Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023AT40522

    Povzetek Sklepa Komisije z dne 12. julija 2022 v zvezi s postopkom v skladu s členom 101 pogodbe o delovanju evropske unije (Zadeva AT.40522 – KOVINSKA EMBALAŽA) (Notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 4761 final) (Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno) 2023/C 57/04

    C/2022/4761

    UL C 57, 16.2.2023, p. 5–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.2.2023   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 57/5


    POVZETEK SKLEPA KOMISIJE

    z dne 12. julija 2022

    v zvezi s postopkom v skladu s členom 101 pogodbe o delovanju evropske unije

    (Zadeva AT.40522 – KOVINSKA EMBALAŽA)

    (Notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 4761 final)

    (Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

    (2023/C 57/04)

    Komisija je 12. julija 2022 sprejela sklep v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Komisija v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1) v tem povzetku objavlja imena strank in glavno vsebino sklepa, vključno z vsemi naloženimi sankcijami, ob upoštevanju pravnega interesa podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti.

    1.   UVOD

    (1)

    Komisija je 12. julija 2022 sprejela sklep, v katerem je ugotovila, da so naslovniki tega sklepa sodelovali pri enotni in trajajoči kršitvi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) v sektorju kovinske embalaže v Nemčiji, ki je trajala od 11. marca 2011 do 18. septembra 2014.

    (2)

    Sklep je naslovljen na naslednje pravne osebe:

    (a)

    Crown Holdings, Inc. in Crown Cork & Seal Deutschland Holdings GmbH (v nadaljnjem besedilu skupaj: Crown);

    (b)

    Silgan Holdings Inc., Silgan White Cap Manufacturing GmbH, Silgan Metal Packaging Distribution GmbH, Silgan Holdings Austria GmbH in Silgan International Holdings B.V. (v nadaljnjem besedilu skupaj: Silgan).

    (3)

    Družbe, ki so udeležene v tem primeru, se imenujejo tudi „stranke“ ali, posamično, „stranka“.

    2.   OPIS ZADEVE

    2.1.   Postopek

    (4)

    Komisija je na zahtevo Bundeskartellamta, nemškega organa, pristojnega za konkurenco, preiskala zadevo.

    (5)

    Komisija je aprila 2018 izvedla nenapovedane inšpekcijske preglede in začela postopek proti družbama Crown in Silgan v skladu s členom 2(1) Uredbe (ES) št. 773/2004. S sklepom, sprejetim 1. oktobra 2021, je bil postopek zaključen v zvezi z vsemi ozemlji EGP, z izjemo Nemčije.

    (6)

    Družba Crown je vložila prijavo zaradi prizanesljivosti in sodelovala s Komisijo na podlagi obvestila o prizanesljivosti.

    (7)

    Kasneje sta družbi Crown in Silgan Komisiji predložili uradni zahtevi za poravnavo zadeve v skladu s členom 10a(2) Uredbe (ES) št. 773/2004. Obe stranki sta v svojih vlogah za poravnavo priznali odgovornost za kršitev in navedli najvišji znesek globe, za katerega predvidevata, da ga bo Komisija naložila, in ki bi ga sprejeli v okviru postopka poravnave.

    (8)

    Komisija je 19. maja 2022 izdala obvestilo o nasprotovanju, naslovljeno na stranki, ki sta na ugotovitve o možnih kršitvah odgovorili s potrditvijo, da dejstva in pravna ocena kršitve, kot so določena v sklepu, odražajo vsebino njunih vlog za poravnavo in da sta še naprej zavezani k sodelovanju v postopku poravnave.

    (9)

    Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 5. julija 2022 izdal pozitivno mnenje. Pooblaščenec za zaslišanje je 8. julija 2022 izdal končno poročilo.

    2.2.   Povzetek kršitve

    (10)

    Kršitev je zajemala:

    a)

    redne dvostranske izmenjave informacij o zadnjem letnem obsegu prodaje (tj. iz prejšnjega leta) v smislu prodanih enot v zvezi s kupci strank v Nemčiji na trgu kovinskih pokrovčkov (del I) in

    b)

    v okviru uvedbe kovinskih pločevink in kovinskih pokrovčkov v Nemčiji, prevlečenih z (takrat) novim lakom brez bisfenola A (BPA) (v nadaljnjem besedilu: pločevinke brez BPA in pokrovčki brez BPA), izmenjavo informacij in stališč v zvezi z njuno namero, da uvedeta dodatno dajatev in skrajšata priporočila glede minimalnega roka uporabnosti za polnila v primerjavi z laki, ki vsebujejo BPA (del II).

    (11)

    Splošni cilj teh izmenjav je bil doseči večjo preglednost na nemškem trgu. Ti stiki so strankama omogočili, da sta pridobili podrobne podatke o zadnjem letnem obsegu prodaje (tj. v prejšnjem letu) kovinskih pokrovčkov svojim kupcem v Nemčiji in pridobile vpogled v nekatere nemške trgovinske pogoje v zvezi s kovinskimi pločevinkami brez BPA in kovinskimi pokrovčki brez BPA za kupce v Nemčiji. Kar zadeva kovinske pokrovčke, so bile s to izmenjavo informacij odpravljene negotovosti glede baze kupcev druge stranke in njene dobave kupcem, v zvezi s kovinskimi pločevinkami brez BPA in kovinskimi pokrovčki brez BPA pa so bile odpravljene negotovosti glede poslovnega ravnanja druge stranke v zvezi s parametri trgovanja, ki so bili bistveni v okoliščinah na nemškem trgu. Na splošno je to ravnanje strankama omogočilo, da sta prilagodili svoje tržno ravnanje in konkurenčna prizadevanja na nemškem trgu kovinskih pločevink brez BPA in kovinskih pokrovčkov, prevlečenih z laki brez ali z BPA.

    (12)

    Ravnanje je potekalo v obliki sestankov, telefonskih klicev in izmenjav elektronskih sporočil.

    (13)

    Na podlagi dokazov se je del I ravnanja začel 11. marca 2011 in končal 21. marca 2014. Del II ravnanja se je začel izvajati najpozneje 18. aprila 2013 in končal 18. septembra 2014. Tako je celotno ravnanje trajalo od 11. marca 2011 do 18. septembra 2014.

    (14)

    V sklepu se izmenjava informacij in usklajevanje obravnavata kot enotna in trajajoča kršitev člena 101 Pogodbe ter se šteje za kartel.

    (15)

    Ravnanje se nanaša na kovinske pokrovčke in kovinske pločevinke brez BPA, ki se dobavljajo kupcem v Nemčiji. Geografski obseg ravnanja je torej Nemčija.

    (16)

    Oba dela kršitve sta vplivala na konkurenco med strankama na celotnem ozemlju države članice, torej v Nemčiji, kar predstavlja precejšen del notranjega trga. Kršitev je torej lahko znatno vplivala na trgovino med državami članicami v smislu člena 101(1) Pogodbe.

    2.3.   Naslovniki

    (17)

    Za sodelovanje družbe Crown pri ravnanju bi morali biti solidarno odgovorni naslednji pravni subjekti:

    i)

    Crown Holdings, Inc.;

    ii)

    Crown Cork & Seal Deutschland Holdings GmbH.

    (18)

    Za sodelovanje družbe Silgan pri ravnanju bi morali biti solidarno odgovorni naslednji pravni subjekti:

    (a)

    Silgan White Cap Manufacturing GmbH (kot naslednica družbe Silgan White Cap Deutschland GmbH);

    (b)

    Silgan Metal Packaging Distribution GmbH (kot naslednica družbe Silgan Metal Packaging Vertriebs GmbH);

    (c)

    Silgan Holdings Austria GmbH (kot matična družba družbe Silgan Metal Packaging Vertriebs GmbH v času kršitve);

    (d)

    Silgan International Holdings B.V. (kot matična družba družbe Silgan White Cap Deutschland GmbH v času kršitve);

    (e)

    Silgan Holdings Inc. (kot končna matična družba pravnih subjektov, navedenih zgoraj od (a) do (d)).

    2.4.   Pravna sredstva

    (19)

    Za sklep se uporabljajo Smernice o načinu določanja glob iz leta 2006.

    2.4.1.   Osnovni znesek globe

    (20)

    Kršitev se nanaša na različne proizvode, kar se kaže v uporabi različnih vrednosti prodaje za določitev glob za del I in del II kršitve. Globe za oba dela kršitve temeljijo na vrednostih prodaje strank, doseženih v Nemčiji leta 2013, tj. v zadnjem celem poslovnem letu njunega sodelovanje pri kršitvi, kot je navedeno v nadaljevanju.

    (21)

    Kar zadeva del I, se za izračun globe upošteva vrednost prodaje kovinskih pokrovčkov kupcem v Nemčiji leta 2013.

    (22)

    Kar zadeva del II, se za izračun globe upošteva vrednost prodaje kovinskih pokrovčkov in kovinskih pločevink kupcem v Nemčiji leta 2013. Vendar je zaradi posebnih okoliščin tega primera pri izračunu glob primerno upoštevati le del te prodaje. Del II se nanaša na prehod s kovinskih pokrovčkov in pločevink, prevlečenih s tradicionalnimi laki (ki vsebujejo BPA), na proizvode, prevlečene z laki brez BPA. V obdobju dela II kršitve se je prodaja kovinskih pokrovčkov brez BPA in kovinskih pločevink brez BPA postopno povečevala in predstavljala omejen odstotek kovinskih pokrovčkov in pločevink, prodanih kupcem v Nemčiji. Komisija meni, da je […] % vrednosti prodaje kovinskih pločevink iz leta 2013 in […] % vrednosti prodaje kovinskih pokrovčkov iz leta 2013 primeren približek ustrezne vrednosti prodaje za del II.

    (23)

    Kartel že po svoji naravi spada med najškodljivejše omejitve konkurence. V primeru kartelov je običajno upravičen začetni delež vsaj 15 %. Pri tem Komisija upošteva večplastnost kartela. Delež vrednosti prodaje, ki ga je treba upoštevati, je 16 %.

    (24)

    Za del I se upošteva trajanje 1 107 dni (multiplikator 3,03). Ustrezno trajanje in multiplikatorji za del II so naslednji:

     

    Trajanje (v dnevih)

    Multiplikator

    „pokrovčki“

    181

    0,49

    „pločevinke“

    519

    1,42

    (25)

    Komisija za izračun dodatnega zneska uporablja 16 % vrednosti prodaje (v nadaljnjem besedilu: vstopna pristojbina).

    2.4.2.   Prilagoditve osnovnega zneska

    (26)

    Ugotovljene niso bile nobene obteževalne ali olajševalne okoliščine.

    2.4.3.   Uporaba omejitve na 10 % prometa

    (27)

    Nobena izračunana globa za katero koli stranko ne presega 10 % skupnega prometa družbe v letu 2021.

    2.4.4.   Uporaba obvestila o prizanesljivosti iz leta 2006: znižanje glob

    (28)

    Družba Crown je bila prva družba, ki je s prošnjo za prizanesljivost predložila pomembne nove dokaze in potrditvene informacije. Družbi Crown se odobri 50-odstotno znižanje globe.

    2.4.5.   Uporaba obvestila o poravnavi

    (29)

    V skladu z obvestilom o poravnavi je bil znesek glob, naloženih vsaki stranki, dodatno znižan za 10 %.

    3.   SKLEPNA UGOTOVITEV

    (30)

    Komisija je družbi Crown naložila globo v višini 7 670 000 EUR, družbi Silgan pa 23 852 000 EUR.

    (1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 411/2004 (UL L 68, 6.3.2004, str. 1).


    Top