This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CB0334
Case C-334/09: Order of the Court (Sixth Chamber) of 2 December 2010 (reference for a preliminary ruling from the Verwaltungsgericht Meiningen — Germany) — Frank Scheffler v Landkreis Wartburgkreis (First subparagraph of Article 104(3) of the Rules of Procedure — Directive 91/439/EEC — Mutual recognition of driving licences — Surrender of the national driving licence after reaching the maximum number of points for various offences — Driving licence issued in another Member State — Negative medical psychological expert’s report obtained in the Member State of residence after obtaining a new licence in another Member State — Withdrawal of the right to drive in the territory of the first Member State — Authority for the Member State of residence of the holder of the licence issued in another Member State to apply its national provisions on the restriction, suspension, withdrawal or cancellation of the right to drive to the said licence — Conditions — Interpretation of the concept of ‘conduct after obtaining the new driving licence’ )
Zadeva C-334/09: Sklep Sodišča z dne 2. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Meiningen – Nemčija) – Frank Scheffler proti Landkreis Wartburgkreis (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Direktiva 91/439/EGS — Vzajemno priznavanje vozniških dovoljenj — Odpoved nacionalnemu vozniškemu dovoljenju, ko je bilo doseženo najvišje število točk zaradi različnih kršitev — Vozniško dovoljenje, izdano v drugi državi članici — Negativno zdravniško-psihološko spričevalo, pridobljeno v državi članici prebivališča po pridobitvi novega vozniškega dovoljenja v drugi državi članici — Odvzem pravice do vožnje na ozemlju prve države članice — Pravica države članice prebivališča imetnika dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, da za navedeno dovoljenje uporabi nacionalne predpise o omejitvi, začasnem odvzemu, odvzemu ali preklicu pravice do vožnje — Pogoji — Razlaga dikcije,ravnanje po pridobitvi novega vozniškega dovoljenja)
Zadeva C-334/09: Sklep Sodišča z dne 2. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Meiningen – Nemčija) – Frank Scheffler proti Landkreis Wartburgkreis (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Direktiva 91/439/EGS — Vzajemno priznavanje vozniških dovoljenj — Odpoved nacionalnemu vozniškemu dovoljenju, ko je bilo doseženo najvišje število točk zaradi različnih kršitev — Vozniško dovoljenje, izdano v drugi državi članici — Negativno zdravniško-psihološko spričevalo, pridobljeno v državi članici prebivališča po pridobitvi novega vozniškega dovoljenja v drugi državi članici — Odvzem pravice do vožnje na ozemlju prve države članice — Pravica države članice prebivališča imetnika dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, da za navedeno dovoljenje uporabi nacionalne predpise o omejitvi, začasnem odvzemu, odvzemu ali preklicu pravice do vožnje — Pogoji — Razlaga dikcije,ravnanje po pridobitvi novega vozniškega dovoljenja)
UL C 63, 26.2.2011, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/13 |
Sklep Sodišča z dne 2. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Meiningen – Nemčija) – Frank Scheffler proti Landkreis Wartburgkreis
(Zadeva C-334/09) (1)
(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Direktiva 91/439/EGS - Vzajemno priznavanje vozniških dovoljenj - Odpoved nacionalnemu vozniškemu dovoljenju, ko je bilo doseženo najvišje število točk zaradi različnih kršitev - Vozniško dovoljenje, izdano v drugi državi članici - Negativno zdravniško-psihološko spričevalo, pridobljeno v državi članici prebivališča po pridobitvi novega vozniškega dovoljenja v drugi državi članici - Odvzem pravice do vožnje na ozemlju prve države članice - Pravica države članice prebivališča imetnika dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, da za navedeno dovoljenje uporabi nacionalne predpise o omejitvi, začasnem odvzemu, odvzemu ali preklicu pravice do vožnje - Pogoji - Razlaga dikcije,ravnanje po pridobitvi novega vozniškega dovoljenja)
2011/C 63/25
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgericht Meiningen
Stranki
Tožeča stranka: Frank Scheffler
Tožena stranka: Landkreis Wartburgkreis
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Verwaltungsgericht Meiningen – Razlaga členov 1(2) in 8(2) in (4) Direktive Sveta z dne 29. julija 1991 o vozniških dovoljenjih (UL L 237, str. 1) – Vozniško dovoljenje, ki ga je država članica izdala državljanu druge države članice, ki se je odpovedal nacionalnemu vozniškemu dovoljenju in ima ob izdaji novega dovoljenja običajno prebivališče na ozemlju države članice izdajateljice – Zavrnitev priznanja tega dovoljenja s strani organov države članice običajnega prebivališča, oprta na zdravniško-psihološko spričevalo, izdano v tej državi članici na podlagi strokovnega pregleda, izvedenega po izdaji novega dovoljenja, ki pa se je navezovalo le na okoliščine pred njegovo izdajo – Opredelitev tega spričevala kot „naknadne okoliščine za pridobitev novega vozniškega dovoljenja“, ki lahko upraviči uporabo nacionalnih določb o omejitvi, začasnem odvzemu, odvzemu ali preklicu pravice do vožnje.
Izrek
Člena 1(2) ter 8(2) in (4) Direktive Sveta 91/439/EGS z dne 29. julija 1991 o vozniških dovoljenjih, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2006/103/ES z dne 20. novembra 2006, je treba razlagati tako, da nasprotujeta temu, da država članica pri izvajanju svojega pooblastila na podlagi navedenega člena 8(2) – to je uporabiti nacionalne predpise o omejitvi, začasnem odvzemu, odvzemu ali preklicu pravice do vožnje za imetnika vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici – na svojem ozemlju zavrne priznanje pravice do vožnje, ki izhaja iz veljavnega vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, zaradi spričevala o sposobnosti za vožnjo, ki ga je predložil imetnik tega vozniškega dovoljenja, kadar – čeprav je bilo spričevalo izdano po datumu izdaje navedenega dovoljenja in na podlagi strokovnega pregleda zadevne osebe, opravljenega po tem datumu – ni vsaj delno povezano z ravnanjem zadevne osebe, ugotovljenim po izdaji tega vozniškega dovoljenja, in se nanaša izključno na okoliščine, ki so nastale v obdobju pred navedenim datumom.