 8AH
United Kingdom
Tel. (44-207) 601 46 07
Faks (44-207) 601 43 09
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
Office EEAS 02/309
1049 Bruxelles/Brussel (BELGIQUE/BELGIË)
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
( 1 ) UL L 344, 28.12.2001, str. 93.
( 2 ) Mnenje, izdano 13. decembra 2001 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
( 3 ) UL L 67, 9.3.2001, str. 1.