Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CA0396

Zadeva C-396/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. novembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein oikeus – Finska) – Mirja Juuri proti Fazer Amica Oy (Socialna politika – Direktiva 2001/23/ES – Ohranjanje pravic delavcev – Prenos podjetij – Člen 4(2) – Bistvena sprememba delovnih pogojev ob prenosu – Kolektivna pogodba – Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delavca – Šteje se, da je za prenehanje pogodbe odgovoren delodajalec – Posledice – Denarna odškodnina, ki bremeni delodajalca)

UL C 19, 24.1.2009, p. 7–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.1.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 19/7


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. novembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein oikeus – Finska) – Mirja Juuri proti Fazer Amica Oy

(Zadeva C-396/07) (1)

(Socialna politika - Direktiva 2001/23/ES - Ohranjanje pravic delavcev - Prenos podjetij - Člen 4(2) - Bistvena sprememba delovnih pogojev ob prenosu - Kolektivna pogodba - Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delavca - Šteje se, da je za prenehanje pogodbe odgovoren delodajalec - Posledice - Denarna odškodnina, ki bremeni delodajalca)

(2009/C 19/11)

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein oikeus

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Mirja Juuri

Tožena stranka: Fazer Amica Oy

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Korkein oikeus – Razlaga člena 4(2) Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov (UL L 82, str. 16) – Odgovornost delodajalca do zaposlenega delavca, ki je sam odpovedal pogodbo o zaposlitvi zaradi znatnega poslabšanja delovnih pogojev, do katerega je prišlo zaradi prenosa podjetij, ki je imel za posledico uporabo druge kolektivne pogodbe.

Izrek

Člen 4(2) Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov je treba razlagati tako, da v primeru prenehanja pogodbe o zaposlitvi ali delovnega razmerja, do katere pride zaradi izpolnitve pogojev za uporabo te odločbe in ne da bi pridobitelj kakor koli prekršil svoje obveznosti, ki izhajajo iz omenjene direktive, držav članic ne zavezuje, da bi morale delavcu zagotavljati pravico do denarne odškodnine, ki se naloži temu pridobitelju, pod enakimi pogoji kot pravico, ki jo delavec lahko uveljavlja, če delodajalec nezakonito prekine njegovo pogodbo o zaposlitvi ali delovno razmerje. Vendar mora nacionalno sodišče v okviru svojih pristojnosti zagotavljati, da v podobnem primeru vsaj pridobitelj nosi posledice, ki jih upoštevno nacionalno pravo pripisuje prenehanju pogodbe o zaposlitvi ali delovnega razmerja, za katero je odgovoren delodajalec, kot je plačilo plače in drugih ugodnosti, ki na podlagi tega prava ustrezajo odpovednemu roku, ki ga mora navedeni delodajalec spoštovati.

Predložitveno sodišče presodi položaj, ki se obravnava v postopku v glavni stvari, ob upoštevanju razlage določbe člena 3(3) Direktive 2001/23, v skladu s katero ohranitev delovnih pogojev, sklenjenih v kolektivni pogodbi, ki se izteče na dan prenosa podjetja, po tem datumu ni zagotovljena.


(1)  UL C 269, 10.11.2007.


Top