This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0396
Case C-396/07: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 27 November 2008 (reference for a preliminary ruling from the Korkein oikeus — Finland) — Mirja Juuri v Fazer Amica Oy (Social policy — Directive 2001/23/EC — Safeguarding of employees' rights — Transfer of undertakings — Article 4(2) — Substantial change in working conditions involved by a transfer — Collective agreement — Termination of the contract of employment by the employee — Termination for which the employer is regarded as responsible — Consequences — Financial compensation for which the employer is liable)
Zadeva C-396/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. novembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein oikeus – Finska) – Mirja Juuri proti Fazer Amica Oy (Socialna politika – Direktiva 2001/23/ES – Ohranjanje pravic delavcev – Prenos podjetij – Člen 4(2) – Bistvena sprememba delovnih pogojev ob prenosu – Kolektivna pogodba – Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delavca – Šteje se, da je za prenehanje pogodbe odgovoren delodajalec – Posledice – Denarna odškodnina, ki bremeni delodajalca)
Zadeva C-396/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. novembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein oikeus – Finska) – Mirja Juuri proti Fazer Amica Oy (Socialna politika – Direktiva 2001/23/ES – Ohranjanje pravic delavcev – Prenos podjetij – Člen 4(2) – Bistvena sprememba delovnih pogojev ob prenosu – Kolektivna pogodba – Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delavca – Šteje se, da je za prenehanje pogodbe odgovoren delodajalec – Posledice – Denarna odškodnina, ki bremeni delodajalca)
UL C 19, 24.1.2009, p. 7–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
24.1.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 19/7 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. novembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein oikeus – Finska) – Mirja Juuri proti Fazer Amica Oy
(Zadeva C-396/07) (1)
(Socialna politika - Direktiva 2001/23/ES - Ohranjanje pravic delavcev - Prenos podjetij - Člen 4(2) - Bistvena sprememba delovnih pogojev ob prenosu - Kolektivna pogodba - Odpoved pogodbe o zaposlitvi s strani delavca - Šteje se, da je za prenehanje pogodbe odgovoren delodajalec - Posledice - Denarna odškodnina, ki bremeni delodajalca)
(2009/C 19/11)
Jezik postopka: finščina
Predložitveno sodišče
Korkein oikeus
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Mirja Juuri
Tožena stranka: Fazer Amica Oy
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Korkein oikeus – Razlaga člena 4(2) Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov (UL L 82, str. 16) – Odgovornost delodajalca do zaposlenega delavca, ki je sam odpovedal pogodbo o zaposlitvi zaradi znatnega poslabšanja delovnih pogojev, do katerega je prišlo zaradi prenosa podjetij, ki je imel za posledico uporabo druge kolektivne pogodbe.
Izrek
Člen 4(2) Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov je treba razlagati tako, da v primeru prenehanja pogodbe o zaposlitvi ali delovnega razmerja, do katere pride zaradi izpolnitve pogojev za uporabo te odločbe in ne da bi pridobitelj kakor koli prekršil svoje obveznosti, ki izhajajo iz omenjene direktive, držav članic ne zavezuje, da bi morale delavcu zagotavljati pravico do denarne odškodnine, ki se naloži temu pridobitelju, pod enakimi pogoji kot pravico, ki jo delavec lahko uveljavlja, če delodajalec nezakonito prekine njegovo pogodbo o zaposlitvi ali delovno razmerje. Vendar mora nacionalno sodišče v okviru svojih pristojnosti zagotavljati, da v podobnem primeru vsaj pridobitelj nosi posledice, ki jih upoštevno nacionalno pravo pripisuje prenehanju pogodbe o zaposlitvi ali delovnega razmerja, za katero je odgovoren delodajalec, kot je plačilo plače in drugih ugodnosti, ki na podlagi tega prava ustrezajo odpovednemu roku, ki ga mora navedeni delodajalec spoštovati.
Predložitveno sodišče presodi položaj, ki se obravnava v postopku v glavni stvari, ob upoštevanju razlage določbe člena 3(3) Direktive 2001/23, v skladu s katero ohranitev delovnih pogojev, sklenjenih v kolektivni pogodbi, ki se izteče na dan prenosa podjetja, po tem datumu ni zagotovljena.