Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CB0349

    Zadeva C-349/11: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 9. decembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de première instance de Liège (Belgija)) – Auditeur du travail proti Yangwei SPRL (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika Sodišča — Direktiva 97/81/ES — Upravne ovire, ki omejujejo možnosti dela s krajšim delovnim časom — Obvezna objava in hramba pogodb in delovnih časov)

    UL C 109, 14.4.2012, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.4.2012   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 109/5


    Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 9. decembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal de première instance de Liège (Belgija)) – Auditeur du travail proti Yangwei SPRL

    (Zadeva C-349/11) (1)

    (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika Sodišča - Direktiva 97/81/ES - Upravne ovire, ki omejujejo možnosti dela s krajšim delovnim časom - Obvezna objava in hramba pogodb in delovnih časov)

    2012/C 109/09

    Jezik postopka: francoščina

    Predložitveno sodišče

    Tribunal de première instance de Liège

    Stranki

    Tožeča stranka: Auditeur du travail

    Tožena stranka: Yangwei SPRL

    Predmet

    Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunal de première instance de Liège – Razlaga Uredbe Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1997 o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 267) – Dopustnost nacionalne ureditve, ki zahteva, da delodajalec pripravi dokumente, v katerih morajo biti zapisana vsa odstopanja od delovnega časa, in hrambo ter objavo pogodb in delovnih časov delavcev s krajšim delovnim časom – Upravne ovire, ki omejujejo možnosti dela s krajšim delovnim časom

    Izrek

    Določbo 4 Okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, ki je priložen Direktivi Sveta 97/81/ES z dne 15. decembra 1997 o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC, je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnim predpisom, ki delodajalcem nalagajo hrambo in objavo pogodb in delovnih časov delavcev s krajšim delovnim časom, če se ugotovi, da ti predpisi ne povzročajo manj ugodnega obravnavanja delavcev s krajšim delovnim časom v primerjavi z delavci s polnim delovnim časom v primerljivem položaju ali če se ugotovi – v primeru obstoja takega različnega obravnavanja –, da je to različno obravnavanje upravičeno z objektivnimi razlogi in ne presega tega, kar je nujno potrebno za uresničevanje zastavljenih ciljev. Naloga predložitvenega sodišča je, da preveri dejanske in pravne okoliščine, zlasti nacionalno pravo, ki se uporablja, da bi presodilo, ali je to v zadevi, ki mu je bila predložena, tako.

    Če bi predložitveno sodišče ugotovilo, da so nacionalni predpisi v postopku v glavni stvari neskladni z določbo 4 Okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, ki je priložen Direktivi Sveta 97/81, je treba določbo 5(1) tega okvirnega sporazuma razlagati tako, da tudi ta določba nasprotuje takim predpisom.


    (1)  UL C 282, 24.9.2011.


    Top