Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023XC01213

    Objava vloge za spremembo specifikacije proizvoda na ravni Unije za ime v vinskem sektorju v skladu s členom 97(4) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta

    C/2023/8084

    UL C, C/2023/1213, 28.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj

    European flag

    Uradni list
    Evropske unije

    SL

    Serija C


    C/2023/1213

    28.11.2023

    Objava vloge za spremembo specifikacije proizvoda na ravni Unije za ime v vinskem sektorju v skladu s členom 97(4) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta

    (C/2023/1213)

    V skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo v dveh mesecih od datuma te objave.

    VLOGA ZA SPREMEMBO SPECIFIKACIJE PROIZVODA NA RAVNI UNIJE

    „Dunántúli / Dunántúl“

    PGI-HU-A1351-AM03

    Datum vloge: 20. maj 2020

    1.   Vložnik in pravni interes

    Svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Etyek-Buda

    Svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Etyek-Buda (Etyek-Budai Borvidék Hegyközségi Tanácsa), ki vlaga vlogo za spremembo, je vložil vlogo za registracijo ZGO „Dunántúl“.

    Svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Etyek-Buda zastopa naslednje vinske skupnosti in svete vinskih skupnosti, ki so soglasno podprli vlogo za spremembo: Badacsonyi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Badacsony); Balatonboglári Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Balatonboglár); Balatonfelvidéki Hegyközségi Tanács (regionalni svet vinskih skupnosti na območju Balatonfelvidék); Balatonfüred-Csopaki Borvidék Hegyközségi Tanács (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Balatonfüred-Csopak); Etyek-Budai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Etyek-Buda); Móri Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Mór); Nagy-Somlói Borvidék Hegyközsége (vinske skupnosti na vinorodnem območju Nagy-Somló); Neszmélyi Borvidék Hegyközségi Tanács (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Neszmély); Pannonhalmi Borvidék Hegyközsége (vinske skupnosti na vinorodnem območju Pannonhalma); Pécsi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Pécs); Soproni Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Sopron); Hegyközségi Tanács Szekszárd (svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Szekszárd); Tolnai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Tolna); Villányi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Villány); Zalai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (regionalni svet vinskih skupnosti na vinorodnem območju Zala).

    2.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

    Ime proizvoda

    Kategorija proizvoda vinske trte

    Povezava

    Omejitve trženja

    3.   Opis spremembe in razlogi zanjo

    Vključitev kategorije proizvoda gazirano biser vino (enotni dokument, oddelek 3: Kategorije proizvodov vinske trte)

    Sprememba specifikacije proizvoda bi omogočila, da se tudi proizvodi z ZGO „Dunántúl / Dunántúli“ dajejo na trg po kategoriji proizvodov.

    Vinske kleti so začele proizvajati gazirano biser vino na razmejenem območju pred več desetletji. Potrošniki so začeli to vino sčasoma tesno povezovati z regijo Dunántúl (Prekdonavje), zaradi izjemne kakovosti pa je pridobilo poseben sloves in prepoznavnost. Namen te spremembe je zagotoviti nadaljnjo rast slovesa tega proizvoda in harmonizacijo proizvodnih pogojev v vinskih kleteh, ki delujejo na razmejenem območju. V zadnjih letih se je povpraševanje na trgu vse bolj preusmerilo h gaziranim penečim vinom.

    Zadevne postavke:

    poglavje II

    :

    Opis vin (enotni dokument, točka 4: Opis vin);

    poglavje III

    :

    Posebni enološki postopki (enotni dokument, točka 5.1.2: Obvezni enološki postopki; točka 5.2: Največji donosi)

    Poglavje V

    :

    Največji donos (enotni dokument, točka 5.2: Največji donosi);

    poglavje VI

    :

    Dovoljene sorte vinske trte (enotni dokument, točka 7: Glavne sorte vinske trte);

    poglavje VII

    :

    Povezava z geografskim območjem (enotni dokument, točka 8.2: Opis povezave);

    poglavje VIII

    :

    Dodatni pogoji (enotni dokument, točka 9: Bistveni dodatni pogoji (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)).

    ENOTNI DOKUMENT

    1.   Ime proizvoda

    Dunántúli / Dunántúl

    2.   Vrsta geografske označbe

    ZGO – zaščitena geografska označba

    3.   Kategorije proizvodov vinske trte

    1.

    Vino

    9.

    Gazirano biser vino

    4.   Opis vin

    Belo vino

    Lahka bela vina, ki segajo od zelenkasto rumene do zlato rumene barve, s srednje intenzivno aromo in dobro zaokroženimi kislinami.

    *

    Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo mejne vrednosti iz zakonodaje EU.

    Splošne analitske lastnosti

    Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

     

    Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

    9

    Najnižja vsebnost skupnih kislin

    4 g/l, izraženi kot vinska kislina

    Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

    18

    Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

     

    Rdeče vino

    Barva rdečih vin sega od škrlatne do rubinaste, vina pa imajo sadno aromo, srednjo vsebnost taninov ter dobro zaokrožene in uravnotežene kisline.

    *

    Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo mejne vrednosti iz zakonodaje EU.

    Splošne analitske lastnosti

    Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

     

    Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

    9

    Najnižja vsebnost skupnih kislin

    4 g/l, izraženi kot vinska kislina

    Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

    20

    Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

     

    Vino rosé

    Barva vin rosé sega od lososove do svetlo rdeče, vina pa imajo srednje intenzivno aromo in dobro zaokrožene kisline.

    *

    Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo mejne vrednosti iz zakonodaje EU.

    Splošne analitske lastnosti

    Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

     

    Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

    9

    Najnižja vsebnost skupnih kislin

    4 g/l, izraženi kot vinska kislina

    Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

    18

    Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

     

    Gazirano biser vino – belo

    Barva teh vin sega od zelenkasto bele do zlato rumene. Imajo saden vonj, predvsem po agrumih, hruški in zelenem jabolku. Gre za vina lahkega telesa z lahkotnim okusom in svežimi kislinami. Okus in arome vina se z dodanim raztopljenim ogljikovim dioksidom okrepijo.

    *

    Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo mejne vrednosti iz zakonodaje EU.

    Splošne analitske lastnosti

    Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

     

    Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

    9

    Najnižja vsebnost skupnih kislin

    4 g/l, izraženi kot vinska kislina

    Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

    18

    Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

     

    Gazirano biser vino – rosé

    Barva vin lahko sega od blede barve čebulne lupine do svetlo rdeče barve. Imajo saden vonj (večinoma po češnjah in jagodah) ter živahen in svež značaj. Okus in arome vina se z dodanim raztopljenim ogljikovim dioksidom okrepijo.

    *

    Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo mejne vrednosti iz zakonodaje EU.

    Splošne analitske lastnosti

    Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

     

    Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

    9

    Najnižja vsebnost skupnih kislin

    4 g/l, izraženi kot vinska kislina

    Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

    18

    Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

     

    Gazirano biser vino – rdeče

    Barva vin lahko sega od blede barve čebulne lupine do svetlo rdeče barve. Imajo saden vonj (večinoma po slivah, češnjah in višnjah) ter živahen in svež značaj. Okus in arome vina se z dodanim raztopljenim ogljikovim dioksidom okrepijo.

    *

    Za največji delež skupnega alkohola in najvišjo vsebnost skupnega žveplovega dioksida se uporabljajo mejne vrednosti iz zakonodaje EU.

    Splošne analitske lastnosti

    Največji delež skupnega alkohola (v vol. %)

     

    Najmanjši delež dejanskega alkohola (v vol. %)

    9

    Najnižja vsebnost skupnih kislin

    4 g/l, izraženi kot vinska kislina

    Najvišja vsebnost hlapnih kislin (v miliekvivalentih na liter)

    18

    Najvišja vsebnost skupnega žveplovega dioksida (v miligramih na liter)

     

    5.   Enološki postopki

    (a)   Posebni enološki postopki

    Pravila rezi

    Vinogradniške prakse

    V vinogradih, zasajenih po 1. avgustu 2010: dvokraki šparon, moser, sylvoz, nizki, srednje visoki in visoki kordon, guyot, enojna zavesa, glavasta, kotlasta in pahljačasta gojitvena oblika.

    Gostota zasaditve: najmanj 3 300 vinskih trt na hektar.

    V vinogradih, zasajenih pred 1. avgustom 2010, se lahko uporabljata vsaka predhodno odobrena gojitvena oblika in gostota nasada, če se v vinogradu proizvodnja nadaljuje.

    Najnižja vsebnost sladkorja v grozdju (izražena v deležu potencialnega alkohola in po madžarskem sistemu razvrščanja mošta (MM))

    Vinogradniške prakse

    Za vino in gazirano biser vino: 8 vol. %, 13,4 MM.

    Način in datum trgatve

    Vinogradniške prakse

    Način trgatve: dovoljeni sta strojna in ročna trgatev.

    Določitev datuma trgatve: prvi datum trgatve je 1. avgust vsako leto.

    Nedovoljeni enološki postopki

    Posebni enološki postopek

    Grozdje, ki se uporablja za proizvodnjo vina „Dunántúli / Dunántúl“, se obdela s splošnimi postopki. Enološki postopki iz vrstic 11.1 in 11.3 preglednice 2 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/934 (2) niso dovoljeni.

    (b)   Največji donosi

    Vina in gazirana biser vina

    160 hl/ha

    Vina in gazirana biser vina – ročna trgatev

    22 700 kg grozdja na hektar

    Vina in gazirana biser vina – strojna trgatev

    21 700 kg grozdja na hektar

    6.   Razmejeno geografsko območje

    Območje desno od glavnega rokava Donave v županijah Baranja, Budimpešta in Pešta ter območja v županijah Fejér, Győr-Moson-Sopron, Komárom-Esztergom, Somogy, Tolna, Vas, Veszprém in Zala, ki so razvrščena v razreda I in II katastra vinorodnih območij.

    7.   Sorte vinske trte

     

    Aletta

     

    Alibernet

     

    Alicante boushet

     

    Bacchus

     

    Bianca

     

    Blauburger

     

    Blauer frühburgunder

     

    Blauer silvaner

     

    Budai – budai zöld

     

    Budai – zöld budai

     

    Budai – zöldfehér

     

    Budai – zöldszőlő

     

    Bíbor kadarka

     

    Cabernet franc – cabernet

     

    Cabernet franc – carbonet

     

    Cabernet franc – carmenet

     

    Cabernet franc – gros cabernet

     

    Cabernet franc – gros vidur

     

    Cabernet franc – kaberne fran

     

    Cabernet sauvignon

     

    Chardonnay – chardonnay blanc

     

    Chardonnay – kereklevelű

     

    Chardonnay – morillon blanc

     

    Chardonnay – ronci bilé

     

    Chasselas – chasselas blanc

     

    Chasselas – chasselas dorato

     

    Chasselas – chasselas doré

     

    Chasselas – chrupka belia

     

    Chasselas – fehér fábiánszőlő

     

    Chasselas – fehér gyöngyszőlő

     

    Chasselas – fendant blanc

     

    Chasselas – saszla belaja

     

    Chasselas – weisser gutedel

     

    Csabagyöngye – pearl of csaba

     

    Csabagyöngye – perla czabanska

     

    Csabagyöngye – perla di csaba

     

    Csabagyöngye – perle di csaba

     

    Csabagyöngye – perle von csaba

     

    Csabagyöngye – vengerskii muskatnii rannüj

     

    Csabagyöngye – zsemcsug szaba

     

    Cserszegi fűszeres

     

    Csomorika – csomor

     

    Csomorika – gyüdi fehér

     

    Csomorika – szederkényi fehér

     

    Csókaszőlő

     

    Domina

     

    Dornfelder

     

    Ezerfürtű

     

    Ezerjó – kolmreifler

     

    Ezerjó – korponai

     

    Ezerjó – szadocsina

     

    Ezerjó – tausendachtgute

     

    Ezerjó – tausendgute

     

    Ezerjó – trummertraube

     

    Furmint - furmint bianco

     

    Furmint – moslavac bijeli

     

    Furmint – mosler

     

    Furmint – posipel

     

    Furmint – som

     

    Furmint – szigeti

     

    Furmint – zapfner

     

    Generosa

     

    Hamburgi muskotály – miszket hamburgszki

     

    Hamburgi muskotály – moscato d'amburgo

     

    Hamburgi muskotály – muscat de hambourg

     

    Hamburgi muskotály – muscat de hamburg

     

    Hamburgi muskotály – muszkat gamburgszkij

     

    Hárslevelű – feuilles de tilleul

     

    Hárslevelű – garszleveljü

     

    Hárslevelű – lindeblättrige

     

    Hárslevelű – lipovina

     

    Irsai olivér – irsai

     

    Irsai olivér – muskat olivér

     

    Irsai olivér – zolotis

     

    Irsai olivér – zolotisztüj rannüj

     

    Juhfark – fehérboros

     

    Juhfark – lämmerschwantz

     

    Juhfark – mohácsi

     

    Juhfark – tarpai

     

    Kadarka – csetereska

     

    Kadarka – fekete budai

     

    Kadarka – gamza

     

    Kadarka – jenei fekete

     

    Kadarka – kadar

     

    Kadarka – kadarka negra

     

    Kadarka – negru moale

     

    Kadarka – szkadarka

     

    Kadarka – törökszőlő

     

    Karát

     

    Királyleányka – dánosi leányka

     

    Királyleányka – erdei sárga

     

    Királyleányka – feteasca regale

     

    Királyleányka – galbena de ardeal

     

    Királyleányka – königliche mädchentraube

     

    Királyleányka – königstochter

     

    Királyleányka – little princess

     

    Korai piros veltelini – crvena babovina

     

    Korai piros veltelini – eper szőlő

     

    Korai piros veltelini – frühroter velteliner

     

    Korai piros veltelini – kis veltelini

     

    Korai piros veltelini – malvasia rossa

     

    Korai piros veltelini – piros malvazia

     

    Korai piros veltelini – velteliner rouge précoce

     

    Korai piros veltelini – veltlinske cervené skoré

     

    Korona

     

    Kék bakator

     

    Kékfrankos – blauer lemberger

     

    Kékfrankos – blauer limberger

     

    Kékfrankos – blaufränkisch

     

    Kékfrankos – limberger

     

    Kékfrankos – moravka

     

    Kéknyelű – blaustängler

     

    Kékoportó – blauer portugieser

     

    Kékoportó – modry portugal

     

    Kékoportó – portugais bleu

     

    Kékoportó – portugalske modré

     

    Kékoportó – portugizer

     

    Kövidinka – a dinka crvena

     

    Kövidinka – a dinka mala

     

    Kövidinka – a dinka rossa

     

    Kövidinka – a kamena dinka

     

    Kövidinka – a ruzsica

     

    Kövidinka – steinschiller

     

    Kövérszőlő – grasa

     

    Kövérszőlő – grasa de cotnari

     

    Leányka – dievcenske hrozno

     

    Leányka – feteasca alba

     

    Leányka – leányszőlő

     

    Leányka – mädchentraube

     

    Menoire

     

    Merlot

     

    Nektár

     

    Nero

     

    Olasz rizling – grasevina

     

    Olasz rizling – nemes rizling

     

    Olasz rizling – olaszrizling

     

    Olasz rizling – riesling italien

     

    Olasz rizling – risling vlassky

     

    Olasz rizling – taljanska grasevina

     

    Olasz rizling – welschriesling

     

    Ottonel muskotály – miszket otonel

     

    Ottonel muskotály – muscat ottonel

     

    Ottonel muskotály – muskat ottonel

     

    Pinot blanc – fehér burgundi

     

    Pinot blanc – pinot beluj

     

    Pinot blanc – pinot bianco

     

    Pinot blanc – weissburgunder

     

    Pinot noir – blauer burgunder

     

    Pinot noir – kisburgundi kék

     

    Pinot noir – kék burgundi

     

    Pinot noir – kék rulandi

     

    Pinot noir – pignula

     

    Pinot noir – pino csernüj

     

    Pinot noir – pinot cernii

     

    Pinot noir – pinot nero

     

    Pinot noir – pinot tinto

     

    Pinot noir – rulandski modre

     

    Pinot noir – savagnin noir

     

    Pinot noir – spätburgunder

     

    Pintes

     

    Piros bakator – bakar rózsa

     

    Piros bakator – bakator rouge

     

    Piros bakator – bakatortraube

     

    Piros veltelini – nagyságos

     

    Piros veltelíni – fleischtraube

     

    Piros veltelíni – somszőlő

     

    Piros veltelíni – velteliner rouge

     

    Piros veltelíni – veltlinské cervené

     

    Piros veltelíni – veltlinszki rozovij

     

    Pátria

     

    Pölöskei muskotály

     

    Rajnai rizling – johannisberger

     

    Rajnai rizling – rheinriesling

     

    Rajnai rizling – rhine riesling

     

    Rajnai rizling – riesling

     

    Rajnai rizling – riesling blanc

     

    Rajnai rizling – weisser riesling

     

    Rizlingszilváni – müller thurgau

     

    Rizlingszilváni – müller thurgau bijeli

     

    Rizlingszilváni – müller thurgau blanc

     

    Rizlingszilváni – rivaner

     

    Rizlingszilváni – rizvanac

     

    Rozália

     

    Rubintos

     

    Rózsakő

     

    Sagrantino

     

    Sauvignon – sauvignon bianco

     

    Sauvignon – sauvignon bijeli

     

    Sauvignon – sauvignon blanc

     

    Sauvignon – sovinjon

     

    Semillon – petit semillon

     

    Semillon – semillon bianco

     

    Semillon – semillon blanc

     

    Semillon – semillon weisser

     

    Syrah – blauer syrah

     

    Syrah – marsanne noir

     

    Syrah – serine noir

     

    Syrah – shiraz

     

    Syrah – sirac

     

    Szürkebarát – auvergans gris

     

    Szürkebarát – grauburgunder

     

    Szürkebarát – graumönch

     

    Szürkebarát – pinot grigio

     

    Szürkebarát – pinot gris

     

    Szürkebarát – ruländer

     

    Sárfehér

     

    Sárga muskotály – moscato bianco

     

    Sárga muskotály – muscat blanc

     

    Sárga muskotály – muscat bélüj

     

    Sárga muskotály – muscat de frontignan

     

    Sárga muskotály – muscat de lunel

     

    Sárga muskotály – muscat lunel

     

    Sárga muskotály – muscat sylvaner

     

    Sárga muskotály – muscat zlty

     

    Sárga muskotály – muskat weisser

     

    Sárga muskotály – weiler

     

    Sárga muskotály – weisser

     

    Tannat

     

    Tramini – gewürtztraminer

     

    Tramini – roter traminer

     

    Tramini – savagnin rose

     

    Tramini – tramin cervené

     

    Tramini – traminer

     

    Tramini – traminer rosso

     

    Turán

     

    Viktória gyöngye

     

    Viognier

     

    Vulcanus

     

    Zalagyöngye

     

    Zefír

     

    Zengő

     

    Zenit

     

    Zeus

     

    Zweigelt – blauer zweigeltrebe

     

    Zweigelt – rotburger

     

    Zweigelt – zweigeltrebe

     

    Zöld szagos – decsi szagos

     

    Zöld szagos – zöld muskotály

     

    Zöld szilváni – grüner sylvaner

     

    Zöld szilváni – silvanec zeleni

     

    Zöld szilváni – sylvánske zelené

     

    Zöld veltelíni – grüner muskateller

     

    Zöld veltelíni – grüner veltliner

     

    Zöld veltelíni – veltlinské zelené

     

    Zöld veltelíni – zöldveltelíni

    8.   Opis povezave

    8.1.   Vino

    Opis razmejenega območja

    Razmejeno območje proizvodnje za zaščiteno geografsko označbo „Dunántúli / Dunántúl“ obsega regijo Prekdonavje (po madžarsko „Dunántúl“) na Madžarskem. Celinsko podnebje te regije pridobi submediteranski značaj zaradi dveh dejavnikov: zračnih tokov z zahoda, ki prinašajo hladen in vlažen oceanski in gorski zrak, ter sredozemskih zračnih tokov z juga, ki v Prekdonavje prinašajo suh in topel zrak s Sredozemskega morja. Poletja so zato vlažnejša in manj vroča kot v sredozemski regiji, jeseni pa so bolj sončne in bolj suhe kot v drugih regijah s celinskim podnebjem.

    Povprečna letna temperatura je 9–11 °C, letno je približno 1 900 sončnih ur. Letna količina padavin se giblje med 600 in 800 mm. Za pokrajino Prekdonavja so značilni hribi in srednje visoke gorske verige. Pomembna značilnost te pokrajine so potoki, reke in ponekod jezera, ki se nahajajo v bližini večine naselij. Tla na razmejenem območju proizvodnje so sprana rjava gozdna tla.

    Opis vin

    Za vsa vina „Dunántúli / Dunántúl“ so ne glede na vrsto značilne diskretna, srednje intenzivna aroma, dobro zaokrožene kisline ter lahkotnost in svežina.

    Vinogradništvo je imelo ključno vlogo tudi v življenju prvih madžarskih naseljencev v Prekdonavju in je bilo pomemben vir dohodka za lokalne prebivalce: vino je bilo pomemben izvozni proizvod, ki se je v velikih količinah prevažal v sosednje države.

    Predstavitev in prikaz vzročne povezave

    Zaradi zahodnih zračnih tokov, ki vplivajo na podnebje v Prekdonavju, je dovolj padavin tudi v poletnem obdobju, število sušnih dni pa je razmeroma majhno v primerjavi z drugimi celinskimi regijami na isti zemljepisni širini. Zaradi zmogljivosti rjavih gozdnih tal, da zadržujejo vodo, imajo vinske trte tudi v poletni vročini dovolj vode.

    Proizvajalci na območju proizvodnje na južnih, jugovzhodnih in jugozahodnih pobočjih običajno zasadijo srednje pozne (npr. kadarka in kékoportó) in pozne (npr. olaszrizling, kékfrankos in szürkebarát) sorte vinske trte, ki so značilne za ZGO „Dunántúli / Dunántúl“. Sončni žarki, ki se odbijajo od gladine potokov, rek ali jezer ob vznožju teh pobočij, pomagajo grozdju zoreti v dolgi, sončni jeseni, ki jo je mogoče pripisati sredozemskim anticiklonom, ter vinom „Dunántúli / Dunántúl“ dajejo dobro zaokrožene, zrele kisline in bogat okus, vinom rosé in rdečim vinom pa svilnate, elegantne tanine.

    8.2.   Gazirano biser vino

    Opis razmejenega območja

    Razmejeno območje proizvodnje za zaščiteno geografsko označbo „Dunántúli / Dunántúl“ obsega regijo Prekdonavje (po madžarsko „Dunántúl“) na Madžarskem. Celinsko podnebje te regije pridobi submediteranski značaj zaradi dveh dejavnikov: zračnih tokov z zahoda, ki prinašajo hladen in vlažen oceanski in gorski zrak, ter sredozemskih zračnih tokov z juga, ki v Prekdonavje prinašajo suh in topel zrak s Sredozemskega morja. Poletja so zato vlažnejša in manj vroča kot v sredozemski regiji, jeseni pa so bolj sončne in bolj suhe kot v drugih regijah s celinskim podnebjem.

    Povprečna letna temperatura je 9–11 °C, letno je približno 1 900 sončnih ur. Letna količina padavin se giblje med 600 in 800 mm. Za pokrajino Prekdonavja so značilni hribi in srednje visoke gorske verige. Pomembna značilnost te pokrajine so potoki, reke in ponekod jezera, ki se nahajajo v bližini večine naselij. Tla na razmejenem območju proizvodnje so sprana rjava gozdna tla.

    Opis vin

    Posebna lastnost gaziranih biser vin je, da so zaradi dodanega ogljikovega dioksida lahkega telesa, njihove sveže kisline pa so v vseh serijah intenzivnejše, kar okrepi sveže in uravnotežene sadne zaznave.

    Vsebnost kislin v gaziranih biser vinih „Dunántúli / Dunántúl“ je vsaj srednja in uravnotežena, vina pa so sveža z notami, ki spominjajo na sveže agrume, jabolko in celo hruško.

    Predstavitev in prikaz vzročne povezave

    Podnebje Prekdonavja je primerno za proizvodnjo lahkih in svežih belih vin, bogatih vin rosé in lahkih rdečih vin, ki so odlična osnovna vina za proizvodnjo gaziranih biser vin.

    Vinske kleti so po stalnem spremljanju povpraševanja na trgu in zaradi napredka v konkurenčni tehnologiji pred več desetletji na razmejenem območju začele proizvajati gazirano biser vino. Potrošniki so začeli to vino sčasoma tesno povezovati s Prekdonavjem, zaradi izjemne kakovosti pa je pridobilo poseben sloves in prepoznavnost.

    Kot je pojasnjeno pri vinih, je zaradi zahodnih zračnih tokov, ki vplivajo na podnebje v Prekdonavju, dovolj padavin tudi v poletnem obdobju, število sušnih dni pa je razmeroma majhno v primerjavi z drugimi celinskimi regijami na isti zemljepisni širini. Zaradi zmogljivosti rjavih gozdnih tal, da zadržujejo vodo, imajo vinske trte tudi v poletni vročini dovolj vode. Ta naravni pojav omogoča, da je sestava kislin v grozdju sort vinskih trt, ki se gojijo na tem območju, prefinjena in uravnotežena ter da se ohranijo primarne sadne arome grozdja. Značilno svežino in sadnost gaziranih biser vin „Dunántúli / Dunántúl“ je mogoče povezati s tem posebnim naravnim pojavom in s sortami vinske trte, ki se tam gojijo.

    9.   Posebne dodatne zahteve (pakiranje, označevanje, ostale zahteve)

    Pravila glede označbe kategorije zaščite porekla

    Pravni okvir:

    nacionalna zakonodaja

    Vrsta dodatnega pogoja:

    dodatne določbe o označevanju

    Opis pogoja:

    Pravila za označbe

    Izraz zaščitena geografska označba se lahko nadomesti s tradicionalnim izrazom „tájbor“ (deželno vino).

    Angleški prevod „Transdanubia“ (Prekdonavje) se lahko vključi v isto vidno polje kot zaščitena geografska označba „Dunántúli / Dunántúl“.

    Pravila glede izrazov, ki se lahko navedejo

    Pravni okvir:

    nacionalna zakonodaja

    Vrsta dodatnega pogoja:

    dodatne določbe o označevanju

    Opis pogoja:

     

    Belo vino:

    „Virgin vintage“ ali „első szüret“ (prva trgatev),

    „Muskotály“ (muškat),

    „Cuvée“ ali „küvé“ (zvrst),

    „Szűretlen“ (nefiltrirano),

    „Primőr“ (mlado vino) ali „Újbor“ (novo vino),

    „barrique“ ali „barrique-ban erjesztett“ (vrenje v sodih barik) ali „hordóban erjesztett“ (vrenje v sodih) ali „barrique-ban érlelt“ (starano v sodih barik) ali „hordóban érlelt“ (starano v sodih).

     

    Vino rosé:

    „Virgin vintage“ ali „első szüret“ (prva trgatev),

    „Cuvée“ ali „küvé“ (zvrst),

    „Szűretlen“ (nefiltrirano),

    „Primőr“ (mlado vino) ali „Újbor“ (novo vino).

     

    Rdeče vino:

    „Siller“,

    „Virgin vintage“ ali „első szüret“ (prva trgatev),

    „Cuvée“ ali „küvé“ (zvrst),

    „Szűretlen“ (nefiltrirano),

    „Primőr“ (mlado vino) ali „Újbor“ (novo vino),

    „barrique“ ali „barrique-ban erjesztett“ (vrenje v sodih barik) ali „hordóban erjesztett“ (vrenje v sodih) ali „barrique-ban érlelt“ (starano v sodih barik) ali „hordóban érlelt“ (starano v sodih).

     

    Gazirano biser vino – belo:

    „Virgin vintage“ ali „első szüret“ (prva trgatev),

    „Muskotály“ (muškat),

    „Cuvée“ ali „küvé“ (zvrst),

    „Primőr“ (mlado vino) ali „Újbor“ (novo vino).

     

    Gazirano biser vino – rosé:

    „Virgin vintage“ ali „első szüret“ (prva trgatev),

    „Cuvée“ ali „küvé“ (zvrst),

    „Primőr“ (mlado vino) ali „Újbor“ (novo vino).

     

    Gazirano biser vino – rdeče:

    „Virgin vintage“ ali „első szüret“ (prva trgatev),

    „Cuvée“ ali „küvé“ (zvrst),

    „Primőr“ (mlado vino) ali „Újbor“ (novo vino).

    Pravila glede izraza „muskotály“

    Pravni okvir:

    nacionalna zakonodaja

    Vrsta dodatnega pogoja:

    dodatne določbe o označevanju

    Opis pogoja:

    Izraz „muskotály“ se lahko kot omejen izraz navede le na etiketah vin z naslednjo sortno sestavo:

    (i)

    vsaj 85 % vina (razen količine proizvodov, ki se uporabljajo za slajenje) mora biti iz sort csabagyöngye, hamburgi muskotály, mátrai muskotály, cserszegi fűszeres, irsai olivér, nektár, ottonel muskotály, pölöskei muskotály, sárga muskotály ali zefír;

    (ii)

    vsaj 15 % vina mora biti iz sort bacchus, piros bakator, bianca, blauer silvaner, budai, chardonnay, chasselas, csomorika, ezerfürtű, ezerjó, furmint, generosa, hárslevelű, juhfark, karát, kéknyelű, királyleányka, korai piros veltelíni, korona, kövérszőlő, kövidinka, leányka, olasz rizling, pátria, pinot blanc, pintes, piros veltelíni, rajnai rizling, rizlingszilváni, rozália, rózsakő, sárfehér, sauvignon, semillon, szürkebarát, tramini, viktória gyöngye, vulcanus, zala gyöngye, zengő, zenit, zeus, zöld veltelíni, zöld szagos, zöld szilváni ali viognier.

    Proizvodnja zunaj razmejenega območja proizvodnje

    Pravni okvir:

    zakonodaja EU

    Vrsta dodatnega pogoja:

    odstopanje od proizvodnje na razmejenem geografskem območju

    Opis pogoja:

     

    Vinski proizvodi „Dunántúli / Dunántúl“ se lahko proizvajajo le na razmejenem območju ali zaradi dolge tradicije in v skladu s členom 5(1), točka (a), Uredbe (EU) 2019/33 v naslednjih občinah dveh županij v neposredni bližini razmejenega območja:

    županija Bács-Kiskun:

    Akasztó, Apostag, Ágasegyháza, Baja, Ballószög, Balotaszállás, Bácsalmás, Bácsszőlős, Bátmonostor, Bócsa, Borota, Bugac, Császártöltés, Csátalja, Csávoly, Csengőd, Csikéria, Csólyospálos, Dávod, Dunapataj, Dunavecse, Dusnok, Érsekcsanád, Érsekhalma, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Fülöpszállás, Hajós, Harkakötöny, Harta, Helvécia, Imrehegy, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kunbaja, Kunbaracs, Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Mélykút, Móricgát, Nagybaracska, Nemesnádudvar, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Sükösd, Szabadszállás, Szank, Szentkirály, Tabdi, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszakécske, Tiszazug, Tompa, Vaskút in Zsana

    ter

    županija Pešta:

    Abony, Albertirsa, Budapest-Rákosliget, Cegléd, Ceglédbercel, Csemő, Dány, Dömsöd, Gomba, Hernád, Inárcs, Kakucs, Kerepes, Kisnémedi, Kocsér, Kóka, Mogyoród, Monor, Monori erdő, Nagykőrös, Nyársapát, Ócsa, Őrbottyán, Örkény, Pilis, Ráckeve, Szada, Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tápiószele, Tápiószentmárton, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Vác, Vácegres, Vácrátót in Veresegyház.

    Povezava na specifikacijo proizvoda

    https://boraszat.kormany.hu/download/4/4c/e2000/DUNANTUL_OFJ_termekleiras%20v3_boraszat_220405.pdf


    (1)   UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

    (2)   UL L 149, 7.6.2019, str. 1.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj

    ISSN 1977-1045 (electronic edition)


    Top