EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0709

Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pošiljkah odpadkov in spremembi uredb (EU) št. 1257/2013 in (EU) 2020/1056

COM/2021/709 final

Bruselj, 17.11.2021

COM(2021) 709 final

2021/0367(COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o pošiljkah odpadkov in spremembi uredb (EU) št. 1257/2013 in (EU) 2020/1056

(Besedilo velja za EGP)

{SEC(2021) 402 final} - {SWD(2021) 330 final} - {SWD(2021) 331 final} - {SWD(2021) 332 final}


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.OZADJE PREDLOGA

Razlogi za predlog in njegovi cilji

Leta 2018 je svetovna trgovina z odpadki obsegala 182 milijonov ton, njena vrednost pa je znašala približno 80,5 milijarde EUR 1 . Ta trgovina se je v zadnjih desetletjih močno povečala, vrh pa je dosegla leta 2011 s skoraj 250 milijoni ton. EU je pomemben akter v svetovni trgovini z odpadki, med državami članicami pa se pošiljajo znatne količine odpadkov. EU je leta 2020 v tretje države izvozila približno 32,7 milijona ton odpadkov, kar je bilo 75 % več kot leta 2004 2 , v vrednosti 13 milijard EUR. Večina odpadkov, ki se izvažajo iz EU, so železna in neželezna odpadna kovina, odpadni papir, plastični odpadki, tekstilni odpadki in stekleni odpadki. EU je tudi uvozila približno 16 milijonov ton, vrednih 13,5 milijarde EUR. Poleg tega se med državami članicami pošlje približno 67 milijonov ton odpadkov letno 3 (pošiljke odpadkov znotraj EU).

Pošiljanje odpadkov preko meja je lahko tvegano za zdravje ljudi in okolje, zlasti kadar ni ustrezno nadzorovano. Poleg tega imajo ti odpadki pogosto pozitivno gospodarsko vrednost, zlasti kot sekundarne surovine, ki lahko nadomestijo in zmanjšajo odvisnost od neobdelanih materialov ter s tem prispevajo k bolj krožnemu gospodarstvu.

Ukrepi za nadzor in kontrolo pošiljk odpadkov so bili v EU uvedeni leta 1984. Leta 1989 je bila sprejeta Baselska konvencija o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja (v nadaljnjem besedilu: Baselska konvencija) za obravnavo resnih težav, povezanih z odlaganjem strupenih odpadkov, uvoženih iz tujine v različne dele sveta v razvoju. OECD je leta 1992 sprejela pravno zavezujoč Sklep 4 o nadzoru prehoda odpadkov za predelavo preko meja (v nadaljnjem besedilu: sklep OECD).

Uredba (ES) št. 1013/2006 5 o pošiljkah odpadkov (v nadaljnjem besedilu: uredba o pošiljkah odpadkov) v pravo EU uvaja določbe Baselske konvencije in sklepa OECD. Uredba o pošiljkah odpadkov v nekaterih pogledih vsebuje strožje kontrolne ukrepe kot Baselska konvencija. V skladu z uredbo o pošiljkah odpadkov morajo države članice zagotoviti, da se pri ravnanju s pošiljkami odpadkov in pri njihovi obdelavi varujeta zdravje ljudi in okolje pred škodljivimi učinki, ki jih lahko taki odpadki povzročijo. Uredba o pošiljkah odpadkov določa mehanizme kontrol za izvoz in uvoz odpadkov med EU in tretjimi državami ter za pošiljke med državami članicami. Vrste kontrol na podlagi uredbe o pošiljkah odpadkov so odvisne od lastnosti odpadkov (npr. nevarni, nenevarni), njihove namembne države in obdelave v okviru postopkov predelave (npr. recikliranje) ali odstranjevanja (npr. odlaganje odpadkov). Uredba o pošiljkah odpadkov določa tudi prepovedi izvoza za nekatere kategorije odpadkov in nekatere namembne države: najpomembnejši primer je prepoved izvoza nevarnih odpadkov iz EU v države nečlanice OECD.

Splošni cilj pregleda uredbe o pošiljkah odpadkov je zvišati raven varstva okolja in javnega zdravja pred vplivi neprimernih čezmejnih pošiljk odpadkov. Obravnava težave, opredeljene v oceni uredbe o pošiljkah odpadkov, ki jo je Komisija objavila januarja 2020 6 (za več informacij o tem glej točko 3 spodaj).

Revizija uredbe o pošiljkah odpadkov je tudi odgovor na poziv iz evropskega zelenega dogovora 7 in akcijskega načrta za krožno gospodarstvo 8 , naj se uredba o pošiljkah odpadkov revidira z naslednjimi cilji:

·olajšati pošiljanje odpadkov za ponovno uporabo in recikliranje v EU,

·zagotoviti, da EU ne bo izvažala izzivov v zvezi z odpadki v tretje države, ter

·    obravnavati nezakonite pošiljke odpadkov.

Poleg tega se v evropskem zelenem dogovoru in industrijski strategiji 9 , vključno z njeno posodobitvijo 10 , priznava, da je dostop do surovin strateškega pomena in je predpogoj za uresničitev evropskega zelenega in digitalnega prehoda. V akcijskem načrtu za kritične surovine 11 je poudarjeno, da znatne količine virov zapuščajo Evropo v obliki odpadkov, namesto da bi jih reciklirali v sekundarne surovine in s tem prispevali k diverzifikaciji dobavnih virov za industrijske ekosisteme v EU.

Evropski parlament in Svet sta prav tako pozvala Komisijo, naj pripravi ambiciozno revizijo uredbe o pošiljkah odpadkov 12 .

Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike

Obstajajo sinergije med uredbo o pošiljkah odpadkov in drugo zakonodajo EU o odpadkih, zlasti okvirno direktivo o odpadkih 13 in direktivami, ki se nanašajo na specifične tokove odpadkov. Direktiva o izrabljenih vozilih 14 , direktiva o baterijah 15 , direktiva o embalaži in odpadni embalaži 16 ter direktiva o odpadni električni in elektronski opremi 17 vse vsebujejo posebne določbe o prehodu specifičnih tokov odpadkov preko meja, ki se sklicujejo na uredbo o pošiljanju odpadkov.

Skladnost z drugimi politikami Unije

Obstajajo tudi sinergije med uredbo o pošiljkah odpadkov in drugo zakonodajo EU, ki je upoštevna za pošiljke odpadkov, zlasti direktivo o okoljski kriminaliteti 18 . Ta direktiva se nanaša na kaznovanje nezakonitega pošiljanja odpadkov in dopolnjuje določbe o izvrševanju uredbe o pošiljkah odpadkov.

2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

Pravna podlaga

Obstoječa pravna podlaga uredbe o pošiljkah odpadkov je člen 192 Pogodbe o delovanju Evropske unije, ki določa, kako bi bilo treba izvajati člen 191 Pogodbe. Člen 191 obravnava politiko EU o okolju, ki mora prispevati k izpolnjevanju naslednjih ciljev:

·ohranjanje, varstvo in izboljšanje kakovosti okolja;

·varovanje človekovega zdravja;

·skrbna in preudarna raba naravnih virov ter

·spodbujanje ukrepov na mednarodni ravni za reševanje regionalnih ali globalnih okoljskih problemov, zlasti v boju proti podnebnim spremembam.

Subsidiarnost

Uredba o pošiljkah odpadkov zagotavlja, da se celovita zakonodaja EU o odpadkih ne zaobide s pošiljanjem odpadkov v tretje države, v katerih so standardi in uspešnost ravnanja z odpadki zelo drugačni od tistih v EU. Pomembno je, da se na ravni EU določijo skupna pravila o nadzoru prehoda odpadkov preko meja, da bi se preprečili primeri, v katerih bi se nezakoniti subjekti odločili poslati svoje odpadke skozi države članice z manj strožjimi domačimi pravili, kot jih imajo druge, za izvoz teh odpadkov iz EU (izbiranje najugodnejših pristanišč oziroma „port-hopping“). Pravila EU so utemeljena tudi za pošiljke odpadkov znotraj EU, ker je industrija odpadkov EU močno povezana ter da se zagotovita enaka obravnava in pravna jasnost za vse gospodarske akterje v tem sektorju.

Sorazmernost

Uredba o pošiljkah odpadkov zagotavlja, da vse države članice skladno izvajajo Baselsko konvencijo in sklep OECD ter da se s tem preprečijo ovire za pošiljke odpadkov znotraj EU ali ovire za dobro delovanje notranjega trga EU. Poleg tega je pristop EU k pošiljanju odpadkov strožji od Baselske konvencije, kar zadeva izvoz odpadkov, saj prepoveduje izvoz odpadkov za odstranjevanje iz držav Efte in izvoz nekaterih nenevarnih odpadkov 19 iz OECD. Pristop EU ima očitno okoljsko dodano vrednost v primerjavi z vsako posamezno državo članico, ki uporablja Baselsko konvencijo. EU je dejansko ena redkih pogodbenic Baselske konvencije, ki uporablja tako stroga pravila.

Izbira instrumenta

Leta 1984 je bila sprejeta Direktiva Sveta 84/631/EGS z dne 6. decembra 1984 20 , s katero so bili uvedeni ukrepi za nadzor in kontrolo pošiljk odpadkov za vso EU. Direktiva se je nanašala na pošiljke nevarnih odpadkov. Zahtevala je postopek soglasja po predhodnem obveščanju za zadevne države, s čimer jim je omogočila, da ugovarjajo specifični pošiljki.

Direktiva 84/631/EGS je bila spremenjena z Direktivo Sveta 86/279/EGS z dne 12. junija 1986, s katero so bile uvedene dodatne določbe za izboljšanje spremljanja izvoza odpadkov iz Skupnosti. Po mednarodnem razvoju dogodkov v okviru Baselske konvencije in OECD je bila leta 1993 sprejeta prva uredba o pošiljkah odpadkov (Uredba Sveta (EGS) št. 259/93, s katero je bila razveljavljena Direktiva 84/631/EGS).

Pomembno je opozoriti, da se je takrat štelo, da je potrebna uredba – in ne direktiva – za zagotovitev sočasne in usklajene uporabe v vseh državah članicah. Izbira uredbe ostaja utemeljena, saj določa neposredne zahteve za vse subjekte, s čimer se bosta zagotovili potrebna pravna varnost in možnost izvrševanja popolnoma povezanega trga po vsej EU. Poleg tega se z uredbo zagotovi sočasno in enako izvajanje obveznosti v vseh 27 državah članicah.

3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z DELEŽNIKI IN OCEN UČINKA

Naknadne ocene/preverjanja primernosti obstoječe zakonodaje

Uredba o pošiljkah odpadkov je bila ocenjena v skladu s petimi merili, in sicer glede uspešnosti, učinkovitosti, ustreznosti, skladnosti in dodane vrednosti EU. Upoštevana je bila tudi Uredba Komisije (ES) št. 1418/2007, sprejeta v skladu s členom 37(1) uredbe o pošiljkah odpadkov.

Glavne ugotovitve ocenjevanja so:

·z uredbo o pošiljkah odpadkov je bil vzpostavljen trden pravni okvir, ki ga izvajajo države članice. Uredba o pošiljkah odpadkov je na splošno uspešna pri izpolnjevanju svojih dveh glavnih ciljev: varovati okolje in zdravje ljudi pred škodljivimi učinki pošiljk odpadkov in izpolnjevati mednarodne zaveze EU na tem področju. Omogočila je boljši nadzor pošiljk odpadkov in prispevala k okoljsko primernemu ravnanju s poslanimi odpadki na nacionalni in EU ravni;

·hkrati različne ravni in načini uporabe in izvrševanja uredbe o pošiljkah odpadkov, pogosto skupaj z različnimi razlagami njenih določb in različnimi inšpekcijskimi ureditvami, ovirajo njeno optimalno izvajanje v vsej EU. Ti dejavniki omejujejo ali preprečujejo zakonite pošiljke kakovostnih odpadnih materialov obratom za recikliranje, ki so pomembni za prehod na krožno gospodarstvo v EU;

·kar zadeva izvoz odpadkov, zlasti nenevarnih odpadkov, iz EU, je velika pomanjkljivost nezadosten nadzor nad razmerami, v katerih se v namembnih državah ravna s temi odpadki, zlasti v državah v razvoju. Zato je izvoz nekaterih odpadkov iz EU v namembnih državah povzročil nastanek izzivov v zvezi z okoljem in javnim zdravjem. Pomeni tudi izgubo virov za industrijo recikliranja v EU;

·nezakonite pošiljke odpadkov znotraj EU, v EU in iz nje prav tako ostajajo precejšnja težava zaradi splošne narave določb uredbe o pošiljkah odpadkov. To se zlasti nanaša na elemente, ki jih morajo preveriti pristojni organi, na primer na okoljsko primerno ravnanje z odpadki in na izvrševanje. Vendar so razlog tudi pomanjkljivosti pri izvajanju in izvrševanju uredbe o pošiljkah odpadkov.

Te ugotovitve so ključne pri opredelitvi ciljev revizije uredbe o pošiljkah odpadkov.

Posvetovanja z deležniki

Posvetovanja z deležniki so potekala ves čas med postopkoma ocenjevanja in ocene učinka, namenjenima pripravi revizije uredbe o pošiljkah odpadkov. Leta 2018 sta bila organizirana odprto javno posvetovanje in delavnica za pripravo na ocenjevanje. Nato je bila 11. marca 2020 objavljena začetna ocena učinka za povratne informacije javnosti, čemur sta sledila odprto javno posvetovanje, ki je potekalo do 30. julija 2020, in delavnica, ki je potekala 23. in 24. septembra 2020. Poleg tega je kot del postopka ocene učinka potekalo več ciljno usmerjenih posvetovanj velikim številom deležnikov. Več informacij o tem postopku posvetovanja je na voljo v prilogah 2 in 3 k poročilu o oceni učinka.

Deležniki in države članice so se na splošno strinjali z glavnimi ugotovitvami ocene uredbe o pošiljkah odpadkov in s potrebo po reviziji uredbe o pošiljkah odpadkov, pri kateri bi se te ugotovitve obravnavale.

Kar zadeva pošiljke odpadkov znotraj EU, so gospodarski subjekti izrazili močno podporo posodobitvi postopkov, ki se uporabljajo za pošiljke odpadkov, in sprejetju ukrepov EU za preprečevanje razdrobljenosti notranjega trga EU. Zlasti so pozvali k digitalizaciji postopka priglasitve, boljšemu delovanju hitrih postopkov, določitvi skupnih pravil za odločanje o uvrstitvi odpadkov in boljši standardizaciji izračuna finančnih garancij. Predstavniki civilne družbe so poudarili, da je potrebna boljša uskladitev uredbe o pošiljkah odpadkov z načelom bližine in hierarhijo ravnanja z odpadki. Po drugi strani so nekateri gospodarski subjekti navedli, da uredba o pošiljkah odpadkov ne bi smela vsebovati materialnih določb (ki jih vsebuje druga zakonodaja), temveč bi morala biti omejena na postopkovne zahteve za pošiljke odpadkov.

Kar zadeva izvoz odpadkov iz EU, so deležniki na splošno priznali, da bi bilo treba uredbo o pošiljkah odpadkov spremeniti, da bi se preprečili primeri, v katerih se v namembnih državah neustrezno ravna z odpadki, izvoženimi iz EU. O mogočih rešitvah za obravnavanje te težave so bila izražena različna mnenja. Nekateri deležniki so izrazili zaskrbljenost glede ukrepov, ki bi povzročili morebitne motnje v svetovni trgovini z visokokakovostnimi odpadki, in glede vpliva takih ukrepov na sektor EU, ki se trenutno ukvarja z zbiranjem, razvrščanjem in recikliranjem odpadkov. Zlasti so poudarili, da v EU morda ni dovolj zmogljivosti za ravnanje z odpadki, ki se trenutno izvažajo iz EU. S tem mnenjem se niso strinjali nekateri drugi gospodarski subjekti, ki so navedli, da so take zmogljivosti na voljo. Civilna družba je vztrajala, da mora EU določiti zelo omejevalne ukrepe glede izvoza plastičnih odpadkov iz EU.

Deležniki so na splošno izrazili podporo krepitvi določb proti nezakonitim pošiljkam odpadkov.

V predlogu Komisije so upoštevana izražena mnenja in sorazmeren pristop k obravnavi težav, ugotovljenih pri ocenjevanju. To še zlasti velja za ukrepe v zvezi z izvozom odpadkov, ki niso splošna prepoved izvoza in ki se bodo začeli uporabljati šele tri leta po začetku veljavnosti predlagane uredbe. Vsi deležniki in tretje države bodo torej imeli dovolj časa, da se pripravijo na izvajanje novih pravil.

Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj

Ocena učinka za pregled uredbe o pošiljkah odpadkov je bila podprta s študijo zunanjih strokovnjakov. Ti strokovnjaki so tesno sodelovali s Komisijo v različnih fazah študije. Komisija je za pripravo tega predloga uporabila tudi številne druge vire informacij.

Ocena učinka

Predlog temelji na oceni učinka. Po obravnavi pripomb, ki jih je Odbor za regulativni nadzor navedel v svojem negativnem mnenju z dne 9. aprila 2021, je bilo za revidirano oceno učinka 4. junija 2021 izdano pozitivno mnenje. Odbor je v svojem končnem mnenju zahteval dodatne podrobnosti, predvsem o primerjavi možnosti, obravnavanih v oceni učinka.

V tej oceni učinka so bile obravnavane štiri možnosti politike.

Možnost politike 1 je osnovni scenarij. V njem je predvideno, da bosta Baselska konvencija in sklep OECD ostala večinoma nespremenjena vsaj do leta 2030. Poleg tega bo še naprej veljala trenutna uredba o pošiljkah odpadkov, vključno z delegirano uredbo. Nadaljevalo se bo njeno trenutno izvajanje, z obstoječimi prizadevanji bo še naprej potekalo usklajevanje v vseh državah članicah, zlasti z razvojem smernic in ad hoc izmenjavami med državami članicami, večinoma prek informatorjev o pošiljkah odpadkov 21 . EU bo prav tako še naprej spodbujala globalne ukrepe za izboljšanje nadzora prehoda odpadkov preko meja in ravnanja z odpadki v mednarodnih organizacijah, zlasti Baselsko konvencijo in sklep OECD.

Spodnja preglednica vsebuje pregled možnosti 2, 3 in 4, ki so alternative možnosti 1 (osnovnemu scenariju), ter sklop ukrepov pri teh možnostih.

Ukrepi

Možnost 2

(ciljno usmerjene spremembe)

Možnost 3

(strukturne spremembe)

Možnost 4

(daljnosežne spremembe)

Cilj 1: olajšati pošiljanje znotraj EU, zlasti za uskladitev uredbe o pošiljkah odpadkov s cilji krožnega gospodarstva

1a) Izboljšati ureditev za obrate s predhodnim soglasjem

x

x

1b) Racionalizirati postopek priglasitve

x

x

1c) Razjasniti področje uporabe uredbe o pošiljkah odpadkov

x

x

1d) Vzpostaviti obvezno elektronsko izmenjavo podatkov (EDI) za celotno EU

x

x

1e) Racionalizirati sistem finančne garancije z uskladitvijo izračuna zahtevanega zneska garancije

x

x

1f) Zagotoviti, da se na ravni EU medsebojno priznavajo prevozniki nevarnih odpadkov, registrirani v eni državi članici

x

1g) Uskladiti določbe uredbe o pošiljkah odpadkov s hierarhijo ravnanja z odpadki

x

x

1h) Izdati smernice o trenutnih problematičnih vprašanjih

x

1i) Zagotoviti uskladitev z določbami o prenehanju statusa odpadka in stranskih proizvodih v okvirni direktivi o odpadkih

x

x

1j) Z delegiranimi ali izvedbenimi akti Komisiji naložiti, naj določi prage za onesnaženost odpadkov, da se določi, ali bi se moral zanje uporabljati postopek priglasitve ali ne

x

x

1k) Vzpostaviti medsebojno priznavanje nacionalnih meril za prenehanje statusa odpadka za pošiljke odpadkov

x

1l) Vzpostaviti medsebojno priznavanje nacionalnih sklepov v zvezi s škodljivostjo odpadkov za pošiljke odpadkov

x

Cilj 2: zagotoviti, da se z odpadki, ki se izvažajo iz EU, ravna okoljsko primerno

2a) Določiti obveznosti za izvoznike in javne organe, da zagotavljajo in preverjajo, da se z odpadki, ki se izvažajo v tretje države, ravna okoljsko primerno

x

x

2b) Komisiji naložiti, naj določi merila za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki za specifične tokove odpadkov, pri katerih izvoz v tretje države pomeni posebne izzive

x

x

2c) Vzpostaviti nov okvir, v skladu s katerim morajo države nečlanice OECD uradno obvestiti EU o svoji pripravljenosti, da uvozijo odpadke z zelenega seznama, in dokazati svojo sposobnost, da jih obdelajo trajnostno v skladu z določenimi merili

x

x

2d) Zahtevati, da se za izvoz odpadkov z zelenega seznama iz OECD uporablja postopek priglasitve

x

2e) Vzpostaviti poseben postopek za spremljanje izvoza odpadkov v države OECD in zmanjšanje okoljskih težav, ki jih lahko tak izvoz povzroči

x

x

Cilj 3: boljša obravnava nezakonitih pošiljk odpadkov znotraj EU, v EU in iz nje

3a) Izboljšati določbe o inšpekcijskih pregledih in izvrševanju ter nadaljnjem ukrepanju

x

x

3b) Izdati smernice o učinkovitih inšpekcijskih pregledih in praksah izvrševanja

x

3c) Komisijo (prek urada OLAF) pooblastiti za izvajanje nadnacionalnih preiskovalnih in usklajevalnih ukrepov proti nedovoljeni trgovini z odpadki v EU

x

x

3d) Okrepiti obstoječe določbe o kršitvah in kaznih

x

x

3e) Izboljšati sledljivost pošiljk odpadkov z zelenega seznama

x

x

3f) Olajšati sodelovanje med izvršilnimi organi na nacionalni ravni

x

x

3g) Ustanoviti namensko skupino na ravni EU z nalogo, da olajša in izboljša sodelovanje pri izvrševanju uredbe o pošiljkah odpadkov

x

x

 
Možnost politike 2 (ciljno usmerjene spremembe) vključuje sveženj ukrepov, s katerimi je mogoče uspešno in do neke mere učinkovito obravnavati nekatere težave, ki ovirajo dobro delovanje uredbe o pošiljkah odpadkov.

V primerjavi z osnovnim scenarijem ciljno usmerjene spremembe zagotavljajo uspešne in dosledne odzive za dosego specifičnih ciljev, zlasti za zmanjšanje upravnega bremena in dvig pošiljanja odpadkov za obdelavo navzgor po hierarhiji ravnanja z odpadki. Vendar samo s predvideni ukrepi ne bi bilo mogoče doseči največjih koristi, predvsem zaradi manjše učinkovitosti in manjše notranje skladnosti. Ta možnost bo v primerjavi s strukturnimi spremembami (možnost 3) le delno obravnavala izzive, povezane z izvozom odpadkov (cilj 2). Ukrepi so ciljno usmerjeni le na nekatera problematična področja, npr. z določitvijo meril za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki (2b) ali z določitvijo obveznosti za izvoznike (2a). Največje koristi pri tej možnosti so ugotovljene za ukrepe 3a–3d in 3f, ki so namenjeni boljši obravnavi nezakonitih pošiljk odpadkov znotraj EU, v EU in iz nje (cilj 3).

V okviru možnosti politike 3 (strukturne spremembe) ukrepi 1d, 1e, in 1f neposredno obravnavajo pomisleke deležnikov glede stroškov, povezanih z zamudami pošiljk znotraj EU, ter bi znatno zmanjšali upravno breme javnih organov in gospodarskih subjektov (cilj 1). Z uvedbo ukrepov 2c, 2d in 2e bi bil vzpostavljen postopkovni okvir na ravni EU, ki bi zagotovil okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki se izvažajo iz EU. Šteje se za sorazmeren in sistemski odziv na cilj 2. Nekatere spremembe ne bi bile zadostne in dovolj skladne za dosego potrebnega učinka na ravni držav članic. To še zlasti velja za predlagana ukrepa 3e in 3g za boljše obravnavanje nezakonitih pošiljk odpadkov (cilj 3).

Ocena učinka je pokazala, da ukrepi, sprejeti v okviru možnosti 2 ali 3, ne bi omogočali najbolj uspešnega, učinkovitega in sorazmernega izpolnjevanja vseh ciljev pregleda. V primerjavi s temi možnostmi bi možnost politike 4, ki združuje ukrepe v sklopu daljnosežnih sprememb, omogočala večjo uspešnost, učinkovitost in sorazmernost.

Najprimernejša je torej možnost 4. Izbrana mešanica ciljno usmerjenih in strukturnih sprememb bi omogočila uravnotežen pristop v smislu uspešnosti (doseganje ciljev) in učinkovitosti (stroškovna učinkovitost). Njen cilj je zagotoviti, da bi ta uredba olajšala pošiljanje znotraj EU v skladu s cilji krožnega gospodarstva, podprla cilj EU, da preneha izvažati svoje izzive v zvezi z odpadki v tretje države, in prispevala k boljšemu obravnavanju nezakonitih pošiljk odpadkov brez tveganja čezmernih stroškov ali motenj. Ustreza tako (i) potrebi po novih, uspešnih ukrepih za dosego treh ciljev kot (ii) pomembnosti tega, da so izvedljivi, pri tem pa ne ustvarjajo čezmernega bremena ali neželenih učinkov.

Možnost 4 je tudi sorazmerna s cilji, ki se želijo doseči s tem pregledom.

·Kar zadeva cilj 1 glede pošiljk odpadkov znotraj EU, so potrebni vsi ukrepi v okviru možnosti 4 za boljšo povezanost notranjega trga EU za odpadke, ki te pošiljke usmerja v recikliranje. Pomenili bodo pomembne spremembe za postopke, ki se trenutno uporabljajo za pošiljke, kar bo vplivalo na gospodarske subjekte in javne uprave. Ti ukrepi bodo ustvarili pomembne koristi za oboje, in sicer z manjšim upravnim bremenom, manjšimi zamudami in učinkovitejšo obdelavo informacij. Prispevali bodo tudi k podpori prehoda na krožno gospodarstvo v EU, s čimer bodo koristili varstvu okolja. Te koristi bodo precej večje od stroškov, povezanih z vzpostavitvijo novih ukrepov, zlasti ureditve elektronske izmenjave podatkov (ukrep 1d) 22 . Obveznost digitalizacije postopka priglasitve za pošiljke odpadkov znotraj EU prek sistema elektronske izmenjave podatkov bo začela veljati šele 24 mesecev po začetku veljavnosti revidirane uredbe o pošiljkah podatkov, priprave z državami članicami in deležniki pa že potekajo, da bi se pripravili na to novo ureditev.

·Kar zadeva drugi cilj, bo možnost 4 pomenila pomembne spremembe v pristopih EU in regulativnem okviru, ki se uporabljajo za izvoz odpadkov iz EU. To je potrebno, ker trenutna uredba o pošiljkah odpadkov ni dosegla cilja glede okoljsko primernega ravnanja z odpadki, ki se izvažajo iz EU, zlasti v države v razvoju. Pomembna sestavina možnosti 4 je, da bodo morali gospodarski subjekti in javni organi sprejeti konkretne ukrepe za preverjanje, ali se odpadki, ki se izvažajo iz EU, v namembnih državah obdelujejo trajnostno. S tem bo zagotovljeno, da se tako na ravni držav (ukrepa 2c in 2e) kot obratov (ukrep 2a) dajo zagotovila o trajnostni obdelavi odpadkov v namembnih državah. Ti ukrepi bi morali prinesti pomembne okoljske koristi. Imeli bodo tudi gospodarske učinke. Za nekatere subjekte, zlasti tiste, ki odpadke predelujejo v sekundarne materiale v EU, bi to potencialno pomenilo, da bi imeli na voljo večje količine surovin po nižji ceni, zato bi to imelo pozitiven splošni učinek. Za subjekte, ki odpadke pošiljajo iz EU, bo učinek odvisen od tega, ali bodo zagotovljeni dokazi, da se izvoženi odpadki v namembnih državah obdelujejo okoljsko primerno. Verjetno je, da bi to otežilo izvoz v nekatere države, kar bi negativno vplivalo na podjetja, ki izvažajo odpadke v te države. Vendar so stroški, ki iz tega izhajajo, omejeni in manj pomembni od splošnih okoljskih koristi ukrepov. Nazadnje je prav tako pomembno opozoriti, da je sorazmernost zagotovljena z dejstvom, da bi se z ukrepi v okviru možnosti 4:

za namembne države uporabljala različna ureditev, pri čemer bi bil nadzor strožji v državah, za katere se šteje, da so njihove prakse ravnanja z odpadki manj trajnostne kot prakse EU (države nečlanice OECD);

vzpostavil mehanizem brez splošne prepovedi, pri katerem bi imele uvozne države priložnost uvažati odpadke iz EU, če bi dokazale, da so sposobne trajnostno obdelovati odpadke, in

da bi ti ukrepi začeli veljati šele tri leta po začetku veljavnosti sprememb v Uredbi, kar pomeni, da bi imeli vsi udeleženci na voljo prehodno obdobje za pripravo na nova pravila.

·Kar zadeva tretji cilj, možnost 4 zagotavlja vrsto ukrepov za izboljšanje izvrševanja uredbe o pošiljkah odpadkov. Potrebni so za povečanje zmogljivosti držav članic in Komisije za zmanjševanje števila nezakonitih pošiljk odpadkov. Ti ukrepi ne pomenijo nobenih popolnoma novih nalog ali dodatnih povezanih stroškov za subjekte in države članice. Učinkovitejša ureditev izvrševanja bi pripomogla k preprečevanju ali zmanjšanju obsega nezakonitih pošiljk in k znatnim prihrankom pri stroških čiščenja in vračanja v izhodiščni kraj ter prihrankom pri posrednih stroških za države članice tranzita odpadkov. Boljše izvrševanje bi moralo pomeniti tudi manjšo izgubo prihodkov od davkov. Komisija bo poleg predlaganih ukrepov uporabila tudi širok nabor orodij, da bi še naprej podpirala prizadevanja držav članic za boljše izvajanje in izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov. Na ravni EU so bile že sprejete številne pobude proti nedovoljeni trgovini z odpadki, kar je ena glavnih prednostnih nalog splošne politike EU proti organiziranemu kriminalu 23 . EU zagotavlja tudi finančno podporo operativnim projektom, usmerjenim proti nedovoljeni trgovini z odpadki 24 . Poleg tega Komisija državam članicam na tem področju pomaga v okviru foruma za okoljsko skladnost in upravljanje 25 , programa TAIEX-EIR PEER 2 PEER 26 in svežnja za usposabljanje o okoljski zakonodaji EU 27 .

Slika 1 spodaj je shematični pregled najprimernejše možnosti z ukrepi, ki jih ta vključuje. Podrobnejši opis, kako se z najprimernejšo možnostjo dosegajo cilji pregleda uredbe o pošiljkah odpadkov, je predstavljen v Prilogi 14 poročila o oceni učinka.

Slika 1 – Pregled ukrepov v okviru najprimernejše možnosti

Kar zadeva splošni gospodarski učinek, bi morala ta najprimernejša možnost pomeniti znatne prihranke za subjekte, ki pošiljajo odpadke, ter za organe, ki se ukvarjajo s postopki za izdajo dovoljenja za te pošiljke in njihovo spremljanje, zlasti zaradi vzpostavitve sistema elektronske izmenjave podatkov. S tem naj bi se letno prihranilo približno 1,4 milijona EUR. Drugi ukrepi za posodobitev in poenostavitev uredbe o pošiljkah odpadkov bodo omogočili še dodatne prihranke. Druge pomembne gospodarske učinke bodo imeli ukrepi, povezani z izvozom odpadkov, ki bi morali na podlagi podatkov za leto 2019 predstavljati splošno gospodarsko korist za gospodarstvo EU v višini med 200 in 500 milijoni EUR letno, odvisno od količine odpadkov, zadržanih v EU. Za gospodarske subjekte s sedežem v EU se bodo učinki teh ukrepov precej razlikovali glede na njihov položaj v vrednostni verigi in vrste zadevnih odpadkov. Za nekatere od izvoznikov teh odpadkov se bodo verjetno stroški za izvoz takih odpadkov povečali ali pa se bodo obrnili na druge kupce v EU, pri katerih bodo morda dosegli nižje cene za svoje odpadke. Podjetja, ki izvažajo odpadke, bi morala tudi vzpostaviti (ali kupiti) sisteme presoje, da bi preverila, da obrati v tretjih državah izvajajo trajnostne dejavnosti ravnanja z odpadki; to bi pomenilo nove, vendar zmerne stroške. Po drugi strani bodo morda gospodarski subjekti, ki reciklirajo ali predelujejo odpadke v EU, lahko uporabili več odpadkov kot surovine, ki bi jih lahko kupili po ceni, nižji od cene v osnovnem scenariju. Ukrepi proti nezakonitim pošiljkam bi morali koristiti zakonitim subjektom, saj bodo pomagali pri spoprijemanju z nezakonitimi dejavnostmi, ki so neposredna konkurenca poslovanju zakonitih subjektov. Kar zadeva podjetja v tretjih državah, ki prevažajo in predelujejo odpadke, uvožene iz EU, bi bil učinek pozitiven za tista podjetja, ki svoje dejavnosti izvajajo okoljsko primerno, saj bi presoja okrepila njihove dejavnosti in konkurenčnost, čeprav bi kratkoročno lahko zaradi nje nastalo tudi nekaj stroškov za izboljšanje infrastrukture in standardov. Učinek bi bil negativen za podjetja, ki niso sposobna izpolnjevati meril za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, določenih v sistemih presoje, saj bi izgubila stranke iz EU.

Mala in srednja podjetja bodo imela velike koristi od ukrepov, namenjenih olajšanju pošiljk odpadkov znotraj EU. Ovire in bremena, povezani s pomanjkljivostmi sedanjih postopkov, zanje pomenijo sorazmerno večje breme kot za večja podjetja. Ukrepi glede izvoza odpadkov bodo prizadeli mala in srednja podjetja, ki izvajajo poslovne dejavnosti v zvezi z izvozom. Imela bodo nove stroške za izvajanje presoje v obratih, v katere pošiljajo svoje odpadke. Kljub temu ti stroški ostajajo omejeni, mala in srednja podjetja pa bi si jih lahko delila, zlasti v okviru organizacij za izpolnjevanje obveznosti proizvajalca 28 . Nazadnje, obet, da bo v EU ostalo več odpadkov, bo skupaj z novimi cilji in obveznostmi v skladu s pravom EU, da se zagotovi recikliranje, pomenil priložnosti za mala in srednja podjetja, da razvijejo inovativne projekte in tehnologije za recikliranje odpadkov, katerih obdelava je poseben izziv, kot so plastični in tekstilni odpadki.

Pričakuje se, da bo imela ta najprimernejša možnost splošen znaten pozitiven vpliv na okolje. Zaradi ukrepov, namenjenih olajšanju pošiljanja odpadkov za ponovno uporabo in recikliranje v EU, bodo večje količine odpadkov obdelane v boljših okoljskih razmerah. Poleg tega bi bile zaradi njih v EU na voljo večje količine sekundarnih materialov, ki bi nadomestili neobdelane materiale kot surovine v številnih industrijah v EU. Predlagani ukrepi v zvezi z izvozom odpadkov bi imeli pozitivne vplive na okolje, saj bi bolje zagotavljali okoljsko primerno ravnanje s pošiljkami odpadkov v tretje države. Poleg tega bi potencialno pomenili, da bi bilo vsako leto v EU zadržanih med 2,4 in 6 milijoni ton odpadkov, ki bi bili obdelani v skladu s standardi EU in predelani v sekundarne materiale. Čeprav ni mogoče denarno izraziti učinka vseh teh okoljskih koristi, bi koristi, povezane z boljšo obdelavo preostalih odpadkov v EU in preprečevanjem pošiljanja teh odpadkov v tretje države, znašale od 266 do 666 milijonov EUR letno. Splošne koristi bodo verjetno še večje. S prispevanjem k izboljšanju splošne uspešnosti in učinkovitosti ureditve izvrševanja bi ukrepi v zvezi z nezakonitimi pošiljkami pomagali preprečiti in zmanjšati resne vplive nezakonitih pošiljk odpadkov na okolje, s čimer bi zagotovili splošne okoljske koristi.

Nazadnje, kar zadeva splošni družbeni vpliv, bi morali ukrepi, povezani z izvozom odpadkov, in tisti proti nezakonitim pošiljkam odpadkov zmanjšati negativen vpliv na zdravje ljudi (npr. težave z dihanjem, poškodbe) in delovne pogoje (npr. brez socialnih prejemkov, nizke plače), ki so posledica netrajnostnega ravnanja z odpadki, s čimer bi zagotovili splošne koristi za družbo v tujini in v EU. Zaradi obdelave odpadkov, ki so se prej izvažali, v EU bi moralo biti ustvarjenih od 9 000 do 23 000 delovnih mest v sektorjih recikliranja in ponovne uporabe v EU. Dodatna delovna mesta bodo verjetno na teh področjih ustvarjena zaradi ukrepov za zagotavljanje boljše uporabe uredbe o pošiljkah odpadkov za pošiljke odpadkov v EU za recikliranje in ponovno uporabo, V tretjih državah bi se lahko zmanjšalo število delovnih mest v formalnih in neformalnih sektorjih obdelave odpadkov, če bi se v določeno državo izvozilo manj odpadkov.

Ustreznost in poenostavitev predpisov

Pri tem predlogu se kar najbolje izkorišča potencial digitalizacije za zmanjšanje upravnih stroškov. To zlasti velja za predlog vzpostavitve obveznega vseevropskega sistema za izdajo in elektronsko izmenjavo podatkov in informacij v zvezi s pošiljkami odpadkov. Razvoj takega sistema, ki bi združil obstoječe nacionalne platforme in/ali vzpostavljene platforme, kot je okolje, vzpostavljeno v skladu z Uredbo (EU) 2020/1056 o elektronskih informacijah o prevozu blaga, s sistemom na ravni EU, po pričakovanjih ne bo pomenil zelo visokih stroškov za Komisijo, države članice ali podjetja. Vendar pa bo organom držav članic in Komisiji zagotovil zmogljivo orodje za spremljanje in izvrševanje, podjetjem pa učinkovito orodje za izpolnjevanje obveznosti iz predlagane uredbe.

Temeljne pravice

Predlog nima posledic za varstvo temeljnih pravic.

 

4.PRORAČUNSKE POSLEDICE

Predlog pomeni uporabo človeških virov in odhodke za zagotovitev pravilnega izvajanja nekaterih njegovih določb. Nekatere potrebe po človeških virih naj bi bile zadovoljene iz obstoječih dodelitev Komisiji. Potrebni človeški viri Komisije bodo osebje GD ENV, ki je že dodeljeno upravljanju ukrepa. Tudi prerazporeditev znotraj GD ali iz drugih GD, ki se lahko razbremenijo trenutnih nalog v zvezi z izvajanjem veljavne uredbe, bi lahko prispevala k upravljanju ukrepa. V postopku letne dodelitve virov bi morala biti pristojnemu GD in Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF) ob upoštevanju proračunskih omejitev odobrena dodatna dodelitev.

Predlog vključuje več členov, v katerih so določeni dodatni delovni postopki, ki jih bo treba izvesti za izvajanje Uredbe in ki bi jih bilo treba v letih po začetku veljavnosti sprejeti z izvedbenimi ali delegiranimi akti. Ti bodo zajemali razvoj usklajenih pravil o uvrstitvi odpadkov, izračunu finančnih garancij, oceni priglasitev tretjih držav za sprejemanje odpadkov, izvoženih iz EU, in usklajevanju glede izvrševanja Uredbe. Podroben seznam teh predvidenih ukrepov je predstavljen v nadaljevanju:

·vzpostavitev usklajene metode izračuna za finančne garancije ali enakovredno zavarovanje;

·proučitev in vzpostavitev usklajenih pragov onesnaženosti za uvrstitev ali neuvrstitev nekaterih odpadkov med odpadke na zelenem seznamu;

·proučitev in vzpostavitev meril za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki za nekatere predmete ali snovi;

·vzpostavitev in vzdrževanje novega okvira za izvoz odpadkov z zelenega seznama iz EU v države nečlanice OECD, zlasti vzpostavitev in posodabljanje seznama držav, v katere je dovoljeno izvažati take odpadke;

·spremljanje izvoza odpadkov v države OECD in zmanjšanje okoljskih težav, ki jih lahko tak izvoz povzroči;

·organizacija in olajšanje dela namenske skupine na ravni EU z nalogo, da olajša in izboljša sodelovanje pri izvrševanju uredbe o pošiljkah odpadkov (v nadaljnjem besedilu: skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov).

Komisija bo imela prek urada OLAF posebno vlogo pri dopolnjevanju dela držav članic pri izvrševanju določb te uredbe v zapletenih čezmejnih primerih in bo vključena v:

·izvajanje inšpekcijskih pregledov prostorov/ladij/pošiljk gospodarskih subjektov;

·zbiranje informacij/obveščevalnih podatkov iz raznovrstnih virov;

·analitično delo (uporaba carinskih in specializiranih podatkovnih zbirk in namenskih orodij);

·pridobivanje forenzičnih podatkov;

·usklajevanje z organi kazenskega pregona, organi za nadzor trga in pravosodnimi organi;

·usklajevanje s tretjimi državami (na podlagi sporazumov o medsebojni pomoči ali sporazumov o upravnem sodelovanju) in

·sodelovanje z drugimi agencijami EU (EJT, Europol, Eurojust, Frontex ...).

Za razvoj osrednjega sistema za elektronsko izmenjavo informacij o pošiljkah odpadkov se opravlja delo interno v GD ENV, vendar ga bo potrebno razširiti glede na razvoj in vzdrževanje osrednjega sistema za izmenjavo podatkov za namene pošiljanja odpadkov. Kot podlaga bo uporabljena obstoječa platforma IMSOC 29 .

Evropska komisija bo pristojna za splošno izvajanje te uredbe ter sprejetje vseh izvedbenih in delegiranih aktov, predvidenih v njej. Za to bodo potrebni običajni postopki odločanja, vključno s posvetovanjem z deležniki in postopki v odboru. Trenutne finančne ocene temeljijo na naslednjem:

·za GD ENV: dodatno delovno mesto uslužbenca AD z enim EPDČ, ki ga podpirajo pogodbeni uslužbenci v obsegu 1,5 EPDČ, in operativni stroški (npr. študija, zunanje posvetovanje, sestanki), predvideni za splošno izvajanje Uredbe in potrebno pripravljalno delo ter pripravo sekundarne zakonodaje v skladu z roki, predlaganimi v uredbi o pošiljkah odpadkov. Skupni stroški za obdobje 2024–2027 tako znašajo 4 137 000 EUR na podlagi najnovejše posodobitve stroškov osebja Komisije, kot so navedeni na spletnem mestu GD BUDG: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/sl/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx ;

·za urad OLAF: dodatno delovno mesto uslužbenca AD z enim EPDČ, predvideno za izvajanje zadevnih določb Uredbe v zvezi z izvrševanjem. Skupni stroški za obdobje 2024–2026 tako znašajo 456 000 EUR na podlagi najnovejše posodobitve stroškov osebja Komisije, kot so navedeni na spletnem mestu GD BUDG: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/sl/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx .

Proračun za predlog je predstavljen v tekočih cenah.

V oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga, ki je priložena temu predlogu, so navedene posledice za proračun ter za človeške in upravne vire.

5.DRUGI ELEMENTI

Načrti za izvajanje ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja

Z novo uredbo bi bilo treba doseči povečanje obsega odpadnih materialov, ki se ponovno uporabijo in reciklirajo v EU, izboljšanje standardov in praks ravnanja z odpadki v državah, ki uvažajo odpadke iz EU, ter zmanjšanje nezakonitih pošiljk odpadkov, tako znotraj EU kot tudi med tretjimi državami ter EU. Prispevati bi morala tudi k vzpostavitvi trdnih in dinamičnih trgov sekundarnih surovin ter povečanju prehoda na krožno gospodarstvo v EU in tretjih državah.

Kar zadeva spremljanje, bi se morebitne težave s skladnostjo in izvrševanjem spremljale z rednimi poročili držav članic o izvajanju in poročili o napredku, ki jih sestavi Komisija na podlagi teh poročil držav članic.

Glede tega je opozorjeno, da je ključni ukrep za izboljšanje učinkovitosti izvajanja te uredbe vzpostavitev vseevropskega sistema za elektronsko izmenjavo dokumentov in informacij (elektronska izmenjava podatkov ali „EDI“). To bi moralo vsem udeleženim akterjem omogočiti boljši dostop do številnih podatkov, ki so pomembni za izvajanje Uredbe. Zlasti bodo imeli pristojni organi veliko bolj celovit in skladen nabor podatkov za spremljanje tokov odpadkov, tako v EU kot zunaj EU, izboljšalo pa se bo tudi spremljanje tokov odpadkov znotraj EU, v EU in iz nje. Sistem EDI bi moral zagotoviti izmenjevanje strukturiranih podatkov, kar pomeni, da lahko pristojni organi držav članic in Komisija dosledno pridobivajo podatke. S tem bi se morala kakovost poročanja precej izboljšati, omogočeno pa bi bilo tudi boljše spremljanje, kako uspešno se izvaja Uredba.

Poleg tega bi bila tudi nova določba v zvezi s pregledom načrtov inšpekcijskih pregledov držav članic s strani Komisije pomemben vir informacij za spremljanje izvajanja in izvrševanja Uredbe.

Poleg tega bi se vprašanja glede skladnosti in izvrševanja spremljala in bi se o njih razpravljalo v okviru nove skupine za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov, ki bi lahko tudi opredelila nadaljnje ukrepe, ki jih je treba sprejeti na ravni EU za povečanje uspešnosti Uredbe v prihodnosti.

Nazadnje, Uredba bi bila pregledana v 10 letih od začetka veljavnosti, s tem pa bi se zagotovilo, da se njeni cilji izpolnjujejo in da njene določbe ostajajo utemeljene.

Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga

Naslov I vsebuje splošne določbe o namenu, področju uporabe in opredelitvah pojmov te uredbe.

Člen 1 določa predmet Uredbe, in sicer določiti ukrepe za varstvo okolja in zdravja ljudi s preprečevanjem ali zmanjšanjem škodljivih vplivov, ki so lahko posledica pošiljanja odpadkov.

Člen 2 opredeljuje področje uporabe te uredbe.

Člen 3 vsebuje opredelitve pojmov.

Naslov II vsebuje določbe o pošiljkah znotraj Unije s tranzitom skozi tretje države ali brez njega.

Člen 4 opredeljuje splošni postopkovni okvir, ki se uporablja za pošiljke odpadkov znotraj Unije.

Poglavje 1 tega naslova vsebuje določbe, ki se uporabljajo za postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja.

Člen 5 vzpostavlja dolžnost priglasitelja, da pri načrtovanju pošiljanja odpadkov v skladu s členom 4(1) in (2) vloži zahtevo za priglasitev.

Člen 6 določa zahteve v zvezi s pogodbo, ki jo je treba vključiti v zahtevo za priglasitev.

Člen 7 določa zahtevo v zvezi s finančno garancijo, ki je potrebna za priglašene pošiljke odpadkov.

Člen 8 opredeljuje postopkovne korake in roke za zahtevanje in predložitev dodatnih informacij za dopolnitev zahteve za priglasitev.

Člen 9 opredeljuje postopkovne korake in roke, v katerih pristojni organi sprejmejo odločitev o tem, ali soglašajo z načrtovanimi pošiljkami, kot so zahtevane v priglasitvi, ali jim ugovarjajo.

Člen 10 določa, da morajo zadevni pristojni organi določiti pogoje za pošiljko s soglasjem.

Člen 11 določa, da so pošiljke odpadkov za odstranjevanje prepovedane, razen če so izpolnjeni določeni pogoji, pod katerimi se pošiljke odpadkov lahko odobrijo.

Člen 12 določa razloge, zaradi katerih lahko pristojni organ ugovarja pošiljki odpadkov za predelavo.

Člen 13 določa možnost izdaje splošnih priglasitev v primeru več pošiljk enakih odpadkov v isti obrat za obdelavo.

Člen 14 vsebuje določbe o pogojih za izdajo predhodnega soglasja za obrate za predelavo odpadkov v državah članicah, o medsebojnem priznavanju takih obratov s strani držav članic in o posebnem hitrem postopku za pošiljanje določenih odpadkov v take obrate.

Člen 15 vsebuje dodatne določbe v zvezi s pošiljkami za vmesne postopke obdelave odpadkov.

Člen 16 vsebuje zahteve po izdaji soglasja za pošiljke.

Člen 17 vsebuje določbe o spremembah pošiljke po izdaji soglasja.

Poglavje 2 tega naslova sestoji iz člena 18, ki določa splošne zahteve glede informacij za pošiljke odpadkov z zelenega seznama.

Poglavje 3 tega naslova vsebuje splošne zahteve.

Člen 19 prepoveduje mešanje odpadkov med pošiljanjem.

Člen 20 vsebuje določbe o hrambi dokumentacije in informacij.

Člen 21 vsebuje določbe o dostopu javnosti do priglasitev.

Poglavje 4 tega naslova vsebuje obveznosti prevzema odpadkov nazaj in je sestavljeno iz členov 22 do 25, ki določajo prevzem pošiljk nazaj in kritje stroškov takih prevzemov.

Poglavje 5 tega naslova vsebuje splošne upravne določbe.

Člen 26 določa, da izdajanje in izmenjava informacij in dokumentov, ki se zahtevata v tej uredbi, potekata elektronsko, ter opredeljuje pogoje, pod katerimi morajo delovati sistemi za tako izmenjavo.

Člen 27 določa jezike, v katerih se izdajo dokumenti in sporočila v okviru te uredbe.

Člen 28 določa postopkovne zahteve, ki se uporabljajo v primeru nesoglasja o uvrstitvi poslanega odpadka ali materiala. Nadalje določa, da se Komisija pooblasti za sprejetje izvedbenih ukrepov za razjasnitev uvrstitve določenih odpadkov ter razlikovanja med rabljenim blagom in odpadki za določeno blago.

Člen 29 določa stroške, ki se lahko zaračunajo priglasiteljem.

Člen 30 določa možnosti obmejnih sporazumov v izjemnih primerih.

Poglavje 6 tega naslova vsebuje določbe o pošiljkah znotraj Unije s tranzitom skozi tretje države.

Člen 31 določa specifične roke, v katerih pristojni organi zadevnih tretjih držav izdajo pisno soglasje v primeru pošiljk za odstranjevanje znotraj Unije s tranzitom skozi te tretje države.

Člen 32 določa specifične roke, v katerih pristojni organi zadevnih tretjih držav izdajo pisno soglasje v primeru pošiljk za predelavo znotraj Unije s tranzitom skozi te tretje države.

Naslov III sestojih iz enega člena (člen 33) in se nanaša na potrebo držav članic po nacionalnih ureditvah v zvezi s pošiljkami odpadkov znotraj ene države članice za zaščito skladnosti s sistemom Unije.

Naslov IV vsebuje določbe o izvozu iz Unije v tretje države.

Poglavje 1 tega naslova vsebuje določbe o izvozu odpadkov iz Unije za odstranjevanje.

Člen 34 določa prepoved izvoza, razen v države članice Efte.

Člen 35 določa postopkovne zahteve za izvoz v države članice Efte. Ta člen se smiselno nanaša na naslov II ter določa zadevne prilagoditve in dopolnitve določb iz navedenega naslova. Postopkovne določbe iz poglavja 2 tega naslova IV se nanašajo nazaj na ta člen.

Poglavje 2 tega naslova vsebuje določbe o izvozu odpadkov iz Unije za predelavo.

Oddelek 1 vsebuje določbe o izvozu nevarnih in nekaterih drugih odpadkov v države nečlanice OECD, pri čemer člen 36 določa prepoved izvoza nevarnih in drugih odpadkov v države nečlanice OECD zunaj EU.

Oddelek 2 vsebuje določbe o izvozu nenevarnih odpadkov v države nečlanice OECD, pri čemer členi 37–40 določajo prepoved izvoza nenevarnih odpadkov v države nečlanice OECD, razen če država nečlanica OECD priglasi svojo pripravljenost za uvoz in dokaže svojo sposobnost okoljsko primernega ravnanja z določenimi odpadki. Ti členi poleg tega vsebujejo postopek, po katerem tretje države priglasijo svojo pripravljenost in sposobnost za prejemanje odpadkov in ravnanje z njimi, ter pooblastilo Komisije, da oceni te priglasitve in objavi seznam držav, ki izpolnjujejo pogoje za prejemanje določenih izvoženih odpadkov z zelenega seznama iz Unije.

Oddelek 3 vsebuje določbe o izvozu v države članice OECD.

Člen 41 vsebuje postopkovne zahteve za izvoz za predelavo v države članice OECD zunaj Unije. Ta člen se smiselno nanaša na naslov II, se nanaša na člen 35 ter določa zadevne prilagoditve in dopolnitve njunih določb.

Člen 42 določa spremljanje izvoza v države članice OECD in zaščitni postopek v primeru, da izvoz odpadkov v take države pripelje do položaja, v katerem se s takimi odpadki ne ravna okoljsko primerno. Ta člen določa, da se Komisija pooblasti, da po potrebi ukrepa, če se z odpadki ne ravna okoljsko primerno.

Poglavje 3 tega naslova vsebuje dodatne obveznosti, ki se uporabljajo za izvoz odpadkov.

Člen 43 vsebuje obveznosti izvoznikov, da zagotovijo, da se z odpadki, ki jih izvažajo, v namembnem kraju ravna okoljsko primerno.

Člen 44 vsebuje obveznosti izvoznih držav članic, da sprejmejo potrebne ukrepe in zagotovijo, da se določbe iz tega naslova pravilno izvajajo.

Poglavje 4 tega naslova vsebuje splošne določbe.

Člen 45 prepoveduje izvoz odpadkov na Antarktiko.

Člen 46 določa, da sta izvoz v čezmorske države ali na čezmorska ozemlja za odstranjevanje in izvoz nevarnih odpadkov za predelavo prepovedana ter da se za drug izvoz za predelavo smiselno uporablja naslov II.

Naslov V vsebuje določbe o uvozu v Unijo iz tretjih držav.

Poglavje 1 tega naslova vsebuje določbe o uvozu odpadkov v Unijo za odstranjevanje.

Člen 47 prepoveduje uvoz, razen iz držav pogodbenic Baselske konvencije ali držav, s katerimi je bil sklenjen sporazum, ali z drugih območij v kriznih ali vojnih razmerah.

Člen 48 vsebuje postopkovne zahteve za uvoz iz držav pogodbenic Baselske konvencije ali z drugih območij v kriznih ali vojnih razmerah. Ta člen se smiselno nanaša na naslov II ter določa zadevne prilagoditve in dopolnitve določb iz navedenega naslova. Postopkovne določbe iz poglavja 2 tega naslova IV se nanašajo nazaj na ta člen.

Poglavje 2 tega naslova vsebuje določbe o uvozu odpadkov v Unijo za predelavo.

Člen 49 prepoveduje uvoz, razen iz držav, za katere se uporablja sklep OECD, ali držav pogodbenic Baselske konvencije ali držav, s katerimi je bil sklenjen sporazum, ali z drugih območij v kriznih ali vojnih razmerah.

Člen 50 vsebuje postopkovne zahteve za uvoz iz držav, za katere se uporablja sklep OECD, ali z drugih območij v kriznih ali vojnih razmerah. Ta člen se smiselno nanaša na naslov II, se nanaša na člen 45 ter določa zadevne prilagoditve in dopolnitve njunih določb.

Člen 51 vsebuje postopkovne zahteve za uvoz iz držav, za katere se ne uporablja sklep OECD, držav pogodbenic Baselske konvencije ali z drugih območij v kriznih ali vojnih razmerah. Ta člen se smiselno nanaša na člen 45.

Poglavje 3 tega naslova vsebuje dodatne obveznosti.

Člen 52 vsebuje obveznosti uvoznih držav članic, da zagotovijo primerno ravnanje z uvoženimi odpadki in prepovejo tak uvoz, če obstaja razlog za domnevo, da se z odpadki ne bo ustrezno ravnalo.

Poglavje 4 tega naslova vsebuje splošne določbe.

Člen 53 določa, da se za uvoz iz čezmorskih držav ali s čezmorskih ozemelj smiselno uporablja naslov II.

Naslov VI vsebuje določbe o tranzitu skozi Unijo iz tretjih držav in v tretje države.

Člen 54 vsebuje določbe o tranzitu za odstranjevanje.

Člen 55 vsebuje določbe o tranzitu za predelavo.

Naslov VII vsebuje določbe o izvrševanju te uredbe. 

Poglavje 1 tega naslova sestoji iz enega člena (člen 56) in določa splošne obveznosti vseh, ki so vključeni v pošiljanje odpadkov, da sprejmejo potrebne ukrepe in zagotovijo, da se z odpadki, ki jih pošiljajo, v celotnem obdobju pošiljanja ter med njihovo predelavo in odstranjevanjem ravna okoljsko primerno in tako, da ni ogroženo zdravje ljudi.

Poglavje 2 tega naslova vsebuje določbe o izvrševanju te uredbe.

Oddelek 1 obravnava izvršilne ukrepe držav članic.

Člen 57 vsebuje določbe o inšpekcijskih pregledih.

Člen 58 vsebuje določbe o dokumentaciji in dokazilih.

Člen 59 vsebuje določbe o načrtih inšpekcijskih pregledov s strani držav članic. 

Člen 60 vsebuje določbe o kaznih.

Člen 61 vsebuje določbe o sodelovanju pri izvrševanju na nacionalni ravni.

Člen 62 vsebuje določbe o sodelovanju pri izvrševanju med državami članicami.

Člen 63 vsebuje določbe o skupini za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov.

Oddelek 2 obravnava ukrepe Komisije v zvezi z dejavnostmi izvrševanja v okviru te uredbe.

Naslov VIII vsebuje končne določbe.

Člen 69 vsebuje določbe o obveznostih poročanja držav članic.

Člen 70 vsebuje določbe o mednarodnem sodelovanju.

Člen 71 vsebuje določbe o imenovanju pristojnih organov v državah članicah.

Člen 72 vsebuje določbe o imenovanju informatorjev.

Člen 73 vsebuje določbe o imenovanju vstopnih in izstopnih carinskih uradov Unije.

Člen 74 vsebuje določbe o uradnem obveščanju in informacijah o imenovanjih.

Člen 75 vsebuje določbe o spremembi prilog I do X k tej uredbi.

Člena 76 in 77 določata pogoje za to, da Komisija sprejme delegirane in izvedbene akte.

Člen 78 spreminja Uredbo (EU) št. 1257/2013, da bi se navedena uredba in ta uredba uskladili z veljavnimi mednarodnimi obveznostmi Unije in njenih držav članic glede izrabljenih plovil.

Člen 79 spreminja Uredbo (EU) 2020/1056, da bi se v navedeni uredbi posodobili sklici na dokumente za prevoz odpadkov.

Člen 80 določa pregled te uredbe leta 2034.

Člen 81 določa razveljavitev in prehodna pravila.

Člen 82 določa začetek veljavnosti in uporabe te uredbe.

2021/0367 (COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o pošiljkah odpadkov in spremembi uredb (EU) št. 1257/2013 in (EU) 2020/1056

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 192(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora 30 ,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Na ravni Unije je treba določiti pravila za varstvo okolja in zdravja ljudi pred škodljivimi vplivi, ki so lahko posledica pošiljanja odpadkov. Ta pravila bi morala tudi prispevati k olajšanju okoljsko primernega ravnanja z odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki iz člena 4 Direktive 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta 31 ter k zmanjšanju splošnih vplivov rabe virov in izboljšanju učinkovitosti take rabe, kar je bistveno za prehod na krožno gospodarstvo. 

(2)Uredba (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta 32 je v preteklih petnajstih letih prinesla pomembne izboljšave za varstvo okolja in zdravja ljudi pred škodljivimi vplivi, ki so lahko posledica pošiljanja odpadkov. Vendar je ocena 33 navedene uredbe, ki jo je opravila Komisija, razkrila tudi številne izzive in pomanjkljivosti, ki jih je treba obravnavati z novimi regulativnimi določbami.

(3)Evropski zeleni dogovor 34 določa ambiciozen načrt za preobrazbo Unije v trajnostno, z viri gospodarno in podnebno nevtralno gospodarstvo. Komisijo poziva, naj pregleda pravila Unije o pošiljkah odpadkov, vzpostavljena z Uredbo (ES) št. 1013/2006. V novem akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo 35 , sprejetem marca 2020, je nadalje poudarjena potreba po ukrepanju in zagotovitvi, da se olajša pošiljanje odpadkov za ponovno uporabo in recikliranje v Uniji, da Unija ne izvaža svojih izzivov v zvezi z odpadki v tretje države in da se bolje obravnavajo nezakonite pošiljke odpadkov. Poleg okoljskih in socialnih koristi lahko to prinese izboljšanje strateške odvisnosti EU od surovin. Svet 36 in Evropski parlament 37 sta prav tako pozvala k reviziji veljavnih pravil Unije o pošiljkah odpadkov, vzpostavljenih z Uredbo (ES) št. 1013/2006.  

(4)Uredba (ES) št. 1013/2006 je bila že večkrat spremenjena, potrebne pa so nadaljnje precejšnje spremembe, da se zagotovi izpolnjevanje ciljev politike iz evropskega zelenega dogovora in novega akcijskega načrta za krožno gospodarstvo. Uredba (ES) št. 1013/2006 bi torej morala biti nadomeščena z novo uredbo.

(5)Ta uredba dopolnjuje splošno zakonodajo Unije o ravnanju z odpadki, kot je Direktiva 2008/98/ES. Sklicuje se na opredelitve pojmov iz navedene direktive, vključno z opredelitvijo odpadkov in splošnih postopkov ravnanja z odpadki. Vključuje tudi številne dodatne opredelitve pojmov, da bi se olajšala enotna uporaba te uredbe. 

(6)S to uredbo se na ravni Unije izvaja Baselska konvencija z dne 22. marca 1989 o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja 38 (v nadaljnjem besedilu: Baselska konvencija). Namen Baselske konvencije je varovati zdravje ljudi in okolje pred škodljivimi učinki nastajanja nevarnih in drugih odpadkov, njihovega prehoda preko meja ter ravnanja z njimi. Unija je pogodbenica Baselske konvencije od leta 1994 39 . 

(7)S to uredbo se na ravni Unije izvaja tudi sprememba Baselske konvencije 40 (v nadaljnjem besedilu: sprememba o prepovedi), ki je bila sprejeta leta 1995 in je na mednarodni ravni začela veljati 5. decembra 2019. Sprememba o prepovedi vzpostavlja splošno prepoved vsega izvoza nevarnih odpadkov, namenjenih za dokončno odstranitev, ponovno uporabo, recikliranje in predelavo, iz držav s seznama iz Priloge VII k Baselski konvenciji v vse druge države. Unija je spremembo o prepovedi ratificirala in jo izvaja od leta 1997 41 .

(8)Unija je oktobra 2020 sekretariatu Baselske konvencije predložila uradno obvestilo o pošiljanju odpadkov znotraj Unije v skladu s členom 11 navedene konvencije. V skladu z navedenim členom bi torej Unija lahko določila posebna pravila, ki se uporabljajo za pošiljke odpadkov znotraj EU in ki niso manj okoljsko primerna kot tista, ki jih določa Baselska konvencija.

(9)Glede na to, da je Unija odobrila Sklep Sveta OECD z dne 30. marca 1992 o nadzoru prehoda odpadkov za predelavo preko meja 42 (v nadaljnjem besedilu: sklep OECD), je treba vsebino navedenega sklepa skupaj s spremembami vključiti v zakonodajo Unije.

(10)Pomembno je, da se nadzor in kontrola pošiljk odpadkov organizirata in urejata na način, pri katerem se upošteva potreba po ohranjanju, varovanju in izboljšanju kakovosti okolja in zdravja ljudi ter zagotavlja enota uporaba pravil o pošiljkah odpadkov v celotni Uniji.

(11)Treba se je izogibati podvajanju z veljavno zakonodajo Unije o prevozu določenih materialov, ki bi bili lahko v skladu s to uredbo uvrščeni med odpadke.

(12)Pošiljke odpadkov, ki nastanejo oboroženim silam ali organizacijam za pomoč, bi bilo treba pri uvozu v Unijo v določenih razmerah (vključno s tranzitom znotraj Unije, kadar odpadki vstopijo v Unijo) izvzeti iz področja uporabe te uredbe. V zvezi s takimi pošiljkami bi bilo treba spoštovati zahteve mednarodnega prava in mednarodnih sporazumov. V takih primerih bi bilo treba o pošiljki in njenem namembnem kraju vnaprej obvestiti pristojni organ tranzitne države in pristojni organ namembne države v Uniji.

(13)Treba se je izogniti podvajanju z Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta 43 , ki že vsebuje določbe o celotnem pošiljanju, usmerjanju in premikanju (zbiranje, prevoz, ravnanje, obdelava, uporaba, predelava ali odstranjevanje, vodenje evidence, spremni dokumenti in sledljivost) živalskih stranskih proizvodov znotraj Unije, v Unijo in iz nje.

(14)Uredba (EU) št. 1257/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 44 se uporablja za velike komercialne ladje, ki plujejo pod zastavo države članice Unije, ki so bile izključene iz področja uporabe Uredbe (ES) št. 1013/2006. Vendar je treba glede na nedavni mednarodni začetek veljavnosti spremembe o prepovedi zagotoviti, da za ladje, zajete v področje uporabe Uredbe (EU) št. 1257/2013, ki v Uniji postanejo odpadek, veljajo zadevna pravila Unije o pošiljkah odpadkov, s katerimi se izvaja sprememba o prepovedi, da bi se zagotovila dosledna pravna združljivost pravne ureditve Unije z mednarodnimi obveznostmi. Hkrati je treba spremeniti tudi Uredbo (EU) št. 1257/2013, da se pojasni, da se smejo ladje, ki spadajo na področje uporabe navedene uredbe in ki postanejo odpadek v Uniji, reciklirati le v obratih, vključenih na evropski seznam obratov za recikliranje ladij, vzpostavljen z navedeno uredbo, ki se nahajajo v državah s seznama iz Priloge VII k Baselski konvenciji.

(15)Čeprav sta nadzor in kontrola pošiljk odpadkov znotraj države članice zadeva te države članice, bi morali nacionalni sistemi pri pošiljkah odpadkov upoštevati potrebo po skladnosti s sistemom Unije, da bi se zagotovila visoka stopnja varovanja okolja in zdravja ljudi.

(16)V primerih pošiljk odpadkov, ki niso navedeni v Prilogi III, IIIA ali IIIB k tej uredbi in so namenjeni za predelavo, je ustrezno zagotoviti optimalni nadzor in kontrolo z zahtevo po predhodnem pisnem soglasju za take pošiljke. Ta postopek bi moral vključevati predhodno priglasitev pristojnim organom, ki jim omogoča, da so ustrezno obveščeni in da lahko sprejmejo vse potrebne ukrepe za varovanje zdravja ljudi in okolja. Prav tako bi moral tem organom omogočati, da takim pošiljkam utemeljeno ugovarjajo.

(17)V podporo izvajanju določb Direktive 2008/98/ES, katere namen je povečati ločeno zbiranje odpadkov in zmanjšati nastajanje mešanih komunalnih odpadkov, bi se morale pošiljke mešanih komunalnih odpadkov v drugo državo članico posebno skrbno nadzorovati. Nadalje, v podporo doseganju ciljev, da se poveča recikliranje in zmanjša odstranjevanje odpadkov, iz Direktive 2008/98/ES in Direktive sveta 1999/31/ES 45 bi morale biti na splošno prepovedane pošiljke odpadkov za odstranjevanje v drugo državo članico. Pošiljke odpadkov za odstranjevanje bi morale biti dovoljene le v izjemnih primerih. V teh primerih bi morale države članice upoštevati načeli bližine in samozadostnosti na ravni Unije in na nacionalni ravni v skladu z Direktivo 2008/98/ES, zlasti s členom 16 navedene direktive, ter prednost predelave. Države članice bi morale biti sposobne zagotoviti, da obrati za ravnanje z odpadki, za katere se uporablja Direktiva 2010/75/ES Evropskega parlamenta in Sveta 46 , v skladu s svojimi dovoljenji uporabljajo najboljše razpoložljive tehnologije, kot so opredeljene v navedeni direktivi, in da se odpadki obdelujejo v skladu z zahtevami glede varstva zdravja ljudi in okolja v zvezi s postopki odstranjevanja, določenimi v zakonodaji Unije.

(18)V primeru pošiljk odpadkov iz prilog III, IIIA in IIIB k tej uredbi, namenjenim za predelavo, je ustrezno zagotoviti minimalno raven nadzora in kontrole z zahtevo, da take pošiljke spremljajo določene informacije o osebah in državah, vključenih v pošiljanje, opis ter informacije o količinah zadevnih odpadkov in vrsti postopka predelave, zaradi katerega se odpadki pošiljajo, ter podrobnosti glede obratov, v katerih bodo odpadki predelani.

(19)Treba je določiti razloge, zaradi katerih lahko države članice ugovarjajo pošiljkam odpadkov za predelavo. V primeru takih pošiljk bi morale biti države članice sposobne zagotoviti, da obrati za ravnanje z odpadki, za katere se uporablja Direktiva 2010/75/EU, v skladu s svojimi dovoljenji uporabljajo najboljše razpoložljive tehnologije, kot so opredeljene v navedeni direktivi. Države članice bi morale biti prav tako sposobne zagotoviti, da se odpadki obdelujejo v skladu z zahtevami glede varstva zdravja ljudi in okolja v zvezi s postopki predelave, določenimi v zakonodaji Unije, in da se ob upoštevanju člena 16 Direktive 2008/98/ES odpadki obdelujejo v skladu z načrti za ravnanje z odpadki, določenimi v skladu z navedeno direktivo, da se zagotovi izvajanje pravno zavezujočih obveznosti predelave ali recikliranja, določenih v zakonodaji Unije.

(20)Če želi priglasitelj poslati odpadke, za katere velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, je treba v interesu pravne varnosti ter za zagotovitev enotne uporabe te uredbe in pravilnega delovanja notranjega trga določiti postopkovne korake in zaščitne ukrepe. V skladu s členom 6(11) Baselske konvencije je treba zagotoviti tudi, da stroške, ki izhajajo iz primerov, da pošiljke odpadkov, za katero sta potrebna predhodna pisna priglasitev in soglasje, ni mogoče dokončati ali je nezakonita, nosijo zadevni subjekti. V ta namen bi moral priglasitelj za vsako pošiljko takih odpadkov zagotoviti finančno garancijo ali skleniti enakovredno zavarovanje.

(21)Za zmanjšanje upravnega bremena za javne in zasebne subjekte, vključene v pošiljanje v obrate, priznane kot obrate s predhodnih soglasjem, je treba določiti pogoje, pod katerimi je mogoče odobriti status obrata s predhodnim soglasjem, da se zagotovi njihovo medsebojno priznavanje v vseh državah članicah in uskladijo zahteve glede pošiljanja odpadkov v te obrate.

(22)Za zmanjšanje zamud pri obravnavi priglasitev za pošiljanje odpadkov in olajšanje izmenjave informacij med zadevnimi organi morata izdajanje in izmenjava informacij in podatkov v zvezi s posameznimi pošiljkami odpadkov znotraj Unije potekati po elektronski poti. Komisijo je treba pooblastiti tudi za določitev postopkovnih in operativnih zahtev za praktično izvajanje sistemov, ki zagotavljajo to elektronsko predložitev in izmenjavo informacij (kot so medsebojna povezljivost, arhitektura in varnost). Državam članicam in gospodarskim subjektom je treba zagotoviti tudi dovolj časa, da se pripravijo na prehod s pristopa, ki temelji na papirju, kot je določen v Uredbi (ES) št. 1013/2006, na pristop, pri katerem se informacije in dokumenti izmenjujejo elektronsko. Ta nova obveznost bi se zato morala začeti uporabljati 24 mesecev po datumu začetka uporabe te uredbe.

(23)Gospodarskim subjektom, vključenim v prevoz odpadkov, bi moralo biti dovoljeno, da za izmenjavo informacij, potrebnih v skladu s to uredbo med prevozom odpadkov, uporabljajo okolje, kot je vzpostavljeno z Uredbo (EU) 2020/1056 Evropskega parlamenta in Sveta 47 , zagotovljena pa bi morala biti tudi interoperabilnost sistemov, določenih v tej uredbi, in okolja za izmenjavo elektronskih informacij o prevozu blaga.

(24)Za olajšanje dela, ki ga opravljajo carinski organi pri izvajanju te uredbe, bo moral osrednji sistem, ki ga upravlja Komisija in ki omogoča elektronsko predložitev in izmenjavo informacij in dokumentov, postati interoperabilen z okoljem enotnega okenca Evropske unije za carino, ki se trenutno razvija na ravni Unije 48 , ko bo dokončano vse potrebno tehnično delo za zagotovitev te operabilnosti.

(25)Pristojni organi v tretjih državah bi morali biti sposobni izdajati in si izmenjavati informacije in dokumente za postopkovne zahteve v skladu s to uredbo po elektronski poti prek sistema, ki se upravlja na ravni Unije, če to želijo in če izpolnjujejo zahteve za izmenjavo podatkov prek tega sistema.

(26)Da bi se zagotovila sledljivost pošiljk odpadkov in da se ne bi poslabšalo okoljsko primerno ravnanje z odpadki, poslanimi preko meja, bi moralo biti prepovedano mešati odpadke z drugimi odpadki od začetka pošiljanja do prejema odpadkov v predelavo ali odstranitev.

(27)Za olajšanje izvrševanja obveznosti iz te uredbe je pomembno, da gospodarski subjekti in pristojni organi hranijo dokumente in informacije, potrebne za pošiljko odpadkov, vsaj pet let od datuma, ko se pošiljanje začne.

(28)Od držav članic bi se moralo zahtevati, da zagotovijo, da ustrezni pristojni organi v skladu s Konvencijo Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UNECE) o dostopu do informacij, sodelovanju javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah z dne 25. junija 1998 (v nadaljnjem besedilu: Aarhuška konvencija) 49 na ustrezen način dajo na voljo javnosti informacije o priglasitvah pošiljk, za katere so izdali soglasje, in o pošiljkah odpadkov, za katere veljajo splošne zahteve glede informacij iz te uredbe, kadar take informacije v skladu z nacionalno zakonodajo ali zakonodajo Unije niso zaupne.

(29)Za izpolnitev zahtev iz člena 9(2), (3) in (4) Baselske konvencije bi bilo treba določiti obveznost, da se odpadki iz pošiljke, ki se je ne da izpeljati, kakor je bilo predvideno, vrnejo v državo odpreme oziroma se odstranijo ali predelajo na alternativen način. Prav tako bi moralo biti obvezno, da oseba, odgovorna za nezakonitost pošiljke, prevzame zadevne odpadke nazaj ali zagotovi alternativen način za njihovo odstranitev ali predelavo ter nosi stroške, ki izhajajo iz postopkov prevzema nazaj. Če tega ne stori, bi morali pristojni organi odpremne ali namembne države, kot je ustrezno, sodelovati, da bi zagotovili okoljsko primerno ravnanje z zadevnimi odpadki.

(30)Za zagotovitev, da so pristojni organi sposobni pravilno obravnavati dokumente, ki so jim predloženi v zvezi s pošiljko odpadkov, je treba določiti obveznost priglasitelja, da zagotovi overjen prevod teh dokumentov v jezik, sprejemljiv za te organe, če tako zahtevajo.

(31)Da bi se preprečile motnje pošiljk odpadkov ali blaga zaradi nesoglasja med pristojnimi organi glede statusa teh odpadkov ali blaga, je treba določiti postopek za reševanje takih nesoglasij. Pri tem je pomembno, da pristojni organi svoje odločitve oprejo na določbe Direktive 2008/98/ES v zvezi z določitvijo stranskih proizvodov in prenehanjem statusa odpadka. Treba je tudi določiti postopek za reševanje nesoglasij med pristojnimi organi glede tega, ali bi moral za odpadke veljati postopek priglasitve ali ne. Za zagotovitev, da bi se v vsej Uniji bolje uskladili pogoji, pod katerimi bi moral za odpadke veljati postopek priglasitve, bi morala biti Komisija pooblaščena tudi za sprejetje izvedbenih aktov, s katerimi bi vzpostavila merila za uvrstitev specifičnih odpadkov v ustrezne priloge k tej uredbi, s čimer se določi, ali zanje velja postopek priglasitve ali ne. Da bi se poleg tega preprečilo, da bi bili odpadki lažno prijavljeni kot rabljeno blago, in da bi se zagotovila pravna jasnost, bi morala biti Komisija pooblaščena za sprejetje izvedbenih aktov, s katerimi bi vzpostavila merila za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki za specifično blago, pri katerem je tako razlikovanje pomembno, zlasti za njegov izvoz iz Unije.

(32)Da bi se upravam omogočilo, da omejijo javnofinančne odhodke, povezane z vodenjem postopkov za pošiljanje odpadkov in izvrševanjem te uredbe, je treba predvideti možnost, da se priglasitelju zaračunajo ustrezni in sorazmerni upravni stroški v zvezi s temi postopki ter nadzorom, analizami in inšpekcijskimi pregledi.

(33)Za zmanjšanje upravnih bremen in v izjemnih okoliščinah, povezanih s specifičnimi geografskimi ali demografskimi razmerami, lahko države članice sklenejo dvostranske sporazume, s katerimi se olajša postopek priglasitve za pošiljke določenih odpadkov v zvezi s čezmejnimi pošiljkami v najbližji ustrezni obrat, ki je na obmejnem območju med zadevnima državama članicama. Državi članici bi moralo biti tudi omogočeno, da take sporazume sklene z državo, ki je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, in v primerih, ko se odpadki pošljejo iz odpremne države in obdelajo v njej, vendar so v tranzitu skozi druge države članice.

(34)Zaradi varovanja okolja zadevnih držav je treba razjasniti področje uporabe prepovedi izvoza odpadkov iz Unije za odstranjevanje v tretji državi, ki ni država članica Efte (Evropskega združenja za prosto trgovino), v skladu z Baselsko konvencijo.

(35)Države, ki so pogodbenice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, lahko sprejmejo postopke kontrole, predvidene za pošiljke znotraj Unije. V takih primerih bi morala za pošiljke med Unijo in temi državami veljati enaka pravila kot za pošiljke znotraj Unije.

(36)Zaradi varovanja okolja zadevnih držav je treba razjasniti področje uporabe prepovedi izvoza nevarnih odpadkov za predelavo v tretjih državah, za katere se ne uporablja sklep OECD, v skladu z Baselsko konvencijo. Zlasti je treba razjasniti seznam odpadkov, za katere velja ta prepoved, in zagotoviti, da bo vključeval tudi odpadke, navedene v Prilogi II k Baselski konvenciji, in sicer odpadke, zbrane iz gospodinjstev, ostanke, ki nastanejo pri sežiganju gospodinjskih odpadkov, in plastične odpadke, ki jih je težko reciklirati.

(37)Treba je vzpostaviti stroga pravila glede izvoza za predelavo nenevarnih odpadkov v tretje države, za katere se ne uporablja sklep OECD, da bi se zagotovilo, da ti odpadki ne bi škodovali okolju in javnemu zdravju v teh državah. V skladu s temi pravili bi moral biti izvoz iz Unije dovoljen le v države, vključene na seznam, ki ga sestavi in posodablja Komisija, kadar te države Komisiji predložijo zahtevek, v katerem izrazijo svojo pripravljenost za prejemanje določenih nenevarnih odpadkov iz Unije in dokažejo svojo sposobnost za okoljsko primerno ravnanje s takimi odpadki na podlagi meril, določenih v tej uredbi. Izvoz v države, ki niso vključene na navedeni seznam, bi moral biti prepovedan. Da bi se zagotovilo dovolj časa za prehod na to novo ureditev, bi bilo treba predvideti prehodno obdobje treh let po splošnem datumu začetka uporabe te uredbe.

(38)Za države, za katere se uporablja sklep OECD, veljajo pravila in priporočila OECD o pošiljanju odpadkov in ravnanju z njimi ter imajo praviloma višje standarde ravnanja z odpadki kot države, za katere se sklep OECD ne uporablja. Kljub temu je pomembno, da izvoz nenevarnih odpadkov iz Unije za predelavo ne škodi okolju in javnemu zdravju v državah, za katere se uporablja sklep OECD. Zato je treba vzpostaviti mehanizem za spremljanje pošiljk nenevarnih odpadkov v take države. V primerih, v katerih se je izvoz nenevarnih odpadkov iz Unije v zadevno državo v kratkem obdobju znatno povečal in ni na voljo informacij, ki bi dokazovale sposobnost zadevne države, da te odpadke predela okoljsko primerno, bi morala Komisija začeti dialog z zadevno državo in biti pooblaščena, da tak izvoz začasno ustavi, če ni zadostnih informacij, ki bi dokazovale, da se odpadki predelujejo okoljsko primerno.

(39)Treba bi bilo sprejeti potrebne ukrepe, s katerimi bi se zagotovilo, da bi se v skladu z Direktivo 2008/98/ES in drugo zakonodajo Unije o odpadkih med celotnim obdobjem pošiljanja, vključno z odstranjevanjem ali predelavo v namembni državi, z odpadki, poslanimi znotraj Unije, in odpadki, uvoženimi v Unijo, ravnalo tako, da ne bi bilo ogroženo zdravje ljudi in da se ne bi uporabljali postopki ali metode, ki bi lahko škodovali okolju. Treba je tudi zagotoviti, da bi se v celotnem obdobju pošiljanja, vključno z odstranjevanjem ali predelavo v namembni tretji državi, z odpadki ravnalo okoljsko primerno. V ta namen bi bilo treba za izvoznike odpadkov uvesti obveznost, da bi zagotovili, da bi se za obrat, ki prejema odpadke v namembni tretji državi, pred izvozom odpadkov v ta obrat opravila presoja s strani neodvisne tretje osebe. Namen te presoje je preveriti skladnost zadevnega obrata s specifičnimi merili iz te uredbe, katerih cilj je zagotoviti, da se bo z odpadki ravnalo okoljsko primerno. Kadar je pri taki presoji ugotovljeno, da zadevni obrat ne izpolnjuje meril iz te uredbe, izvoznik ne bi smel biti upravičen do izvoza odpadkov v ta obrat. Ta obveznost bi morala veljati za obrate v vseh tretjih državah, vključno s tistimi, ki so članice OECD. V sklepu OECD je navedeno, da morajo biti odpadki, ki se izvažajo v drugo državo OECD, „namenjeni postopkom predelave v obratu za predelavo, v katerem bodo odpadki predelani okoljsko primerno v skladu z nacionalnimi zakoni, predpisi in praksami, ki veljajo za obrat“. Sklep OECD ne vsebuje nobenega elementa ali merila, ki bi opredeljevalo, kako izpolnjevati to zahtevo glede „okoljsko primernega ravnanja“ z odpadki. Ker ni skupnih meril, ki bi opredeljevala pogoje, pod katerimi se odpadki predelujejo v zadevnih obratih, je treba obravnavati tveganje, da se v specifičnih obratih neustrezno ravna z odpadki, ki se izvažajo iz EU v države članice OECD, zato bi za obrate v teh državah morale veljati zahteve glede presoje iz te uredbe.

(40)Ob upoštevanju pravice vsake pogodbenice Baselske konvencije, da v skladu s členom 4(1) navedene konvencije da prepove uvoz nevarnih odpadkov ali odpadkov s seznama iz Priloge II k navedeni konvenciji, bi moral biti uvoz odpadkov v Unijo za odstranjevanje dovoljen, če je izvozna država pogodbenica navedene konvencije. Uvoz odpadkov za predelavo v Unijo bi moral biti dovoljen, če se za izvozno državo uporablja sklep OECD ali je pogodbenica Baselske konvencije. V drugih primerih bi moral biti uvoz dovoljen le, če izvozno državo zavezujejo dvostranski ali večstranski sporazumi ali dogovori, ki so združljivi z zakonodajo Unije in so v skladu s členom 11 Baselske konvencije, razen kadar to ni mogoče zaradi kriznih razmer, vojne ali vzpostavljanja ali ohranjanja miru.

(41)Ta uredba bo morala upoštevati pravila o izvozu in uvozu odpadkov v čezmorske države in na čezmorska ozemlja ter iz njih in z njih, določena v Sklepu Sveta 2013/755/EU 50 .

(42)V specifičnih primerih pošiljk znotraj Unije s tranzitom skozi tretje države bi se morale uporabljati posebne določbe v zvezi s postopkom izdaje soglasja tretjih držav. Sprejeti je treba tudi posebne določbe v zvezi s postopki, ki se uporabljajo za tranzit odpadkov skozi Unijo iz tretjih držav in v tretje države.

(43)Iz okoljskih razlogov in zaradi posebnega statusa Antarktike ta uredba izrecno prepoveduje izvoz odpadkov na to ozemlje.

(44)Za zagotovitev usklajenega izvajanja in izvrševanja te uredbe je treba določiti obveznosti držav članic, da izvajajo inšpekcijske preglede pošiljk odpadkov. Potrebno je tudi ustrezno načrtovanje inšpekcijskih pregledov pošiljk odpadkov za zagotovitev potrebnih zmogljivosti za inšpekcijske preglede in učinkovito preprečevanje nezakonitih pošiljk. V skladu z Uredbo (ES) št. 1013/2006 so morale države članice zagotoviti, da bodo načrti inšpekcijskih pregledov za pošiljke odpadkov vzpostavljeni do 1. januarja 2017. Da bi se omogočila doslednejša uporaba določb v zvezi z načrti inšpekcijskih pregledov in zagotovil usklajen pristop k inšpekcijskim pregledom v vsej Uniji, bi morale države članice uradno obvestiti Komisijo o svojih načrtih inšpekcijskih pregledov, ta pa bi morala imeti nalogo, da te načrte pregleda in po potrebi izda priporočila za izboljšave.

(45)V državah članicah obstajajo različna pravila glede pristojnosti in možnosti organov, vključenih v inšpekcijske preglede v državah članicah, da zahtevajo dokazila za ugotavljanje zakonitosti pošiljk. Taka dokazila bi se lahko med drugim nanašala na to, ali je snov ali predmet odpadek, ali je bil odpadek pravilno uvrščen in ali bo odpadek poslan v obrate za okoljsko primerno ravnanje z odpadki v skladu s to uredbo. Zato bi morala ta uredba organom, vključenim v inšpekcijske preglede v državah članicah, zagotavljati možnost, da zahtevajo taka dokazila. Ta dokazila se lahko zahtevajo na podlagi splošnih določb ali za vsak primer posebej. Kadar ta dokazila niso na voljo ali se štejejo za nezadostna, bi se moral prevoz zadevne snovi ali predmeta oziroma pošiljke zadevnih odpadkov šteti za nezakonito pošiljko in bi se moral obravnavati v skladu z ustreznimi določbami te uredbe.

(46)Države članice bi morale določiti pravila o upravnih kaznih za kršitve te uredbe in zagotoviti, da se ta pravila izvršujejo. Te kazni bi morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Pri ocenjevanju Uredbe (ES) št. 1013/2006 je bilo ugotovljeno, da je ena od pomanjkljivosti ta, da se nacionalna pravila o kaznih po Uniji znatno razlikujejo. Zato bi bilo treba, da bi se omogočila doslednejša uporaba kazni, vzpostaviti skupna neizčrpna merila za določitev vrst in stopenj kazni, ki se naložijo v primeru kršitev te uredbe. Ta merila bi morala med drugim vključevati naravo in težo kršitve ter gospodarske koristi kršitve in okoljsko škodo zaradi kršitve, če jih je mogoče opredeliti. Nadalje bi morale države članice poleg upravnih kazni, ki se zahtevajo v skladu s to uredbo, zagotoviti tudi, da v hudih primerih nezakonita pošiljka odpadkov pomeni kaznivo dejanje v skladu z določbami Direktive 2008/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 51 .

(47)Izkušnje z uporabo Uredbe (ES) št. 1013/2006 so pokazale, da udeležba več akterjev na nacionalni ravni pomeni izzive za usklajevanje in sodelovanje v zvezi z izvrševanjem. Zato bi morale države članice zagotoviti, da imajo vsi ustrezni organi, vključeni v izvrševanje te uredbe, učinkovite mehanizme, ki jim omogočajo sodelovanje in usklajevanje na nacionalni ravni glede razvoja in izvajanja politik izvrševanja in dejavnosti za obravnavo nezakonitih pošiljk odpadkov, tudi za vzpostavitev in izvajanje načrtov inšpekcijskih pregledov.

(48)Države članice bi morale dvostransko in večstransko sodelovati, da bi olajšale preprečevanje in odkrivanje nezakonitih pošiljk odpadkov. Za nadaljnje izboljšanje usklajevanja in sodelovanja v vsej Uniji bi bilo treba ustanoviti namensko skupino za izvrševanje, v kateri bi sodelovali imenovani predstavniki držav članic in Komisije ter predstavniki drugih ustreznih institucij, organov, uradov, agencij ali mrež. Ta skupina za izvrševanje bi se morala redno sestajati. Med drugim bi morala biti forum za izmenjavo informacij in obveščevalnih podatkov glede trendov v zvezi z nezakonitimi pošiljkami ter za izmenjavo mnenj o dejavnostih izvrševanja, vključno z najboljšimi praksami.

(49)Za podporo in dopolnitev dejavnosti izvrševanja držav članic bi morala biti Komisija pooblaščena za izvajanje preiskovalnih in usklajevalnih ukrepov v zvezi z nezakonitimi pošiljkami, ki bi lahko imele resne škodljive učinke na zdravje ljudi ali okolje. Pri izvajanju teh dejavnosti bi morala Komisija delovati ob popolnem spoštovanju postopkovnih jamstev. Komisija bi lahko v okviru svoje notranje organizacije razmislila o tem, da bi nekatere dejavnosti izvrševanja, ki jih predvideva ta uredba, zaupala Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF), ki ima ustrezno strokovno znanje v zvezi s tem.

(50)Države članice bi morale Komisiji zagotoviti informacije o izvajanju te uredbe, tako s poročili sekretariatu Baselske konvencije kot na podlagi ločenega vprašalnika. Komisija bi morala na vsaka štiri leta pripraviti poročilo o izvajanju te Uredbe na podlagi informacij, ki jih zagotovijo države članice, in drugih informacij, zbranih zlasti s priložnostnimi poročili Komisije in Evropske agencije za okolje o pošiljkah plastičnih odpadkov in drugih zaskrbljujočih posebnih tokov odpadkov.

(51)Za zagotavljanje, da se pošiljke odpadkov kontrolirajo in spremljajo na ustrezni ravni, je bistvenega pomena učinkovito mednarodno sodelovanje na področju kontrol pošiljk odpadkov. Za zagotavljanje primernega ravnanja z odpadki bi bilo treba spodbujati izmenjavo informacij, delitev odgovornosti in prizadevanja za sodelovanje med Unijo in njenimi državami članicami ter tretjimi državami.

(52)Države članice bi morale za olajšanje izmenjave informacij in sodelovanja za izvajanje te uredbe imenovati pristojne organe in informatorje ter o njih uradno obvestiti Komisijo, ki bi morala te informacije javno objaviti.

(53)Države članice bi morale biti upravičene, da za zagotovitev kontrole pošiljk odpadkov imenujejo posebne vstopne in izstopne carinske urade za pošiljke odpadkov v Unijo in iz nje ter o njih uradno obvestijo Komisijo, ki bi morala te informacije javno objaviti.

(54)Da se dopolni ali spremeni ta uredba, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastila, da v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije sprejme akte v zvezi s členom 37(13), členom 40(8) in členom 72 te uredbe. Zlasti je pomembno, da Komisija pri pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja, tudi s strokovnjaki, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli iz Medinstitucionalnega sporazuma z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje 52 . Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se lahko sistematično udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, v zvezi s pripravo delegiranih aktov.

(55)Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sprejetje ukrepov v zvezi z usklajeno metodo za izračun finančne garancije ali enakovrednega zavarovanja, da bi razjasnila uvrščanje odpadkov v skladu s to uredbo (vključno z določitvijo pragov onesnaženosti za nekatere odpadke) in da bi pri nekaterih vrstah blaga razjasnila razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki, kadar se pošiljajo preko meja. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 53 .

(56)Uredba (EU) 2020/1056 vzpostavlja pravni okvir za elektronsko sporočanje zakonsko predpisanih informacij, ki se nanašajo na prevoz blaga na ozemlju Unije, med zadevnimi gospodarskimi subjekti in pristojnimi organi, del določb navedene uredbe pa se nanaša na to uredbo. Za zagotovitev skladnosti med tema instrumentoma je treba spremeniti Uredbo (EU) 2020/1056.

(57)Gospodarskim subjektom je treba zagotoviti dovolj časa za izpolnitev njihovih novih obveznosti na podlagi te uredbe, državam članicam in Komisiji pa za vzpostavitev upravne infrastrukture, potrebne za uporabo te uredbe. Uporabo več določb te uredbe bi bilo zato treba preložiti na razumen datum, ko bi bile lahko te priprave končane. Večina določb te uredbe se bo začela uporabljati dva meseca po začetku njene veljavnosti, medtem ko se bodo določbe, povezane z obveznostmi iz člena 26 glede elektronskega izdajanja in izmenjave dokumentov začele uporabljati dve leti po tem datumu, nekatere določbe v zvezi z izvozom odpadkov pa se bodo začele uporabljati tri leta po tem datumu. Za preprečitev morebitne regulativne vrzeli je treba zagotoviti, da bodo nekatere določbe Uredbe (ES) št. 1013/2006 ostale v veljavi do datuma, na katerega se bodo začele uporabljati določbe te uredbe z odloženim začetkom uporabe.

(58)Ker ciljev te uredbe države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi potrebe po uskladitvi lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:



Naslov I 
Splošne določbe

Člen 1
Predmet urejanja

Ta uredba določa ukrepe za varstvo okolja in zdravja ljudi s preprečevanjem ali zmanjšanjem škodljivih vplivov, ki so lahko posledica pošiljanja odpadkov. Vzpostavlja postopke in ureditev kontrole pošiljanja odpadkov, odvisno od porekla, namembnega kraja in poti pošiljke, vrste poslanih odpadkov in vrste obdelave, ki se uporablja za odpadke v namembnem kraju.

Člen 2
Področje uporabe

1.Ta uredba se uporablja za:

(a)pošiljke odpadkov med državami članicami s tranzitom skozi tretje države ali brez takega tranzita;

(b)pošiljke odpadkov, uvožene v Unijo iz tretjih držav;

(c)pošiljke odpadkov, izvožene iz Unije v tretje države;

(d)pošiljke odpadkov v tranzitu skozi Unijo na poti v tretje države ali iz njih.

2.Ta uredba se ne uporablja za:

(a)iztovarjanje odpadkov na kopno, vključno z odpadno vodo in ostanki, nastalimi pri običajnem delovanju ladij in morskih ploščadi, če za take odpadke veljajo zahteve Mednarodne konvencije o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij ali drugih zavezujočih mednarodnih instrumentov;

(b)odpadke, nastale v vozilih, na vlakih, letalih in ladjah do prvega postajališča, postaje, letališča ali pristanišča v Uniji, kjer vozilo, vlak, letalo oziroma ladja ostane dovolj dolgo, da je mogoče iztovarjanje teh odpadkov za njihovo predelavo ali odstranjevanje;

(c)pošiljke radioaktivnih odpadkov, kot so opredeljene v členu 5 Direktive Sveta 2006/117/Euratom 54 ;

(d)pošiljke živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov, kot so opredeljeni v členu 3(1) oziroma (2) Uredbe (ES) št. 1069/2009, razen živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov, ki so mešani ali onesnaženi s katerimi koli odpadki s seznama nevarnih odpadkov iz Priloge k Odločbi Komisije 2000/532/ES 55 ;

(e)pošiljke odpadkov iz člena 2(1), točka (e), ter člena 2(2), točke (a), (d) in (e), Direktive 2008/98/ES, če se za take pošiljke že uporablja druga zakonodaja Unije;

(f)pošiljke odpadkov iz Antarktike v Unijo, ki so v skladu z zahtevami Protokola o varstvu okolja k Pogodbi o Antarktiki 56 ;

(g)pošiljke CO2 za namene geološkega shranjevanja v skladu z Direktivo 2009/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta 57 ;

(h)ladje, ki plujejo pod zastavo države članice in ki spadajo na področje uporabe Uredbe (EU) št. 1257/2013, razen ladij, ki postanejo odpadek na območju v nacionalni pristojnosti države članice, za katere se uporabljajo člen 36, naslov VII in naslov VIII.

3.Za uvoz odpadkov, ki so nastali oboroženim silam ali organizacijam za pomoč v kriznih razmerah, pri operacijah vzpostavljanja ali ohranjanja miru, kadar oborožene sile ali organizacije za pomoč ali kdo drug v njihovem imenu take odpadke pošiljajo neposredno ali posredno v namembno državo, se uporablja samo člen 48(6).

4.Za pošiljke odpadkov z Antarktike v tretje države, ki so v tranzitu skozi Unijo, veljata člena 36 in 56.

5.Za pošiljke odpadkov izključno znotraj države članice se uporablja le člen 33.

Člen 3
Opredelitve pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)„mešanica odpadkov“ pomeni odpadke, ki jih nastanejo pri namernem ali nenamernem mešanju dveh ali več različnih vrst odpadkov, navedenih pod različnimi klasifikacijskimi številkami v prilogah III, IIIB in IV ali, kjer je to ustrezno, pod različnimi alineami ali pod alineami takih klasifikacijskih številk. Odpadki, poslani v eni pošiljki odpadkov, ki je sestavljena iz dveh ali več ločenih vrst odpadkov, niso mešanica odpadkov;

(2)„vmesno odstranjevanje“ pomeni katerega koli od postopkov odstranjevanja pod oznakami D 13 do D 15 iz Priloge I k Direktivi 2008/98/ES;

(3)„vmesna predelava“ pomeni katerega koli od postopkov predelave pod oznakama R 12 in R 13 iz Priloge II k Direktivi 2008/98/ES;

(4)„okoljsko primerno ravnanje“ pomeni sprejetje vseh izvedljivih ukrepov, s katerimi se zagotovi, da se z odpadki ravna na način, ki bo varoval zdravje ljudi in okolje pred škodljivimi učinki, ki jih lahko povzročijo taki odpadki;

(5)„prejemnik“ pomeni osebo ali podjetje v nacionalni pristojnosti namembne države, ki se ji/mu pošljejo odpadki za predelavo ali odstranjevanje;

(6)„priglasitelj“ pomeni:

(a)v primeru pošiljke, ki izvira iz države članice, katero koli fizično ali pravno osebo v nacionalni pristojnosti te države članice, ki namerava poslati ali pošilja odpadke ali ji je naložena dolžnost priglasitve in ki je na spodnjem seznamu:

(i) izvirni povzročitelj odpadkov;

(ii) novi povzročitelj odpadkov, ki izvaja postopke pred pošiljanjem;

(iii) zbiralec, ki je iz različnih majhnih količin iste vrste odpadkov, zbranih iz različnih virov, sestavil pošiljko, ki se bo poslala iz enega priglašenega kraja;

(iv) trgovec ali posrednik, ki deluje v imenu katere koli od kategorij iz točk (i), (ii) ali (iii);

(v) kadar so vse zgoraj navedene osebe neznane ali plačilno nesposobne, imetnik odpadkov;

(b)v primeru uvoza odpadkov, ki ne izvirajo iz države članice, v Unijo ali njihovega tranzita skozi Unijo katero koli od naslednjih fizičnih ali pravnih oseb v nacionalni pristojnosti tiste odpremne države, ki namerava odpadke poslati ali jih pošilja ali namerava pošiljanje predati komu drugemu ali ga je že predala komu drugemu:

(i) oseba, imenovana z zakonodajo odpremne države;

(ii) če ni osebe, imenovane z zakonodajo odpremne države, imetnik odpadkov v času izvoza;

(7)„zbiralec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki zbira odpadke, kot je opredeljeno v členu 3, točka (10), Direktive 2008/98/ES;

(8) „pristojni organ“ pomeni:

(a)v primeru države članice organ, ki ga imenuje zadevna država članica v skladu s členom 71;

(b)v primeru tretje države, ki je pogodbenica Baselske konvencije z dne 22. marca 1989 o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja (v nadaljnjem besedilu: Baselska konvencija), organ, ki ga zadevna država imenuje za pristojni organ za namene Baselske konvencije v skladu s členom 5 navedene konvencije;

(c)v primeru katere koli države, razen države iz točke (a) ali (b), organ, ki ga je zadevna država ali regija imenovala za pristojni organ ali, če takega imenovanja ni bilo, regulativni organ za državo ali regijo, kot je ustrezno, ki je pristojen za pošiljke odpadkov za predelavo, odstranjevanje ali tranzit, glede na posamezni primer;

(9)„pristojni organ odpremne države“ pomeni pristojni organ za območje, s katerega je predvidena odprema pošiljke ali je pošiljka odpremljena;

(10)„pristojni organ namembne države“ pomeni pristojni organ za območje, na katerega je predvideno pošiljanje pošiljke ali je bila pošiljka poslana ali na katerem se odpadki naložijo, preden se odstranijo ali predelajo na območju, ki ni v nacionalni pristojnosti nobene države;

(11)„pristojni organ tranzitne države“ pomeni pristojni organ za katero koli državo, skozi katero je predvideno pošiljanje pošiljke ali je bila pošiljka poslana, razen pristojnega organa odpremne države in pristojnega organa namembne države;

(12)„odpremna država“ pomeni katero koli državo, iz katere je predvidena odprema pošiljke ali je pošiljka odpremljena;

(13)„namembna država“ pomeni katero koli državo, v katero je predvideno pošiljanje pošiljke ali v katero je bila poslana pošiljka odpadkov za odstranjevanje ali predelavo ali za namene natovarjanja pred odstranjevanjem ali predelavo na območju, ki ni v nacionalni pristojnosti nobene države;

(14)„tranzitna država“ pomeni katero koli državo, skozi katero je predvideno pošiljanje pošiljke ali skozi katero je bila pošiljka poslana, razen odpremne ali namembne države;

(15)„območje v nacionalni pristojnosti države“ pomeni katero koli kopensko ali morsko območje, na katerem država izvršuje upravno in zakonodajno pristojnost v skladu z mednarodnim pravom v zvezi z varstvom zdravja ljudi ali okolja;

(16)„čezmorske države in ozemlja“ pomenijo čezmorske države in ozemlja, navedena v Prilogi II k Pogodbi;

(17)„carinski urad izvoza“ pomeni carinski urad izvoza, kot je opredeljen v členu 1, točka (16), Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 58 ;

(18)„izstopni carinski urad“ pomeni carinski urad izstopa, kot je opredeljen v skladu s členom 329 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 59 ;

(19)„vstopni carinski urad“ pomeni carinski urad prvega vstopa, kot je opredeljen v členu 1, točka (15), Delegirane uredbe (EU) 2015/2446;

(20)„uvoz“ pomeni kateri koli vstop odpadkov v Unijo, vendar brez tranzita skozi Unijo;

(21)„izvoz“ pomeni kateri koli izstop odpadkov iz Unije, vendar brez tranzita skozi Unijo;

(22)„tranzit“ pomeni pošiljanje odpadkov ali predvideno pošiljanje odpadkov skozi eno ali več držav razen odpremne ali namembne države;

(23)„prevoz“ pomeni prevoz odpadkov po cesti, železnici, zraku, morju ali celinskih plovnih poteh;

(24)„pošiljka“ pomeni prevoz odpadkov, namenjenih predelavi ali odstranjevanju, z mesta natovarjanja do tam, kjer se odpadki predelajo ali odstranijo v namembni državi, ki je predviden ali poteka:

(a)med eno in drugo državo;

(b)med državo in čezmorskimi državami in ozemlji ali drugimi območji pod zaščito te države;

(c)med neko državo in katerim koli geografskim območjem, ki po mednarodnem pravu ni del nobene države;

(d)med neko državo in Antarktiko;

(e)iz ene države skozi katerokoli območje iz točk (a) do (d);

(f)znotraj države skozi katero koli območje iz točk (a) do (d) ter ki se začne in konča v isti državi ali

(g)z zemljepisnega območja, ki ni v nacionalni pristojnosti nobene države, v neko državo;

(25)„nezakonita pošiljka“ pomeni vsako pošiljko odpadkov, opravljeno:

(a)brez priglasitve zadevnim pristojnim organom v skladu s to uredbo;

(b)brez soglasja zadevnih pristojnih organov v skladu s to uredbo;

(c)s soglasjem, pridobljenim od zadevnih pristojnih organov v skladu s to uredbo s ponarejanjem, napačnim prikazovanjem ali goljufijo;

(d)na način, ki ni v skladu z informacijami iz priglasitvenega ali transportnega dokumenta;

(e)na način, posledica katerega je odstranjevanje ali predelava v nasprotju s pravili Unije ali mednarodnimi pravili;

(f)v nasprotju s členi 11, 34, 36, 37, 42, 44, 45, 46 ali 47;

(g)na način, ki v zvezi s pošiljkami odpadkov iz člena 4(3) in (5) povzroči kar koli od naslednjega:

(i) odpadki niso uvrščeni na seznam v Prilogi III, IIIA ali IIIB,

(ii) neskladnost s členom 4(5),

(iii) neskladnost s členom 18;

(26)„inšpekcijski pregled“ pomeni ukrep, ki ga sprejme organ, da ugotovi, ali obrat, podjetje, posrednik, trgovec, pošiljka odpadkov ali z njo povezana predelava ali odstranjevanje izpolnjujejo zahteve iz te uredbe;

(27)„hierarhija ravnanja z odpadki“ pomeni hierarhijo ravnanja z odpadki iz člena 4 Direktive 2008/98/ES.

Poleg tega se uporabljajo opredelitve pojmov „odpadek“, „nevaren odpadek“, „obdelava“, „odstranjevanje“, „predelava“, „priprava za ponovno uporabo“, „ponovna uporaba“, „recikliranje“, „povzročitelj odpadkov“, „imetnik odpadkov“, „trgovec“ in „posrednik“ iz člena 3, točke (1), (2), (14), (19), (15), (16), (13), (17), (5), (6), (7) oziroma (8), Direktive 2008/98/ES.



Naslov II 
Pošiljke znotraj Unije s tranzitom skozi tretje države ali brez njega

Člen 4
Splošni postopkovni okvir

1.Pošiljke vseh odpadkov, namenjenih odstranjevanju, so prepovedane, razen če so izrecno dovoljene v skladu s členom 11. Za pridobitev dovoljenja v skladu s členom 11 za pošiljko odpadkov, namenjenih odstranjevanju, se uporablja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja iz poglavja 1.

2.Za pošiljke naslednjih odpadkov, namenjenih postopkom predelave, prav tako velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja iz poglavja 1:

(a)odpadki, navedeni v Prilogi IV;

(b)odpadki, ki niso uvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi III, IIIB ali IV;

(c)mešanice odpadkov, razen če so navedene v Prilogi IIIA.

3.Za pošiljke naslednjih odpadkov, namenjenih predelavi, veljajo splošne zahteve glede informacij iz člena 18, če količina odpremljenih odpadkov presega 20 kg:

(a)odpadki, navedeni v Prilogi III ali IIIB;

(b)mešanice odpadkov, če sestava teh mešanic ne škodi okoljsko primerni predelavi in če so take mešanice navedene v Prilogi IIIA.

4.Za pošiljke odpadkov, ki so izrecno namenjeni laboratorijski analizi ali preskušanjem poskusne obdelave, da bi se ocenile njihove fizikalne ali kemične lastnosti ali določila njihova primernost za postopke predelave ali odstranjevanja, veljajo splošne zahteve glede informacij iz člena 18, kadar sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

(a)obseg odpadkov ne presega količine, ki je razumno potrebna za izvedbo analize ali preskušanja v vsakem posameznem primeru;

(b)obseg odpadkov ne presega 150 kg ali morebitne večje količine, o kateri se za vsak primer posebej dogovorijo zadevni pristojni organi in priglasitelj.

5.Odstavek 2 se uporablja za pošiljke mešanih komunalnih odpadkov, zbranih iz zasebnih gospodinjstev, od drugih povzročiteljev odpadkov ali od obojih, ter za mešane komunalne odpadke, ki so bili v postopku obdelave, ki njihovih lastnosti ni bistveno spremenil, kadar so taki odpadki namenjeni postopkom predelave. Pošiljke takih odpadkov, namenjenih odstranjevanju, so prepovedane.

Poglavje 1
Predhodna pisna priglasitev in soglasje

Člen 5
Priglasitev

1.Le priglasitelji, ki so prejeli dovoljenje ali so registrirani v skladu s Poglavjem IV Direktive 2008/98/ES, lahko predložijo predhodno pisno priglasitev (v nadaljnjem besedilu: priglasitev).

Kadar ti priglasitelji nameravajo poslati odpadke iz člena 4(1) ali (2), predložijo priglasitev vsem zadevnim pristojnim organom.

Kadar ti priglasitelji predložijo splošno priglasitev za več pošiljk iz člena 13, morajo izpolnjevati tudi zahteve iz navedenega člena.

Kadar je pošiljka namenjena v obrat s predhodnim soglasjem v skladu s členom 14, se uporabljajo postopkovne zahteve iz odstavkov 6, 8 in 9 navedenega člena.

2.Priglasitev vključuje naslednje dokumente:

(a)priglasitveni dokument iz Priloge IA (v nadaljnjem besedilu: priglasitveni dokument);

(b)transportni dokument iz Priloge IB (v nadaljnjem besedilu: transportni dokument).

Priglasitelj zagotovi informacije v priglasitvenem dokumentu in, kadar so na voljo, informacije v transportnem dokumentu.

Kadar priglasitelj ni izvirni povzročitelj odpadkov iz člena 3, točka 6(a)(i), priglasitelj zagotovi, da tudi izvirni povzročitelj odpadkov ali ena od oseb iz člena 3, točka 6(a)(ii) ali (iii), podpiše priglasitveni dokument.

3.Priglasitveni dokument ali priloga k njemu vsebuje informacije in dokumentacijo, kot so navedene v delu 1 Priloge II. Transportni dokument ali priloga k njemu vsebuje informacije in dokumentacijo iz dela 2 Priloge II, kadar so na voljo.

4.Prijava se šteje za ustrezno izvedeno, ko pristojni organ odpreme meni, da sta bila prijavni dokument in transportni dokument izpolnjena v skladu s tretjim odstavkom.

5.Na zahtevo katerih koli zadevnih pristojnih organov priglasitelj predloži dodatne informacije in dokumentacijo. Seznam dodatnih informacij in dokumentacije, ki se lahko zahtevajo, je določen v delu 3 Priloge II.

Priglasitev se šteje za ustrezno izpolnjeno, če pristojni organ namembne države meni, da sta bila priglasitveni in transportni dokument, ki sta bila ustrezno predložena v skladu z odstavkom 3, dopolnjena z dodatnimi informacijami in dokumentacijo, kot so navedene v delu 3 Priloge II.

6.Dokazilo o pogodbi, sklenjeni v skladu s členom 6, ali izjava, ki potrjuje njen obstoj v skladu s Prilogo IA, se ob priglasitvi predloži zadevnim pristojnim organom.

7.Priglasitelj predloži izjavo, da je bila v skladu s členom 7 zagotovljena finančna garancija ali sklenjeno enakovredno zavarovanje, z izpolnitvijo ustreznega dela priglasitvenega dokumenta.

Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje iz člena 7 ali, če zadevni pristojni organi to dovolijo, izjava, ki potrjuje njen/njegov obstoj v skladu s Prilogo IA, se ob priglasitvi zadevnim pristojnim organom predloži kot del priglasitvenega dokumenta.

Z odstopanjem od prvega pododstavka se lahko dokazilo iz navedenega pododstavka, kadar zadevni pristojni organi to dovolijo, zagotovi po predložitvi priglasitve, vendar najpozneje pred začetkom pošiljanja.

8.Priglasitev pokriva pošiljko odpadkov od začetnega kraja odpreme ter vključuje vmesno ali nevmesno predelavo ali odstranjevanje odpadkov.

Kadar naknadni vmesni ali nevmesni postopki predelave ali odstranjevanja potekajo v državi, ki ni prva namembna država, se v priglasitvi navedeta nevmesni postopek in namembni kraj, uporablja pa se člen 15(6).

V vsaki priglasitvi je zajeta le ena identifikacijska oznaka odpadkov. Kadar odpadki niso uvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi III, IIIB ali IV, je prav tako v vsaki priglasitvi zajeta le ena identifikacijska oznaka odpadkov.

Kadar mešanice odpadkov niso uvrščene pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi III, IIIB ali IV, temveč so navedene v Prilogi IIIA, se oznaka vsake frakcije odpadkov navede po vrstnem redu glede na pomembnost.

Člen 6
Pogodba

1.Za vse pošiljke odpadkov, za katere se zahteva priglasitev, se zahteva sklenitev pogodbe o predelavi ali odstranjevanju priglašenih odpadkov med priglasiteljem in prejemnikom.

2.Pogodba je sklenjena in veljavna ob priglasitvi ter v času pošiljanja in vse dokler se ne izda potrdilo v skladu s členom 15(5), členom 16(4) ali, kadar je ustrezno, členom 15(4).

3.Pogodba vključuje obveznosti:

(a)priglasitelja, da v skladu s členom 22 in členom 24(2) prevzame odpadke nazaj, če pošiljanje, predelava ali odstranjevanje ni bilo dokončano, kot je bilo predvideno, ali če je bila pošiljka nezakonita;

(b)prejemnika, da v skladu s členom 24(4) predela ali odstrani odpadke, če je bila pošiljka nezakonita;

(c)obrata, v katerem se odpadki predelajo ali odstranijo, da v skladu s členom 16(4) predloži potrdilo o predelavi ali odstranitvi odpadkov v skladu s priglasitvijo in pogoji iz priglasitve ter z zahtevami te uredbe.

4.Kadar je pošiljka odpadkov namenjena za postopke vmesne predelave ali vmesnega odstranjevanja, se v pogodbo vključijo dodatne obveznosti:

(a)prejemnika, da v skladu s členom 15(4) in, kadar je ustrezno, s členom 15(5) zagotovi potrdila obrata ali obratov, ki izvajajo postopke nevmesne predelave ali odstranjevanja, da so bili vsi odpadki, prejeti v skladu s priglasitvijo in v njej navedenimi pogoji ter zahtevami te uredbe, predelani ali odstranjeni, pri čemer se po možnosti navedeta količina in vrsta odpadkov, na katere se nanaša posamezno potrdilo;

(b)prejemnika, da predloži priglasitev, kadar je to ustrezno, začetnemu pristojnemu organu začetne odpremne države v skladu s členom 15(6), točka (b).

5.Kadar se odpadki pošiljajo med dvema obratoma pod nadzorom iste pravne osebe, se lahko pogodba iz odstavka 1 nadomesti z izjavo te pravne osebe. Ta izjava zajema obveznosti iz odstavka 3.

Člen 7
Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje

1.Za vse pošiljke odpadkov, za katere je potrebna priglasitev, se zahteva finančna garancija ali enakovredno zavarovanje za kritje vseh naslednjih stroškov:

(a)stroškov prevoza;

(b)stroškov predelave ali odstranjevanja, vključno z vsemi potrebnimi vmesnimi postopki;

(c)stroškov skladiščenja za 90 dni.

2.Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje krije stroške, ki nastanejo v vseh naslednjih primerih:

(a)ko se pošiljanje, predelava ali odstranjevanje ne more dokončati, kot je bilo predvideno, kot je navedeno v členu 22;

(b)ko je pošiljka, predelava ali odstranjevanje nezakonito, kot je navedeno v členu 24.

3.Priglasitelj ali druga fizična ali pravna oseba v njegovem imenu zagotovi finančno garancijo ali sklene enakovredno zavarovanje, ki je veljavno ob priglasitvi ali, če pristojni organ, ki odobri finančno garancijo ali enakovredno zavarovanje, to dovoli, najpozneje ob začetku pošiljanja. Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje se za priglašeno pošiljko začne uporabljati najpozneje ob začetku pošiljanja.

4.Pristojni organ odpremne države odobri finančno garancijo ali enakovredno zavarovanje, vključno z obliko, besedilom in višino kritja.

V primeru uvoza v Unijo pristojni organ namembne države v Uniji prav tako pregleda višino kritja in po potrebi odobri dodatno finančno garancijo ali enakovredno zavarovanje.

5.Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje krije in velja za priglašeno pošiljko in dokončanje predelave ali odstranjevanja priglašenih odpadkov.

Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje se sprosti, ko zadevni pristojni organ prejme potrdilo iz člena 16(4) ali, če je to ustrezno, potrdilo iz člena 15(5) v zvezi s postopki vmesne predelave ali odstranjevanja.

6.Ne glede na odstavek 5, se finančna garancija ali enakovredno zavarovanje, če je pošiljka odpadkov namenjena postopkom vmesne predelave ali odstranjevanja in postopek nadaljnje predelave ali odstranjevanja poteka v namembni državi, sprosti, ko odpadki zapustijo vmesni obrat in zadevni pristojni organ prejme potrdilo iz člena 16(4). V takem primeru vsako nadaljnjo pošiljko v obrat za predelavo ali odstranjevanje krije nova finančna garancija ali enakovredno zavarovanje, razen če pristojni organ namembne države meni, da taka finančna garancija ali enakovredno zavarovanje ni potrebno. V takih okoliščinah je pristojni organ namembne države odgovoren za obveznosti, ki nastanejo v primeru prevzema nazaj, kadar pošiljanja ali postopka nadaljnje predelave ali odstranjevanja ni mogoče dokončati, kot je bilo predvideno, kakor izhaja iz člena 22, ali v primeru nezakonite pošiljke, kakor izhaja iz člena 24.

7.Pristojni organ v Uniji, ki je odobril finančno garancijo ali enakovredno zavarovanje, ima do te garancije ali zavarovanja dostop in uporablja finančna sredstva, vključno za namene izplačil drugim zadevnim organom, za izpolnitev obveznosti, nastalih v skladu s členoma 23 in 25.

8.V primeru splošne priglasitve na podlagi člena 13 se lahko namesto finančne garancije ali enakovrednega zavarovanja za kritje celotne splošne priglasitve zagotovi finančna garancija ali sklene enakovredno zavarovanje, ki krije dele splošne priglasitve. V takih primerih se finančna garancija ali enakovredno zavarovanje začne uporabljati za priglašeno pošiljko, ki jo krije, najpozneje ob začetku pošiljanja.

9.Finančna garancija ali enakovredno zavarovanje iz odstavka 1 se sprosti, ko zadevni pristojni organ prejme potrdilo iz člena 16(4) ali, če je to ustrezno, iz člena 15(5) v zvezi s postopki vmesne predelave ali odstranjevanja za zadevne odpadke. Smiselno se uporablja odstavek 6.

10.Komisija najpozneje do [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po datumu začetka veljavnosti te uredbe] oceni izvedljivost določitve usklajene metode izračuna za določitev višine finančnih garancij ali enakovrednih zavarovanj ter, če je ustrezno, sprejme izvedbeni akt za določitev take usklajene metode izračuna. Ta izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 77(2).

Komisija pri izvajanju ocenjevanja iz prvega pododstavka med drugim upošteva ustrezna pravila držav članic o izračunu finančne garancije ali enakovrednega zavarovanja iz tega člena.

Člen 8
Zahteve zadevnih pristojnih organov glede informacij in dokumentacije

1.Če priglasitev ni ustrezno izvedena v skladu s členom 5(4), pristojni organ odpremne države od priglasitelja zahteva informacije in dokumentacijo v skladu s členom 5(3).

Zahteva glede informacij in dokumentacije iz prvega pododstavka se priglasitelju pošlje v treh delovnih dneh po predložitvi priglasitve.

2.Priglasitelj informacije in dokumentacijo iz odstavka 1 zagotovi v sedmih dneh po zahtevi pristojnega organa odpremne države.

3.Če pristojni organ odpremne države meni, da priglasitev še vedno ni izvedena ustrezno, kot je določeno v členu 5(3), potem ko so bile priglasitvi dodane zahtevane informacije in dokumentacija, ali če priglasitelj ni zagotovil informacij v skladu z odstavkom 2, pristojni organ odloči, da priglasitev ni veljavna in se ne bo nadalje obravnavala.

Pristojni organ odpremne države priglasitelja in druge zadevne pristojne organe obvesti o odločitvi iz prvega pododstavka v sedmih dneh po tem, ko so bile zahtevane informacije in dokumentacija dodane priglasitvi, ali če priglasitelj ni zagotovil informacij v skladu z odstavkom 2.

4.Če je bila priglasitev izvedena ustrezno, kot je določeno v členu 5(3), pristojni organ odpremne države o tem takoj obvesti priglasitelja in druge zadevne pristojne organe.

Če kateri koli od zadevnih pristojnih organov meni, da so za dokončanje priglasitve v skladu s členom 5(4) potrebne dodatne informacije in dokumentacija, v treh delovnih dneh po prejemu obvestila iz prvega pododstavka od priglasitelja zahteva take informacije in dokumentacijo ter o tej zahtevi obvesti druge pristojne organe.

5.Priglasitelj informacije in dokumentacijo iz odstavka 4 zagotovi v sedmih dneh po zahtevi zadevnega pristojnega organa.

Če kateri koli od pristojnih organov meni, da priglasitev ni dokončana, ali če priglasitelj ne zagotovi zahtevanih informacij v roku iz prvega pododstavka, zadevni pristojni organ v treh delovnih dneh po izteku roka iz prvega pododstavka odloči, da priglasitev ni veljavna in da ne bo nadalje obravnavana.

Če se v določenem roku odločitev iz drugega pododstavka ne sprejme, se priglasitev šteje za dokončano.

Zadevni pristojni organ priglasitelja in druge zadevne pristojne organe takoj obvesti o odločitvi iz drugega pododstavka.

6.Če pristojni organ odpremne države v 30 dneh po predložitvi priglasitve ne ravna v skladu z odstavkom 3 ali odstavkom 4, prvi pododstavek, priglasitelju na zahtevo zagotovi utemeljeno obrazložitev.

Če pristojni organ v 30 dneh po predložitvi priglasitve ne ravna v skladu z odstavkom 4, drugi pododstavek, ali odstavkom 5 in ne izda soglasja za pošiljko v skladu s členom 11(2) ali ugovarja pošiljki v skladu s členom 12 iz razlogov, povezanih s tem, da priglasitev ni dokončana, kot izhaja iz člena 5(4), priglasitelju na zahtevo zagotovi utemeljeno obrazložitev.

Člen 9
Soglasja pristojnih organov in roki za prevoz, predelavo ali odstranjevanje

1.Pristojni organi namembne, odpremne in tranzitne države v 30 dneh po predložitvi priglasitve sprejmejo eno od naslednjih ustrezno utemeljenih odločitev v zvezi s priglašeno pošiljko:

(a)brezpogojno soglasje;

(b)soglasje s pogoji v skladu s členom 10;

(c)ugovori v skladu s členom 12.

Če pristojni organi odpremne in tranzitne države ne vložijo ugovora v 30-dnevnem roku iz prvega pododstavka, je mogoče sklepati, da dajejo tiho soglasje. To tiho soglasje velja za obdobje, navedeno v pisnem soglasju pristojnega organa namembne države.

2.Pristojni organi namembne države ter, kadar je ustrezno, odpremne in tranzitne države priglasitelju pošljejo svojo odločitev in razloge zanjo v 30-dnevnem roku iz odstavka 1. Ta odločitev je na voljo vsem zadevnim pristojnim organom.

Če pristojni organ namembne države v 30 dneh po predložitvi priglasitve ne sprejme odločitve v skladu z odstavkom 1, priglasitelju na zahtevo zagotovi utemeljeno obrazložitev.

3.Pisno soglasje za predvideno pošiljko poteče na poznejši datum iz priglasitvenega dokumenta. Ne zajema obdobja, daljšega od enega koledarskega leta, ali krajšega obdobja, navedenega v odločitvi zadevnih pristojnih organov.

4.Predvideno pošiljanje se lahko izvede šele, ko so izpolnjene zahteve iz člena 16(1), točki (a) in (b), ter samo v obdobju veljavnosti tihega ali pisnega soglasja vseh zadevnih pristojnih organov. Pošiljka mora odpremno državo zapustiti do konca obdobja veljavnosti tihega ali pisnega soglasja vseh zadevnih pristojnih organov.

5.Predelava ali odstranjevanje odpadkov iz predvidene pošiljke se dokonča najpozneje eno koledarsko leto po tem, ko je obrat, ki predeluje ali odstranjuje poslane odpadke, prejel odpadke, razen če zadevni pristojni organi v svojih odločitvi navedejo krajše obdobje.

6.Zadevni pristojni organi tiho ali pisno soglasje prekličejo, če se seznanijo s čimer koli od naslednjega:

(a)sestava odpadkov ni taka, kot je bila priglašena;

(b)pogoji, določeni za pošiljko, se ne upoštevajo;

(c)odpadki se ne predelujejo ali odstranjujejo v skladu z dovoljenjem obrata, ki izvaja postopek predelave ali odstranjevanja;

(d) odpadki bodo ali so bili poslani, predelani ali odstranjeni na način, ki ni skladen z informacijami, navedenimi v priglasitvenih in transportnih dokumentih ali priloženimi tem dokumentom.

7.Vsak preklic soglasja se pošlje v obliki uradnega obvestila priglasitelju, zadevnim pristojnim organom in prejemniku.

Člen 10
Pogoji za pošiljko

1.Pristojni organi odpremne, namembne in tranzitne države lahko v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) določijo pogoje za soglasje za priglašeno pošiljko. Taki pogoji temeljijo na enem ali več razlogih iz člena 12.

2.Pristojni organi odpremne, namembne in tranzitne države lahko v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) določijo tudi pogoje, ki se nanašajo na prevoz odpadkov v njihovi nacionalni pristojnosti. Taki prevozni pogoji niso strožji od tistih, določenih za podobne pošiljke, ki v celoti potekajo v njihovi nacionalni pristojnosti, in so v skladu z obstoječimi sporazumi, zlasti zadevnimi mednarodnimi sporazumi.

3.Pristojni organi odpremne, namembne in tranzitne države lahko v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) določijo tudi pogoj, da se njihovo soglasje šteje za preklicano, če se finančna garancija ali enakovredno zavarovanje ne začne uporabljati najpozneje ob začetku priglašenega pošiljanja, kot je zahtevano v členu 7(3).

4.Pristojni organ, ki določi pogoje, te navede v priglasitvenem dokumentu ali mu jih priloži.

5.V 30-dnevnem roku iz člena 9(1) lahko pristojni organ namembne države tudi določi pogoj, da obrat, ki prejema odpadke, v obdobju veljavnosti priglasitve redno vodi evidence vhodov, izhodov in/ali bilance odpadkov ter z njimi povezanih postopkov predelave ali odstranjevanja, kot je navedeno v priglasitvi. Take evidence podpiše oseba, pravno odgovorna za obrat, in jih pošlje pristojnemu organu namembne države v enem mesecu po končanem priglašenem postopku predelave ali odstranjevanja.

Člen 11
Prepoved pošiljk, namenjenih odstranjevanju

1.Kadar se predloži priglasitev v zvezi s predvideno pošiljko odpadkov, namenjenih odstranjevanju, v skladu s členom 5, dajo pristojni organi odpremne in namembne države v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) pisno soglasje k tej pošiljki le, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)priglasitelj dokaže, da:

(i) odpadkov ni mogoče predelati na tehnično izvedljiv in ekonomsko vzdržen način ali jih je treba odstraniti zaradi obveznosti v skladu s pravom Unije ali mednarodnim pravom;

(ii)odpadkov v državi, kjer so nastali, ni mogoče odstraniti na tehnično izvedljiv in ekonomsko vzdržen način;

(iii)je predvidena pošiljka ali odstranitev v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki ter načelom bližine in samozadostnosti na ravni Unije in nacionalni ravni, kot je določeno v Direktivi 2008/98/ES;

(b)priglasitelj ali prejemnik predhodno ni bil obsojen zaradi nezakonitega pošiljanja ali drugega nezakonitega dejanja v zvezi z varstvom okolja;

(c)priglasitelj ali obrat nista ravnala v nasprotju s členoma 15 in 16 v zvezi s preteklimi pošiljkami odpadkov;

(d)predvidena pošiljka ali odstranjevanje ni v nasprotju z obveznostmi, ki izhajajo iz mednarodnih konvencij, ki so jih sklenile zadevne države članice ali Unija;

(e)zadevni odpadki bodo obdelani v skladu s pravno zavezujočimi standardi varstva okolja v zvezi s postopki odstranjevanja, določenimi v zakonodaji Unije, in, če za obrat velja Direktiva 2010/75/EU, ta v skladu z dovoljenjem uporablja najboljše razpoložljive tehnologije, kot so opredeljene v členu 3(10) navedene direktive;

(f)odpadki niso mešani komunalni odpadki (oznaka odpadkov 20 03 01 ali 20 03 99), zbrani iz zasebnih gospodinjstev, od drugih povzročiteljev odpadkov ali od obojih, ali mešani komunalni odpadki, ki so bili v postopku obdelave odpadkov, ki njihovih lastnosti ni bistveno spremenil.

2.Pristojni organi tranzitne države dajo v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) soglasje k tej pošiljki le, če so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, točke (b), (c) in (d), tega člena.

3.Če zadevni pristojni organi v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) niso odobrili predvidene pošiljke odpadkov, namenjenih odstranjevanju, priglasitev te pošiljke preneha veljati, pošiljka pa je v skladu s členom 4(1) prepovedana. Če priglasitelj še vedno namerava opraviti pošiljko, se predloži nova priglasitev, razen če se vsi zadevni pristojni organi in priglasitelj sporazumejo drugače.

4.O soglasjih pristojnih organov v skladu z odstavkom 1 se takoj pošlje uradno obvestilo Komisiji, ki o tem obvesti druge države članice.

Člen 12
Ugovori pošiljkam odpadkov, namenjenih predelavi

1.Kadar se predloži priglasitev v zvezi s predvideno pošiljko odpadkov, namenjenih predelavi, v skladu s členom 5, lahko pristojni organi namembne in odpremne države v 30-dnevnem roku iz člena 9(1) vložijo utemeljene ugovore na podlagi enega ali več od naslednjih razlogov:

(a)predvidena pošiljka ali predelava ne bi bila v skladu z Direktivo 2008/98/ES;

(b)zadevni odpadki ne bodo obdelani v skladu z načrti ravnanja z odpadki ali programi preprečevanja odpadkov, pripravljenimi v skladu s členom 28 oziroma 29 Direktive 2008/98/ES;

(c)predvidena pošiljka ali predelava ne bi bila v skladu z nacionalno zakonodajo, ki se nanaša na varstvo okolja, javni red, javno varnost ali zdravstveno varstvo glede na ukrepe, ki se izvajajo v državi pristojnega organa, ki ugovarja;

(d)predvidena pošiljka ali predelava ne bi bila v skladu z nacionalno zakonodajo odpremne države, ki se nanaša na predelavo odpadkov, vključno s primeri, v katerih bi predvidena pošiljka vsebovala odpadke, namenjene predelavi v obratu, ki ima nižje standarde obdelave za določene odpadke od tistih, ki se uporabljajo v odpremni državi, in sicer zaradi upoštevanja potrebe po zagotovitvi pravilnega delovanja notranjega trga, razen če:

(i) obstaja ustrezna zakonodaja Unije, zlasti v zvezi z odpadki, in če so bile v nacionalno zakonodajo, s katero je bila prenesena taka zakonodaja Unije, uvedene zahteve, ki so vsaj tako stroge kot tiste, določene v zakonodaji Unije;

(ii) postopek predelave v namembni državi poteka pod pogoji, ki so večinoma enakovredni tistim, predpisanim v nacionalni zakonodaji odpremne države;

(iii) v zvezi z nacionalno zakonodajo v odpremni državi, razen tiste iz točke (i), ni bilo poslano uradno obvestilo v skladu z Direktivo (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta 60 , kadar to zahteva navedena direktiva;

(e)za državo članico je potrebna omejitev prihajajočih pošiljk odpadkov, namenjenih postopkom predelave, razen recikliranja in priprave za ponovno uporabo, da bi se zaščitilo njeno omrežje ravnanja z odpadki, kadar se ugotovi, da bi morali biti domači odpadki zaradi takih pošiljk odstranjeni ali obdelani na način, ki ni skladen z njenimi načrti ravnanja z odpadki;

(f)priglasitelj ali prejemnik je bil predhodno obsojen zaradi nezakonitega pošiljanja ali drugega nezakonitega dejanja v zvezi z varstvom okolja;

(g)priglasitelj ali obrat večkrat ni ravnal v skladu s členoma 15 in 16 v zvezi s preteklimi pošiljkami;

(h)predvidena pošiljka ali predelava sta v nasprotju z obveznostmi, ki izhajajo iz mednarodnih konvencij, ki so jih sklenile zadevne države članice ali Unija;

(i)razmerje med odpadki, ki jih je mogoče predelati, in tistimi, ki jih ni mogoče predelati, ocenjena vrednost materialov, ki bodo dokončno predelani, ali strošek predelave in strošek odstranjevanja frakcije odpadkov, ki je ni mogoče predelati, z ekonomskega ali okoljskega vidika ne upravičujejo predelave;

(j)odpadki, predvideni za pošiljanje, so namenjeni odstranjevanju in ne predelavi;

(k)zadevni odpadki ne bodo obdelani v skladu s pravno zavezujočimi standardi varstva okolja v zvezi s postopki predelave ali pravno zavezujočimi obveznostmi glede predelave ali recikliranja iz zakonodaje Unije ali pa bodo odpadki obdelani v obratu, za katerega velja Direktiva 2010/75/EU, vendar ne uporablja najboljših razpoložljivih tehnologij, kot so opredeljene v členu 3(10) navedene direktive.

2.Pristojni organi tranzitne države lahko v 30-dnevnem roku iz odstavka 1 vložijo utemeljene ugovore zoper predvideno pošiljko odpadkov, namenjenih predelavi, le na podlagi razlogov iz odstavka 1, točke (c), (f), (g) in (h), tega člena.

3.Če pristojni organi v 30-dnevnem roku iz odstavka 1 menijo, da so težave, ki so bile vzrok njihovih ugovorov, rešene, o tem takoj obvestijo priglasitelja. 

4.Če težave, ki so bile vzrok ugovorov, v 30-dnevnem roku iz odstavka 1 niso rešene, priglasitev pošiljke odpadkov, namenjenih predelavi, preneha veljati. Če priglasitelj še vedno namerava opraviti pošiljko, se predloži nova priglasitev, razen če se vsi zadevni pristojni organi in priglasitelj sporazumejo drugače.

5.Države članice o ugovorih pristojnih organov iz razlogov iz odstavka 1, točki (d) in (e), tega člena poročajo Komisiji v skladu s členom 68.

6.Pristojni organ odpremne države obvesti Komisijo in druge države članice o nacionalni zakonodaji, na kateri lahko temeljijo ugovori pristojnih organov v skladu z odstavkom 1, točki (d) in (e), ter navede, za katere odpadke in postopke predelave odpadkov se ti ugovori uporabljajo, še preden se na podlagi take zakonodaje vložijo utemeljeni ugovori.

Člen 13
Splošna priglasitev

1.Priglasitelj lahko predloži splošno priglasitev za več pošiljk, če so izpolnjene vse naslednje zahteve:

(a)odpadki, vsebovani v različnih pošiljkah, imajo v osnovi podobne fizikalne in kemične lastnosti;

(b)odpadki, vsebovani v različnih pošiljkah, se pošljejo istemu prejemniku in v isti obrat;

(c)načrt poti različnih pošiljk, zlasti vstopna točka v vsako zadevno državo in izstopna točka iz nje, kot je naveden v priglasitvenem dokumentu, je isti.

2.Če zaradi nepredvidenih okoliščin pri vseh pošiljkah ni mogoče slediti istemu načrtu poti, priglasitelj o tem obvesti pristojne organe, ki jih zadeva splošna priglasitev, takoj ko je to mogoče in preden se pošiljanje začne, če je takrat že znano, da je potrebna sprememba.

Če je sprememba načrta poti znana, preden se pošiljanje začne, in vključuje pristojne organe, ki jih splošna priglasitev ne zadeva, se splošna priglasitev ne sme uporabiti in se predloži nova priglasitev v skladu s členom 5.

3.Zadevni pristojni organi lahko za odobritev uporabe splošne priglasitve postavijo pogoj, da se naknadno zagotovijo dodatne informacije in dokumentacija v skladu s členom 5(3) in (4).

Člen 14
Obrati za predelavo s predhodnim soglasjem

1.Pravna ali fizična oseba, ki ima v lasti ali obvladuje obrat za predelavo, lahko organu, pristojnemu za obrat, imenovanemu v skladu s členom 71, predloži zahtevek za izdajo predhodnega soglasja za ta obrat.

2.Zahtevek iz odstavka 1 vsebuje naslednje informacije:

(a)ime, registracijsko številko in naslov obrata za predelavo;

(b)kopije dovoljenj, izdanih obratu za predelavo za izvajanje obdelave odpadkov v skladu s členom 23 Direktive 2008/98/ES, ter, kjer je ustrezno, standarde ali sisteme potrjevanja, s katerimi je obrat skladen;

(c)opis uporabljenih tehnologij, vključno z oznakami R, za postopek predelave, za katerega se zahteva predhodno soglasje;

(d)odpadki, za katere se zahteva predhodno soglasje, kot so navedeni v Prilogi IV k tej uredbi ali, kjer je ustrezno, v Prilogi k Odločbi 2000/532/ES;

(e)skupna količina vsake vrste odpadkov, za katere se zahteva predhodno soglasje, v primerjavi z zmogljivostjo za obdelavo, za katero ima obrat dovoljenje;

(f)evidence dejavnosti obrata, povezanih s predelavo odpadkov, ki zajemajo predvsem obseg in vrste odpadkov, obdelanih v zadnjih treh letih, kjer je ustrezno;

(g)dokazilo ali potrdilo, da pravna ali fizična oseba, ki ima v lasti ali obvladuje obrat, ni bila obsojena zaradi nezakonitega pošiljanja ali drugega nezakonitega dejanja v zvezi z ravnanjem z odpadki.

3.Komisija je pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 76 za spremembo odstavka 2 v zvezi z informacijami, ki se vključijo v zahtevek.

4.Postopek iz odstavkov 5 do 10 tega člena se uporablja za izdajo predhodnega soglasja za obrat, za katerega je bil predložen zahtevek v skladu z odstavkom 1.

5.Pristojni organ v 45 dneh po datumu prejema zahtevka iz odstavka 1 tega oceni in odloči, ali ga bo odobril.

6.Če je pravna ali fizična oseba iz odstavka 1 zagotovila vse informacije iz odstavka 2, pristojni organ zahtevek odobri in za zadevni obrat izda predhodno soglasje. Predhodno soglasje lahko vsebuje pogoje v zvezi s trajanjem predhodnega soglasja, vrstami in količinami odpadkov, na katere se nanaša predhodno soglasje, tehnologijami, ki se uporabljajo, ali druge pogoje, potrebne za zagotovitev okoljsko primernega ravnanja z odpadki.

7.Z odstopanjem od odstavka 6 lahko pristojni organ zavrne odobritev zahtevka za izdajo predhodnega soglasja, če meni, da z izdajo predhodnega soglasja ne bo zagotovljena visokokakovostna obdelava zadevnih odpadkov.

8.Sklep o odobritvi ali zavrnitvi zahtevka za izdajo predhodnega soglasja se pravni ali fizični osebi, ki je zahtevek predložila, pošlje, takoj ko ga pristojni organ sprejme, in se ustrezno utemelji.

9.Razen če je v sklepu o odobritvi zahtevka za izdajo predhodnega soglasja navedeno drugače, predhodno soglasje, izdano za obrat za predelavo, velja sedem let.

10.Pristojni organ lahko predhodno soglasje, izdano za obrat za predelavo, kadar koli prekliče. Sklep o preklicu predhodnega soglasja se ustrezno utemelji in pošlje zadevnemu obratu.

11.Pravna ali fizična oseba iz odstavka 1 takoj obvesti zadevni pristojni organ o vsaki spremembi informacij iz odstavka 2. Zadevni pristojni organ te spremembe ustrezno upošteva pri ocenjevanju zahtevka za izdajo predhodnega soglasja in po potrebi posodobi predhodno soglasje.

12.V primeru splošne priglasitve, predložene v skladu s členom 13, v zvezi s pošiljkami, namenjenimi v obrat s predhodnim soglasjem, se obdobje veljavnosti soglasja iz člena 9(3) in (4) podaljša na tri leta. Z odstopanjem od tega pravila se lahko zadevni pristojni organi v ustrezno utemeljenih primerih odločijo za skrajšanje tega obdobja.

13.Pristojni organi, ki so za obrat izdali predhodno soglasje v skladu s tem členom, z uporabo obrazca iz Priloge VI Komisijo in, kjer je ustrezno, sekretariat OECD obvestijo o naslednjem:

(a)imenu, registracijski številki in naslovu obrata za predelavo;

(b)uporabljenih tehnologijah, skupaj z njihovim opisom, vključno z oznakami R;

(c)odpadkih, kot so navedeni v Prilogi IV, ali odpadkih, na katere se nanaša predhodno soglasje;

(d)skupni količini, za katero je izdano predhodno soglasje;

(e)obdobju veljavnosti;

(f)vseh spremembah predhodnega soglasja;

(g) vseh spremembah informacij iz priglasitve;

(h)morebitnem preklicu predhodnega soglasja.

14.Z odstopanjem od členov 8, 9, 10 in 12 za soglasje, ki ga v skladu s členom 9(1) izdajo vsi zadevni organi, pogoje, ki jih v skladu s členom 10 ti naložijo, ali ugovore, ki jih v skladu s členom 12 ti vložijo v zvezi s priglasitvijo za pošiljke, namenjene v obrat s predhodnim soglasjem, velja rok sedmih delovnih dni po prejemu informacij iz člena 8(4), prvi pododstavek.

15.Če želi en ali več pristojnih organov zahtevati dodatne informacije v skladu s členom 8(4), drugi pododstavek, v zvezi s priglasitvijo za pošiljke v obrat s predhodnim soglasjem, se roki iz navedenega pododstavka in iz člena 8(5), prvi in drugi pododstavek, skrajšajo na en dan za člen 8(4), drugi pododstavek, in člen 8(5), drugi pododstavek, oziroma na dva dni za člen 8(5), prvi pododstavek.

16.Ne glede na odstavek 14 se lahko pristojni organ namembne države odloči, da je za prejem dodatnih informacij ali dokumentacije od priglasitelja potrebnega več časa.

V takih primerih ta pristojni organ obvesti priglasitelja v sedmih delovnih dneh po prejemu informacij iz člena 8(4), prvi pododstavek.

Celotni čas, potreben za sprejetje ene od odločitev iz člena 9(1), ni daljši od 30 dni od datuma predložitve priglasitve v skladu s členom 5.

Člen 15
Dodatne določbe o vmesnih postopkih predelave in vmesnih postopkih odstranjevanja

1.Kadar je pošiljka odpadkov namenjena vmesnemu postopku predelave ali vmesnemu postopku odstranjevanja, se v priglasitvenem dokumentu poleg začetnega vmesnega postopka predelave ali vmesnega postopka odstranjevanja navedejo vsi obrati, v katerih so predvideni naknadni vmesni ter nevmesni postopki predelave in vmesni postopki odstranjevanja.

2.Pristojni organi odpremne in namembne države lahko izdajo soglasje za pošiljko odpadkov, namenjenih vmesnemu postopku predelave ali vmesnemu postopku odstranjevanja, le, če ni razlogov za ugovor zoper pošiljko odpadkov v obrate, ki izvajajo vse naknadne vmesne ali nevmesne postopke predelave ali vmesne postopke odstranjevanja, v skladu s členom 12.

3.V enem dnevu po prejemu odpadkov obrat, ki izvaja vmesni postopek predelave ali vmesni postopek odstranjevanja, priglasitelju predloži potrdilo o prejemu odpadkov. To potrdilo se predloži v transportnem dokumentu ali se mu priloži.

4.Takoj ko je mogoče, najpozneje pa v 30 dneh po končanem vmesnem postopku predelave ali vmesnem postopku odstranjevanja ter najpozneje eno koledarsko leto ali krajše obdobje iz člena 9(5) po prejemu odpadkov obrat, ki je ta postopek izvedel, na lastno odgovornost predloži potrdilo, da je bil postopek končan.

To potrdilo se predloži in je navedeno v transportnem dokumentu ali se mu priloži.

5.Kadar obrat za predelavo ali odstranjevanje, ki izvaja vmesni postopek predelave ali vmesni postopek odstranjevanja, dostavi te odpadke za kateri koli naknadni vmesni ali nevmesni postopek predelave ali odstranjevanja obratu v namembni državi, pridobi čim prej, vendar najpozneje v enem koledarskem letu ali krajšem obdobju iz člena 9(5) po dostavi odpadkov, potrdilo tega obrata, da je naknadni nevmesni postopek predelave ali odstranjevanja končan.

Navedeni obrat, ki izvaja vmesni postopek predelave ali odstranjevanja, zadevna potrdila nemudoma pošlje priglasitelju in zadevnim pristojnim organom, pri čemer navede, na katere pošiljke se potrdila nanašajo.

6.Kadar se odpadki dostavijo, kot je opisano v odstavku 5, v obrat v začetni odpremni državi ali drugi državi članici, je potrebna nova priglasitev v skladu s to uredbo.

7.Kadar se odpadki dostavijo, kot je opisano v odstavku 5, v obrat v tretji državi, je potrebna nova priglasitev v skladu s to uredbo, določbe v zvezi z zadevnimi pristojnimi organi pa se uporabljajo tudi za začetni pristojni organ začetne odpremne države.

Člen 16
Zahteve po izdaji soglasja za pošiljko

1.Po izdaji soglasja zadevnih pristojnih organov za priglašeno pošiljko vsa zadevna podjetja izpolnijo transportni dokument ali v primeru splošne prijave transportne dokumente na navedenih mestih. Zagotovijo, da se ustreznim organom omogoči elektronski dostop do informacij iz transportnega dokumenta, tudi v času prevoza.

2.Ko priglasitelj prejme pisno soglasje pristojnega organa odpremne, namembne in tranzitne države ali lahko sklepa o tihem soglasju pristojnih organov odpremne in tranzitne države, navede dejanski datum pošiljke in izpolni transportni dokument, kolikor je to mogoče, vsaj en delovni dan pred začetkom pošiljanja.

3.Obrat v enem dnevu po prejemu odpadkov priglasitelju in zadevnim organom predloži potrdilo o prejemu odpadkov.

4.Obrat, ki izvaja nevmesni postopek predelave ali odstranjevanja, takoj ko je mogoče, vendar najpozneje v 30 dneh po koncu tega postopka in najpozneje v enem koledarskem letu ali v krajšem obdobju iz člena 9(5) po prejemu odpadkov, na lastno odgovornost potrdi, da je bil postopek nevmesne predelave ali odstranjevanja dokončan.

5.Potrdilo iz odstavka 4 priglasitelju in zadevnim organom predloži obrat, ki izvaja postopek, ali se jim, če ta nima dostopa do sistema iz člena 26, predloži prek priglasitelja.

Člen 17
Spremembe pošiljke po izdanem soglasju

1.Če se podatki in/ali pogoji pošiljke s soglasjem bistveno spremenijo, priglasitelj o tem takoj obvesti zadevne pristojne organe in prejemnika, in sicer še pred začetkom pošiljanja, če je to mogoče. Spremembe predvidene količine, poti, načrta poti, datuma pošiljke ali prevoznika so bistvene spremembe.

2.V primerih bistvenih sprememb iz odstavka 1 se predloži nova priglasitev, razen če vsi zadevni pristojni organi navedejo, da predlagane spremembe ne zahtevajo nove priglasitve.

3.Kadar bistvene spremembe iz odstavka 1 vključujejo pristojne organe, ki niso pristojni organi iz prvotne priglasitve, se predloži nova priglasitev.

Poglavje 2

Člen 18
Splošne zahteve glede informacij

1.Za odpadke iz člena 4(3) in (4), ki naj bi se poslali, veljajo splošne zahteve glede informacij iz odstavkov 2 do 7 tega člena.

2.Oseba v nacionalni pristojnosti odpremne države, ki organizira pošiljanje, navede in predloži ustrezne informacije iz Priloge VII najpozneje en dan pred pošiljanjem.

3.Oseba iz odstavka 2 zagotovi, da se ustreznim organom omogoči elektronski dostop do informacij iz navedenega odstavka, tudi v času prevoza.

4.Obrat za predelavo ali laboratorij in prejemnik ali, če nimata dostopa do sistema iz člena 26, oseba iz odstavka 2 v enem dnevu od prejema odpadkov priglasitelju in ustreznim organom potrdi, da so bili odpadki prejeti, tako da izpolni ustrezne informacije iz Priloge VII.

5.Obrat za predelavo čim prej in ne pozneje kot 30 dni po zaključku postopka predelave, najpozneje pa eno koledarsko leto po prejemu odpadkov, na svojo odgovornost potrdi, da je bila predelava končana, tako da izpolni ustrezne informacije iz Priloge VII.

6.Oseba iz odstavka 2 takoj obvesti pristojni organ odpremne države, če je bil pošiljki preprečen uvoz v namembno državo, če jo je prejemnik zavrnil ali če je ni mogoče dokončati, kot je bilo prvotno predvideno.

7.Pogodba iz Priloge VII o predelavi odpadkov med osebo, ki organizira pošiljanje, in prejemnikom mora biti veljavna ob začetku pošiljanja. Za primer, da pošiljke odpadkov ali njihove predelave ni mogoče dokončati, kot je bilo predvideno, ali da je pošiljka nezakonita, navedena pogodba vključuje obveznost osebe, ki organizira pošiljanje, ali, kadar ta oseba ni sposobna dokončati pošiljanja odpadkov ali njihove predelave, obveznost prejemnika, da prevzame odpadke nazaj ali zagotovi njihovo predelavo na alternativen način ter da po potrebi poskrbi za njihovo skladiščenje v vmesnem času.

8.Oseba, ki organizira pošiljanje, ali prejemnik zadevnemu pristojnemu organu na njegovo zahtevo predloži kopijo pogodbe iz odstavka 7.

9.Zahtevane informacije iz Priloge VII morajo biti na voljo za namene inšpekcijskih pregledov, izvrševanja, načrtovanja in statistike držav članic in Komisije v skladu s členom 26 in nacionalno zakonodajo.

10.Informacije iz odstavka 2 se obravnavajo kot zaupne, kadar to zahteva zakonodaja Unije ali nacionalna zakonodaja.

11.Kadar se odpadki pošiljajo med dvema obratoma pod nadzorom iste pravne osebe, se lahko pogodba iz odstavka 7 nadomesti z izjavo te pravne osebe. Ta izjava smiselno zajema obveznosti iz odstavka 7.

Poglavje 3
Mešanje odpadkov, dokumentacija in dostop do informacij

Člen 19
Prepoved mešanja odpadkov med pošiljanjem

Od začetka pošiljanja do prejema odpadkov v obratu za predelavo ali odstranjevanje se odpadki, kot so navedeni v priglasitvi ali v členu 18, ne mešajo z drugimi odpadki.

Člen 20
Hramba dokumentacije in informacij

1.Pristojni organi, priglasitelj, prejemnik in obrat, ki prejme odpadke, hranijo vse dokumente, ki so bili poslani pristojnim organom ali ki so jih ti poslali v zvezi s priglašeno pošiljko v Uniji, vsaj pet let od datuma začetka pošiljanja. V primeru splošnih priglasitev v skladu s členom 13 se ta obveznost uporablja od datuma začetka zadnjega pošiljanja.

2.Informacije, zagotovljene na podlagi člena 18(1), v Uniji najmanj pet let od datuma začetka pošiljanja hranijo oseba, ki organizira pošiljanje, prejemnik in obrat, ki prejme odpadke.

Člen 21
Dostop javnosti do priglasitev

Pristojni organi odpremne ali namembne države na ustrezen način javno objavijo informacije o priglasitvah pošiljk, za katere so izdali soglasje ali ki so jim ugovarjali, in o pošiljkah odpadkov, za katere veljajo splošne zahteve glede informacij, če take informacije v skladu z nacionalno zakonodajo ali zakonodajo Unije niso zaupne.

Poglavje 4
Obveznosti prevzema odpadkov nazaj

Člen 22
Prevzem odpadkov nazaj, kadar pošiljanja ni mogoče dokončati, kot je bilo predvideno

1.Kadar je kateri koli od zadevnih pristojnih organov seznanjen s tem, da pošiljanja odpadkov, vključno z njihovo predelavo ali odstranjevanjem, ni mogoče dokončati, kot je bilo predvideno v skladu s pogoji iz priglasitvenega in transportnega dokumenta in/ali pogodbe iz člena 6, o tem takoj obvesti pristojni organ odpremne države. Kadar obrat za predelavo ali odstranjevanje zavrne prejeto pošiljko, o tem takoj obvesti pristojni organ namembne države.

2.Pristojni organ odpremne države zagotovi, da priglasitelj prevzame zadevne odpadke nazaj na območje v njegovi pristojnosti ali drugam znotraj odpremne države, razen v primerih iz odstavka 3. Pristojni organ odpremne države identificira priglasitelja ob upoštevanju vrstnega reda iz člena 3, točka (6). Kadar to ni mogoče, ta pristojni organ sam ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu ravna v skladu z določbami tega člena.

Prevzem nazaj iz prvega pododstavka se opravi v 90 dneh ali v drugem roku, o katerem se dogovorijo zadevni pristojni organi, potem ko je bil pristojni organ odpremne države seznanjen s tem ali so ga pristojni organi namembne ali tranzitne države obvestili, da pošiljanja odpadkov s soglasjem ali predelave ali odstranjevanja odpadkov iz te pošiljke ni mogoče dokončati, kot je bilo predvideno, in je bil obveščen o razlogih za to. Tako obvestilo lahko izhaja iz informacij, ki so jih pristojnim organom namembne ali tranzitne države med drugim predložili drugi pristojni organi.

3.Obveznost iz odstavka 2, da se odpadki prevzamejo nazaj, se ne uporablja, če zadevni pristojni organi odpremne, tranzitne in namembne države menijo, da lahko priglasitelj ali, če to ni mogoče, pristojni organ odpremne države ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu odpadke predela ali odstrani na alternativen način.

Obveznost iz odstavka 2, da se odpadki prevzamejo nazaj, se ne uporablja, če so bili poslani odpadki med postopkom v zadevnem obratu nepovratno pomešani z drugimi odpadki, preden je bil zadevni pristojni organ seznanjen s tem, da priglašene pošiljke ni mogoče dokončati, kot je navedeno v odstavku 1. Taka mešanica se predela ali odstrani na alternativen način v skladu s prvim pododstavkom tega odstavka.

4.V primerih iz odstavka 2, ko se odpadki prevzamejo nazaj, se predloži nova priglasitev, razen če se zadevni pristojni organi strinjajo, da zadostuje ustrezno utemeljena zahteva začetnega pristojnega organa odpremne države.

Novo priglasitev, kadar je potrebna, predloži izvirni priglasitelj, ali, če to ni mogoče, druge fizične ali pravne osebe, identificirane v skladu s členom 3, točka (6), glede na vrstni red iz navedene določbe, ali, če tudi to ni mogoče, začetni pristojni organ odpremne države ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu.

Pristojni organi ne nasprotujejo ali ugovarjajo vrnitvi odpadkov iz pošiljke, ki je ni mogoče dokončati, ali povezanim postopkom predelave in odstranjevanja.

5.V primerih alternativne ureditve zunaj začetne namembne države iz odstavka 3 novo prijavo, kadar je potrebna, predloži izvirni priglasitelj, ali, če to ni mogoče, druge fizične ali pravne osebe, identificirane v skladu s členom 3, točka (6), glede na vrstni red iz navedene določbe, ali, če tudi to ni mogoče, začetni pristojni organ odpremne države ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu.

Kadar tako novo priglasitev predloži priglasitelj, jo predloži tudi pristojnemu organu začetne odpremne države.

6.V primerih alternativne ureditve v začetni namembni državi iz odstavka 3 ni potrebna nova priglasitev, temveč zadostuje ustrezno utemeljena zahteva. Tako ustrezno utemeljeno zahtevo, s katero se prosi za dovoljenje za alternativno ureditev, izvirni priglasitelj predloži pristojnemu organu namembne in odpremne države ali, če to ni mogoče, to zahtevo začetni pristojni organ odpremne države pošlje pristojnemu organu namembne države.

7.Če ni treba predložiti nove priglasitve v skladu z odstavkom 4 ali 6, izvirni priglasitelj ali, če to ni mogoče, druge fizične ali pravne osebe, identificirane v skladu s členom 3, točka (6), glede na vrstni red iz navedene določbe, ali, če tudi to ni mogoče, začetni pristojni organ odpremne države ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu izpolni nov transportni dokument v skladu s členom 15 ali 16.

Kadar začetni pristojni organ odpremne države predloži novo priglasitev v skladu z odstavkom 4 ali 5, ni potrebna nova finančna garancija ali enakovredno zavarovanje. Če soglašajo vsi zadevni pristojni organi, se lahko za prevzem nazaj uporabi transportni dokument za prvotno pošiljko.

8.Obveznost priglasitelja in subsidiarna obveznost odpremne države, da prevzameta odpadke nazaj ali poskrbita za alternativno predelavo ali odstranjevanje, preneha, ko obrat izda potrdilo o nevmesni predelavi ali odstranjevanju iz člena 16(4), ali, kadar je ustrezno, člena 15(5). V primeru vmesne predelave ali odstranjevanja iz člena 7(6) subsidiarna obveznost odpremne države preneha, ko obrat izda potrdilo iz člena 15(4).

Če obrat izda potrdilo o predelavi ali odstranjevanju tako, da je zaradi tega pošiljka nezakonita in se zato sprosti finančna garancija, se uporabljata člen 24(4) in člen 25(2).

9.Če se v državi članici odkrijejo odpadki, katerih pošiljanja, vključno s predelavo ali odstranjevanjem, ni mogoče dokončati, je pristojni organ s pristojnostjo na območju, na katerem so bili odpadki odkriti, odgovoren za zagotovitev, da se uredi vse potrebno za varno skladiščenje odpadkov do njihove vrnitve ali nevmesne predelave ali odstranjevanja na alternativen način.

10.Če priglasitelj iz člena 3, točka (6)(a)(iv), ne izpolni katere koli izmed obveznosti prevzema odpadkov nazaj iz tega člena in člena 23, se izvirni povzročitelj odpadkov, novi povzročitelj odpadkov ali zbiralec iz člena 3, točka (6)(a)(i), (ii) oziroma (iii), ki je pooblastil trgovca ali posrednika, da deluje v njegovem imenu, šteje za priglasitelja za namene teh obveznosti prevzema odpadkov nazaj.

Člen 23
Stroški prevzema odpadkov nazaj, kadar pošiljanja ni mogoče dokončati

1.Stroški, ki nastanejo zaradi vrnitve odpadkov, kadar pošiljanja ni mogoče dokončati, vključno s stroški prevoza, predelave ali odstranjevanja v skladu s členom 22(2) ali (3), in stroški skladiščenja od dneva, ko je bil pristojni organ odpremne države seznanjen s tem, da pošiljanja odpadkov ali njihove predelave ali odstranjevanja ni mogoče dokončati, v skladu s členom 22(9) se zaračunajo po naslednjem vrstnem redu:

(a)priglasitelju po vrstnem redu seznama iz člena 3, točka (6), ali, če to ni mogoče, osebi iz točke (b);

(b)drugim fizičnim ali pravnim osebam, kot je ustrezno, ali, če tudi to ni mogoče, osebi iz točke (c);

(c)pristojnemu organu odpremne države ali, če tudi to ni mogoče, v skladu s točko (d);

(d)v skladu z drugačnim dogovorom zadevnih pristojnih organov.

2.Ta člen ne posega v predpise Unije in nacionalne predpise o odgovornosti.

Člen 24
Prevzem odpadkov nazaj, če je pošiljka nezakonita

1.Kadar pristojni organ odkrije pošiljko, za katero meni, da je nezakonita, o tem takoj obvesti druge zadevne pristojne organe.

2.Če je mogoče odgovornost za nezakonito pošiljko pripisati priglasitelju, pristojni organ odpremne države zagotovi, da zadevne odpadke:

(a)prevzame nazaj dejanski priglasitelj, da poskrbi za njihovo odstranjevanje ali predelavo; če priglasitev ni bila predložena, se ravna v skladu s točko (b);

(b)prevzame nazaj zakoniti priglasitelj, da poskrbi za njihovo odstranjevanje ali predelavo; če to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (c);

(c)prevzame nazaj pristojni organ odpremne države sam ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu, da poskrbi za njihovo odstranitev ali predelavo; če tudi to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (d);

(d)na alternativen način v namembni ali odpremni državi odstrani ali predela pristojni organ odpremne države sam ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu; če tudi to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (e);

(e)na alternativen način v drugi državi odstrani ali predela pristojni organ odpremne države sam ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu, če s tem soglašajo vsi zadevni pristojni organi.

Prevzem nazaj, odstranjevanje ali predelava iz prvega pododstavka se opravi v 30 dneh ali v roku, o katerem se dogovorijo zadevni pristojni organi, potem ko je bil pristojni organ odpremne države seznanjen z nezakonito pošiljko in razlogih zanjo ali so ga o tem obvestili pristojni organi namembne ali tranzitne države. Tako obvestilo lahko izhaja iz informacij, ki so jih pristojnim organom namembne ali tranzitne države med drugim predložili drugi pristojni organi.

V primerih prevzema odpadkov nazaj iz prvega pododstavka, točke (a), (b) in (c), se predloži nova priglasitev, razen če zadevni pristojni organi soglašajo, da zadostuje ustrezno utemeljena zahteva začetnega pristojnega organa odpremne države.

Novo priglasitev predloži oseba ali organ iz prvega pododstavka, točka (a), (b) ali (c), po tem vrstnem redu.

Pristojni organi ne nasprotujejo ali ugovarjajo vrnitvi odpadkov iz nezakonite pošiljke. V primeru alternativne ureditve iz prvega pododstavka, točki (d) in (e), ki jo zagotovi pristojni organ odpremne države, začetni pristojni organ odpremne države ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu predloži novo priglasitev, razen če zadevni pristojni organi soglašajo, da zadostuje ustrezno utemeljena zahteva navedenega organa.

3.Če priglasitelj iz člena 3, točka (6)(a)(iv), ne izpolni katere koli izmed obveznosti prevzema odpadkov nazaj iz tega člena in člena 25, se izvirni povzročitelj odpadkov, novi povzročitelj odpadkov ali zbiralec iz člena 3, točka (6)(a)(i), (ii) oziroma (iii), ki je pooblastil zadevnega trgovca ali posrednika, da deluje v njegovem imenu, šteje za priglasitelja za namene teh obveznosti prevzema odpadkov nazaj.

4.Če je mogoče odgovornost za nezakonito pošiljko pripisati prejemniku, pristojni organ namembne države zagotovi, da zadevne odpadke okoljsko primerno odstrani ali predela:

(a)prejemnik; če to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (b);

(b)pristojni organ sam ali fizična ali pravna oseba v njegovem imenu.

Odstranitev ali predelava iz prvega pododstavka se opravi v 30 dneh ali v roku, o katerem se dogovorijo zadevni pristojni organi, potem ko je bil pristojni organ namembne države seznanjen z nezakonito pošiljko in razlogih zanjo ali so ga o tem obvestili pristojni organi odpremne ali tranzitne države. Tako obvestilo lahko izhaja iz informacij, ki so jih pristojnim organom odpremne in tranzitne države med drugim predložili drugi pristojni organi.

Zadevni pristojni organi po potrebi sodelujejo pri predelavi ali odstranjevanju odpadkov v skladu s tem odstavkom.

5.Če ni treba predložiti nove priglasitve, oseba, ki je odgovorna za prevzem odpadkov nazaj, ali, če to ni mogoče, začetni pristojni organ odpremne države, izpolni nov transportni dokument v skladu s členom 15 ali 16.

Če začetni pristojni organ odpremne države predloži novo priglasitev, ni potrebna nova finančna garancija ali enakovredno zavarovanje.

6.Če se odgovornost za nezakonito pošiljko ne more pripisati bodisi priglasitelju bodisi prejemniku, zadevni pristojni organi sodelujejo, da bi zagotovili, da se zadevni odpadki predelajo ali odstranijo.

7.Če se v primeru vmesne predelave ali odstranjevanja iz člena 7(6) odkrije nezakonita pošiljka po tem, ko je bil postopek vmesne predelave ali postopek vmesnega odstranjevanja dokončan, subsidiarna obveznost odpremne države, da prevzame odpadke nazaj ali poskrbi za alternativno predelavo ali odstranjevanje, preneha, ko obrat izda potrdilo iz člena 15(4).

Če obrat izda potrdilo o predelavi ali odstranjevanju tako, da je zaradi tega pošiljka nezakonita in se zato sprosti finančna garancija, se uporabljata odstavek 4 tega člena in člen 25(2).

8.Če se v državi članici odkrijejo odpadki iz nezakonite pošiljke, je pristojni organ s pristojnostjo na območju, na katerem so bili odpadki odkriti, odgovoren za zagotovitev, da se uredi vse potrebno za varno skladiščenje odpadkov do njihove vrnitve ali nevmesne predelave ali odstranjevanja na alternativen način.

9.Člena 34 in 36 se ne uporabljata, če se nezakonite pošiljke vrnejo v odpremno državo, za katero veljajo prepovedi iz navedenih členov.

10.V primeru nezakonite pošiljke iz člena 3, točka (25)(g), veljajo za osebo, ki organizira pošiljanje, enake obveznosti iz tega člena kot za priglasitelja.

11.Ta člen ne posega v predpise Unije in nacionalne predpise o odgovornosti.

Člen 25
Stroški prevzema odpadkov nazaj, če je pošiljka nezakonita

1.Stroški, ki nastanejo zaradi prevzema odpadkov iz nezakonite pošiljke nazaj, vključno s stroški prevoza, predelave ali odstranjevanja v skladu s členom 24(2) in stroški skladiščenja v skladu s členom 24(8) od dneva, ko je bil pristojni organ odpremne države seznanjen s tem, da je pošiljka nezakonita, se zaračunajo:

(a)dejanskemu priglasitelju iz člena 24(2), točka (a), kakor je identificiran glede na vrstni red iz člena 3, točka (6); če priglasitev ni bila predložena, se ravna v skladu s točko (b);

(b)zakonitemu priglasitelju ali drugim fizičnim ali pravnim osebam, kot je ustrezno; če to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (c);

(c)pristojnemu organu odpremne države.

2.Stroški, ki nastanejo zaradi predelave ali odstranjevanja v skladu s členom 24(4), vključno z morebitnimi stroški prevoza in skladiščenja v skladu s členom 24(7), se zaračunajo prejemniku ali, če to ni mogoče, pristojnemu organu namembne države.

3.Stroški, ki nastanejo zaradi predelave ali odstranjevanja v skladu s členom 24(6), vključno z morebitnimi stroški prevoza in skladiščenja v skladu s členom 24(8), se zaračunajo:

(a)priglasitelju, kakor je identificiran glede na vrstni red iz člena 3, točka (6), in/ali prejemniku, odvisno od odločitve zadevnih pristojnih organov; če to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (b);

(b)drugim fizičnim ali pravnim osebam, kot je ustrezno; če tudi to ni mogoče, se ravna v skladu s točko (c);

(c)pristojnim organom odpremne in namembne države.

4.V primeru nezakonite pošiljke iz člena 3, točka (25)(g), veljajo za osebo, ki organizira pošiljanje, enake obveznosti iz tega člena kot za priglasitelja.

5.Ta člen ne posega v predpise Unije in nacionalne predpise o odgovornosti.

Poglavje 5
Splošne upravne določbe

Člen 26
Elektronska predložitev in izmenjava informacij

1.Naslednje informacije in dokumenti se predložijo in izmenjajo elektronsko prek osrednjega sistema iz odstavka 2 ali nacionalnega sistema v skladu z odstavkom 3:

(a)za odpadke iz člena 4(1) in (2):

(i) priglasitev predvidene pošiljke v skladu s členoma 5 in 13;

(ii) zahteva za informacije in dokumentacijo v skladu s členoma 5 in 8;

(iii) predložitev informacij in dokumentacije v skladu s členoma 5 in 8;

(iv) informacije in odločitve v skladu s členom 8;

(v) soglasje za priglašeno pošiljko in, če je ustrezno, uradno obvestilo o njegovem preklicu v skladu s členom 9;

(vi) pogoji za pošiljko v skladu s členom 10;

(vii) ugovori, če pogoji iz člena 11(2) niso izpolnjeni;

(viii) ugovori zoper pošiljko v skladu s členom 12;

(ix) informacije o odločitvah za izdajo predhodnih soglasij določenim obratom za predelavo v skladu s členom 14(8) in (10);

(x) informacije in odločitve v skladu s členom 14(11) in (15);

(xi) potrdilo o prejemu odpadkov v skladu s členoma 15 in 16;

(xii) potrdilo o predelavi ali odstranjevanju odpadkov v skladu s členoma 15 in 16;

(xiii) predhodne informacije o dejanskem začetku pošiljanja v skladu s členom 16;

(xiv) dokumenti, ki spremljajo vsak prevoz, v skladu s členom 16;

(xv) informacije o spremembah pošiljke po izdanem soglasju v skladu s členom 17;

(xvi) če je izvedljivo, soglasja in transportni dokumenti, ki se pošljejo v skladu z naslovi IV, V in VI;

(b)za odpadke iz člena 4(3) informacije in dokumentacija, ki se zahtevajo v skladu s členom 18.

2.Komisija upravlja osrednji sistem, ki omogoča elektronsko predložitev in izmenjavo informacij in dokumentov iz odstavka 1. Osrednji sistem zagotovi vozlišče, ki se uporablja za izmenjavo informacij in dokumentov iz odstavka 1 med obstoječimi nacionalnimi sistemi za elektronsko izmenjavo podatkov v realnem času.

Osrednji sistem uporabljajo tudi pristojni organi držav članic, ki niso vzpostavile nacionalnega sistema za elektronsko izmenjavo podatkov, za neposredno elektronsko predložitev in izmenjavo informacij in dokumentov iz odstavka 1.

Zagotovi se tudi interoperabilnost tega osrednjega sistema z okoljem za elektronske informacije o prevozu blaga, vzpostavljenim na podlagi Uredbe (EU) 2020/1056 Evropskega parlamenta in Sveta 61 .

V štirih letih po sprejetju izvedbenega akta iz odstavka 4 se zagotovi interoperabilnost tega osrednjega sistema z okoljem enotnega okenca EU za carino.

3.Države članice lahko upravljajo lastne nacionalne sisteme, vendar zagotovijo, da so ti sistemi interoperabilni z osrednjim sistemom iz odstavka 2, da se upravljajo v skladu z zahtevami in pravili iz izvedbenih aktov, ki jih sprejme Komisija v skladu z odstavkom 4, ter da izmenjujejo informacije in dokumente z osrednjim sistemom v realnem času.

4.Komisija najpozneje do [Urad za publikacije: vstavite datum 12 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe] sprejme izvedbene akte, s katerimi določi:

(a)zahteve, potrebne za interoperabilnost med osrednjim sistemom iz odstavka 2 in nacionalnimi sistemi, vključno s podatkovnim modelom in protokolom za izmenjavo podatkov;

(b)vse druge tehnične in organizacijske zahteve, tudi glede varnostnih vidikov in upravljanja podatkov, potrebne za praktično izvajanje elektronske predložitve in izmenjave informacij in dokumentov iz odstavka 1.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 77(2).



Člen 27
Jezik

1.Vse priglasitve, informacije, dokumentacija ali druga obvestila, predložena v skladu z določbami tega naslova, se zagotovijo v jeziku, ki je sprejemljiv za zadevne pristojne organe.

2.Priglasitelj na zahtevo zadevnih pristojnih organov zagotovi overjen prevod dokumentov iz odstavka 1 v njim sprejemljiv jezik.

Člen 28
Nesoglasje o uvrstitvi

1.Države članice pri odločanju o tem, ali se predmet ali snov, ki nastane pri proizvodnem procesu, katerega glavni namen ni proizvodnja tega predmeta ali snovi, šteje za odpadek, svojo odločitev oprejo na pogoje iz člena 5 Direktive 2008/98/ES.

Države članice pri odločanju o tem, ali se za odpadke, ki so bili reciklirani ali drugače predelani, šteje, da so prenehali biti odpadki, svojo odločitev oprejo na pogoje iz člena 6 Direktive 2008/98/ES.

Če se pristojna organa odpremne in namembne države ne moreta dogovoriti o uvrstitvi, ki je povezana z razlikovanjem, ali je nekaj odpadek ali ni odpadek, se predmet ali snov za namen pošiljanja obravnava, kakor da je odpadek. To ne posega v pravico namembne države, da po prispetju poslanega materiala z njim ravna v skladu z nacionalno zakonodajo, kadar je ta v skladu s pravom Unije ali mednarodnim pravom.

2.Če se pristojna organa odpremne in namembne države ne moreta dogovoriti o uvrstitvi odpadka glede na to, ali je naveden v Prilogi III, IIIA, IIIB ali IV ali ni naveden v nobeni od teh prilog, za pošiljanje tega odpadka velja člen 4(1) in (2).

3.Če se pristojna organa odpremne in namembne države ne moreta dogovoriti, ali se priglašeni postopek obdelave uvrsti v predelavo ali odstranjevanje, se uporabljajo določbe te uredbe o odstranjevanju.

4.Da bi se olajšalo usklajeno uvrščanje odpadkov iz Priloge III, IIIA, IIIB ali IV v Uniji, je Komisija pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 76 za dopolnitev te uredbe z določitvijo meril, kot so pragovi onesnaženosti, na podlagi katerih se določeni odpadki uvrstijo v Prilogo III, IIIA, IIIB ali IV.

Komisija je pooblaščena tudi za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 76 za dopolnitev te uredbe z določitvijo meril za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki za specifične kategorije blaga, pri katerih je to razlikovanje posebnega pomena za izvoz odpadkov iz Unije.

   Člen 29
Upravni stroški

Priglasitelju lahko zadevni organi zaračunajo ustrezne in sorazmerne upravne stroške za izvajanje postopkov priglasitve in nadzora ter običajne stroške ustreznih analiz in inšpekcijskih pregledov.

Člen 30
Obmejni sporazumi

1.V izjemnih primerih in če posebne geografske ali demografske razmere to upravičujejo, lahko države članice sklenejo dvostranske sporazume, s katerimi se olajša postopek priglasitve za pošiljke določenih odpadkov, in sicer za čezmejne pošiljke v najbližji ustrezni obrat, ki je na obmejnem območju med zadevnima državama članicama.

2.Dvostranski sporazumi iz odstavka 1 se lahko sklenejo tudi, kadar se odpadki pošiljajo iz odpremne države in obdelujejo v njej, vendar so v tranzitu čez drugo državo članico.

3.Države članice lahko dvostranske sporazume iz odstavka 1 sklenejo tudi z državami, ki so pogodbenice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

4.O sporazumih iz tega člena se Komisija uradno obvesti, preden začnejo veljati.

Poglavje 6
Pošiljke znotraj Unije s tranzitom skozi tretje države

Člen 31
Pošiljke odpadkov, namenjenih odstranjevanju

Kadar se odpadki pošiljajo znotraj Unije s tranzitom skozi eno ali več tretjih držav in so namenjeni odstranjevanju, pristojni organ odpremne države pri pristojnem organu v teh tretjih državah poizve, ali želijo poslati pisno soglasje za predvideno pošiljko:

(a)če je tretja država pogodbenica Baselske konvencije, v 60 dneh, razen če se je v skladu z določbami navedene konvencije tej pravici odrekla, ali

(b)če tretja država ni pogodbenica Baselske konvencije, v roku, o katerem se dogovorijo pristojni organi.

Člen 32
Pošiljke odpadkov, namenjenih predelavi

1.Kadar se odpadki pošiljajo znotraj Unije s tranzitom skozi eno ali več tretjih držav, za katere se ne uporablja Sklep Sveta OECD o nadzoru prehoda odpadkov za predelavo preko meja (v nadaljnjem besedilu: sklep OECD), in so odpadki namenjeni predelavi, se uporablja člen 31.

2.Kadar se odpadki pošiljajo znotraj Unije, vključno s pošiljanjem med kraji v isti državi članici, s tranzitom skozi eno ali več tretjih držav, za katere se uporablja sklep OECD, in so odpadki namenjeni predelavi, se lahko da tiho soglasje iz člena 9, če ugovor ni bil vložen ali če pogoji niso bili določeni, pa se lahko pošiljanje začne 30 dni po datumu, ko je priglasitelj predložil priglasitev v skladu s členom 5.

Naslov III 
Pošiljke izključno znotraj države članice

Člen 33
Sistem za pošiljke izključno znotraj države članice

1.Države članice vzpostavijo ustrezen sistem za nadzor in kontrolo pošiljk, ki so izključno v njihovi nacionalni pristojnosti. Pri tem sistemu se upošteva potreba glede skladnosti s sistemom Unije, vzpostavljenim z naslovoma II in VII.

2.Države članice o svojem sistemu za nadzor in kontrolo pošiljk odpadkov obvestijo Komisijo. Komisija o tem obvesti druge države članice.

Naslov IV 
Izvoz iz Unije v tretje države

Poglavje 1
Izvoz odpadkov za odstranjevanje

Člen 34
Prepoved izvoza

1.Izvoz odpadkov, namenjenih odstranjevanju, iz Unije je prepovedan.

2.Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za izvoz odpadkov, namenjenih odstranjevanju v državah članicah Efte, ki so tudi pogodbenice Baselske konvencije.

3.Z odstopanjem od odstavka 2 je izvoz odpadkov, namenjenih odstranjevanju, v državo članico Efte, ki je pogodbenica Baselske konvencije, prepovedan:

(a)če je država članica Efte prepovedala uvoz takih odpadkov;

(b)če niso izpolnjeni pogoji iz člena 11(2);

(c)če ima pristojni organ odpremne države razlog za domnevo, da se v namembni državi z odpadki ne bo ravnalo okoljsko primerno v skladu s členom 56.

4.Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za odpadke, za katere velja obveznost prevzema nazaj v skladu s členom 22 ali 24.

Člen 35
Postopki za izvoz v države članice EFTA

1.Kadar se odpadki izvažajo iz Unije v državo članico EFTA, ki je pogodbenica Baselske konvencije, in so namenjeni odstranjevanju v tej državi, se smiselno uporabljajo določbe naslova II s prilagoditvami in dodatnimi določbami iz odstavkov 2 in 3.

2.Uporabljajo se naslednje prilagoditve:

(a)priglasitelj v skladu s členom 26 predloži zahtevo za priglasitev ter informacije in dokumentacijo v skladu s členom 5(3) ter jih hkrati pošlje po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom zadevnim pristojnim organom v tranzitni in namembni državi zunaj Unije, razen če so ti organi povezani z osrednjim sistemom iz člena 26(2);

(b)priglasitelj v skladu s členom 26 predloži vse dodatne informacije in dokumentacijo v skladu s členom 5(4) ter jih hkrati pošlje po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom zadevnim pristojnim organom v tranzitni in namembni državi zunaj Unije, razen če so ti organi povezani z osrednjim sistemom iz člena 26(2);

(c)pristojni organ odpremne države obvesti zadevne pristojne organe v tranzitni in namembni državi zunaj Unije o morebitni svoji zahtevi za informacije in dokumentacijo ter o odločitvi glede predvidene pošiljke po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom, razen če so ti pristojni organi povezani z osrednjim sistemom iz člena 26(2);

(d)pristojni organ tranzitne države zunaj Unije ima po datumu, ko je poslal potrditev prejema priglasitve, na voljo 60 dni za tiho ali pisno soglasje s pogoji ali brez njih, če se je zadevna država odločila, da ne bo zahtevala predhodnega pisnega soglasja, in je o tem obvestila druge pogodbenice Baselske konvencije v skladu s členom 6(4) navedene konvencije;

(e)pristojni organ odpremne države v Uniji sprejme odločitev o soglasju za pošiljko iz člena 9 šele po prejemu pisnega soglasja pristojnega organa namembne države in, če je ustrezno, tihega ali pisnega soglasja pristojnega organa tranzitne države zunaj Unije ter ne prej kot v 61 dneh po datumu, ko je pristojni organ tranzitne države poslal potrditev prejema priglasitve, razen če ima pristojni organ odpremne države pisno soglasje drugih zadevnih pristojnih organov – v tem primeru lahko odločitev iz člena 9 sprejme pred tem rokom.

3.Uporabljajo se naslednje dodatne določbe:

(a)pristojni organ tranzitne države v Uniji priglasitelju pošlje potrditev prejema priglasitve in kopije potrditve drugim zadevnim pristojnim organom;

(b)pristojni organi odpremne države in, če je ustrezno, pristojni organi tranzitne države v Uniji zagotovijo, da sta carinski urad izvoza in izstopni carinski urad obveščena o njihovih odločitvah o soglasju za pošiljko;

(c)prevoznik carinskemu uradu izvoza in izstopnemu carinskemu uradu zagotovi kopijo transportnega dokumenta po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom ali, če ima carinski urad izvoza dostop do osrednjega sistema iz člena 26(2), prek tega sistema;

(d)takoj ko odpadki zapustijo Unijo, izstopni carinski urad obvesti pristojni organ odpremne države v Uniji, da so odpadki zapustili Unijo;

(e)če pristojni organ odpremne države v Uniji v 42 dneh od dne, ko so odpadki zapustili Unijo, od obrata ne dobi informacij o prejemu odpadkov, o tem nemudoma obvesti pristojni organ namembne države;

(f)pogodba iz člena 6 vsebuje naslednje pogoje:

(i) če obrat izda nepravilno potrdilo o odstranjevanju, zaradi česar se sprosti finančna garancija, prejemnik nosi stroške, povezane z dolžnostjo vrnitve odpadkov na območje v pristojnosti pristojnega organa odpremne države ter z njihovo alternativno in okoljsko primerno predelavo ali odstranjevanjem;

(ii) obrat v treh dneh od prejema odpadkov za odstranjevanje priglasitelju in zadevnim pristojnim organom pošlje podpisane kopije izpolnjenega transportnega dokumenta, razen potrdila o odstranjevanju iz točke (iii);

(iii) obrat takoj, ko je mogoče, in najpozneje v 30 dneh po končanem odstranjevanju ter vsekakor najpozneje eno koledarsko leto od prejema odpadkov na svojo odgovornost potrdi, da je bilo odstranjevanje dokončano, in pošlje podpisane kopije transportnega dokumenta, ki vsebuje to potrdilo, priglasitelju in zadevnim pristojnim organom;

(g)priglasitelj v treh delovnih dneh po prejemu kopij iz točke (f)(ii) in (iii) omogoči elektronski dostop do informacij iz teh kopij v skladu s členom 26.

4.Pošiljanje se lahko izvede le, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)priglasitelj je prejel pisno soglasje pristojnih organov odpremne, namembne in, kadar je ustrezno, tranzitne države zunaj Unije, pogoji iz teh sklepov pa so izpolnjeni;

(b)zagotovljeno je okoljsko primerno ravnanje z odpadki v skladu s členom 56.

5.Kadar se odpadki izvažajo, morajo biti namenjeni postopkom odstranjevanja v obratu, ki deluje ali ima dovoljenje za delovanje v namembni državi v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo.

6.Če carinski urad izvoza ali izstopni carinski urad odkrije nezakonito pošiljko, o tem nemudoma obvesti pristojni organ v državi carinskega urada. Ta pristojni organ:

(a)o nezakoniti pošiljki nemudoma obvesti pristojni organ odpremne države v Uniji in

(b)zagotovi zadržanje odpadkov, dokler se pristojni organ odpremne države ne odloči drugače in to pisno sporoči pristojnemu organu v državi carinskega urada, v kateri so odpadki zadržani.

Poglavje 2
Izvoz odpadkov za predelavo

Oddelek 1
Izvoz nevarnih in nekaterih drugih odpadkov v države, za katere se ne uporablja sklep OECD

Člen 36
Prepoved izvoza

1.Prepoved izvoza iz Unije velja za naslednje odpadke, ki so namenjeni predelavi v državah, za katere se ne uporablja sklep OECD:

(a)odpadke, navedene kot nevarne v delu 1 Priloge V k tej uredbi;

(b)odpadke, navedene kot nevarne na seznamu odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES;

(c)odpadke, navedene v delu 2 Priloge V k tej uredbi;

(d)nevarne odpadke, ki niso uvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi V k tej uredbi ali na seznam odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES;

(e)mešanice nevarnih odpadkov in mešanice nevarnih odpadkov z nenevarnimi odpadki, ki niso uvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi V k tej uredbi ali na seznam odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES;

(f)odpadke, ki jih je namembna država priglasila kot nevarne v skladu s členom 3 Baselske konvencije;

(g)odpadke, katerih uvoz je namembna država prepovedala;

(h)odpadke, v zvezi s katerimi ima pristojni organ odpremne države razlog za domnevo, da se v zadevni namembni državi z njimi ne bo ravnalo okoljsko primerno v skladu s členom 56;

(i)odpadke iz člena 4(5).

2.Odstavek 1 se ne uporablja za odpadke, za katere velja obveznost prevzema nazaj v skladu s členom 22 ali 24.

3.Države članice lahko v izjemnih primerih na podlagi dokumentarnih dokazil, ki jih zagotovi priglasitelj, določijo, da je specifičen nevaren odpadek iz Priloge V k tej uredbi ali s seznama odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES izključen iz prepovedi izvoza iz odstavka 1, če nima nobene od lastnosti iz Priloge III k Direktivi 2008/98/ES, pri čemer upoštevajo merila ter veljavne mejne vrednosti in mejne koncentracije za uvrščanje odpadkov med nevarne odpadke v skladu z navedeno prilogo. Kadar je nevarna lastnost odpadka ocenjena s preskusom in z uporabo koncentracij nevarnih snovi, kot so navedene v Prilogi III k Direktivi 2008/98/ES, prevladajo rezultati preskusa.

4.Dejstvo, da odpadki niso uvrščeni na seznam nevarnih odpadkov v Prilogi V ali na seznam odpadkov v členu 7 Direktive 2008/98/ES ali da so navedeni v delu 1, seznam B, Priloge V, ne izključuje možnosti, da se v izjemnih primerih taki odpadki opredelijo kot nevarni in zato zanje velja prepoved izvoza, če imajo katero od lastnosti iz Priloge III k Direktivi 2008/98/ES ob upoštevanju meril ter veljavnih mejnih vrednosti in mejnih koncentracij za uvrščanje odpadkov med nevarne odpadke v skladu z navedeno prilogo. Kadar je nevarna lastnost odpadka ocenjena s preskusom in z uporabo koncentracij nevarnih snovi, kot so navedene v Prilogi III k Direktivi 2008/98/ES, prevladajo rezultati preskusa.

5.V primerih iz odstavkov 3 in 4 zadevna država članica obvesti predvideno namembno državo pred sprejetjem odločitve o soglasju za predvidene pošiljke v to državo. Države članice o takih primerih uradno obvestijo Komisijo pred koncem vsakega koledarskega leta. Komisija te informacije posreduje vsem državam članicam in sekretariatu Baselske konvencije. Na podlagi predloženih informacij lahko Komisija da pripombe in, če je ustrezno, prilagodi Prilogo V k tej uredbi v skladu s členom 72.

Oddelek 2
Izvoz nenevarnih odpadkov v države, za katere se ne uporablja sklep OECD

Člen 37
Prepoved izvoza

1.Prepoved izvoza iz Unije velja za naslednje odpadke, ki so namenjeni predelavi v državah, za katere se ne uporablja sklep OECD:

(a)odpadke, navedene v Prilogi III, IIIA ali IIIB;

(b)nenevarne odpadke na seznamu odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES, če niso že navedeni v Prilogi III, IIIA ali IIIB.

2.Odstavek 1 se ne uporablja za izvoz odpadkov, namenjenih predelavi in navedenih na seznamu, določenem v skladu s členom 38, v državo s seznama držav, določenega v skladu z navedenim členom.

Tak izvoz se lahko izvede le, če so odpadki namenjeni v obrat, ki ima v skladu z domačo zakonodajo zadevne države dovoljenje za izvajanje postopkov predelave za te odpadke. Poleg tega za tak izvoz veljajo splošne zahteve glede informacij iz člena 18 ali, če tako navede zadevna država v zahtevi iz člena 39, postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja iz člena 35.

Člen 38
Določitev seznama držav, v katere je dovoljen izvoz nenevarnih odpadkov iz Unije za predelavo

1.Komisija je pooblaščena za sprejetje delegiranega akta v skladu s členom 76 za dopolnitev te uredbe z določitvijo seznama držav, za katere se ne uporablja sklep OECD in v katere je dovoljen izvoz nenevarnih odpadkov iz Unije za predelavo (v nadaljnjem besedilu: seznam držav, v katere je izvoz dovoljen). Ta seznam vključuje države, ki so predložile zahtevo v skladu s členom 39(1) in so dokazale skladnost z zahtevami iz člena 39(3) na podlagi ocene, ki jo je opravila Komisija v skladu s členom 40.

2.Seznam iz odstavka 1 vključuje naslednje informacije:

(a)imena držav, v katere je dovoljen izvoz nenevarnih odpadkov iz Unije za predelavo;

(b)specifične odpadke, katerih izvoz iz Unije je dovoljen v posamezno državo iz točke (a);

(c)informacije, kot je spletni naslov, ki omogočajo dostop do seznama obratov, ki imajo v skladu z domačo zakonodajo posamezne države iz točke (a) dovoljenje za izvajanje predelave odpadkov iz točke (b);

(d)kadar so na voljo, informacije o morebitnem posebnem kontrolnem postopku, ki se v skladu z domačo zakonodajo posamezne države iz točke (a) uporablja za uvoz odpadov iz točke (b), vključno z navedbo, ali za tak uvoz velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja iz člena 35.

3.Seznam iz odstavka 1 se sprejme do [Urad za publikacije: vstavite datum 30 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe], razen če nobena država ne predloži zahteve v skladu s členom 39(1) ali če v tistem času nobena država ne izpolnjuje zahtev iz člena 39(3).

Komisija do [Urad za publikacije: vstavite datum tri mesece po datumu začetka veljavnosti te uredbe] stopi v stik z vsemi državami, za katere se ne uporablja sklep OECD, in jim zagotovi potrebne informacije o možnosti njihove vključitve na seznam držav, v katere je izvoz dovoljen.

Da bi bile države, za katere se ne uporablja sklep OECD, vključene na seznam držav, v katere je dovoljen izvoz, sprejet do [Urad za publikacije: vstavite datum 30 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe], predložijo svojo zahtevo v skladu s členom 39(1) do [Urad za publikacije: vstavite datum devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe].

4.Komisija redno in vsaj vsaki dve leti po določitvi seznama držav, v katere je dovoljen izvoz, posodablja ta seznam, da bi: 

(a)dodala državo, o vključitvi katere je bilo odločeno v skladu z odstavkom 1;

(b)odstranila državo, ki ne izpolnjuje več zahtev iz člena 39;

(c)posodobila informacije iz odstavka 2, točke (b), (c) in (d), na podlagi zahteve, ki jo je prejela od zadevne države, in, če se ta zahteva nanaša na dodajanje novih odpadkov, pod pogojem, da je zadevna država dokazala skladnost z zahtevami iz člena 39 glede zadevnih novih odpadkov;

(d)vključila ali odstranila kateri koli drug element, pomemben za zagotovitev, da seznam vsebuje točne in posodobljene informacije.

5.V primeru spremembe informacij, predloženih Komisiji v skladu s členom 39(3), države, vključene na seznam iz odstavka 1, nemudoma zagotovijo posodobljene informacije na obrazcu iz Priloge VIII skupaj z zadevnimi podpornimi dokazili.

Države, vključene na seznam iz odstavka 1, vsekakor peto leto po prvotni vključitvi Komisiji zagotovijo posodobljene informacije na obrazcu iz Priloge VIII skupaj z zadevnimi podpornimi dokazili.

Komisija lahko po prejemu informacij in dokazil iz prvega in drugega pododstavka tega odstavka od zadevne države zahteva dodatne informacije, ki dokazujejo, da ta še vedno izpolnjuje zahteve iz člena 39.

6.Če so na voljo informacije, ki prepričljivo kažejo, da država, ki je že vključena na seznam iz odstavka 1, ne izpolnjuje več zahtev iz člena 39, Komisija to državo pozove, naj predloži svoje mnenje o teh informacijah najpozneje v dveh mesecih po tem pozivu k predložitvi pripomb, in sicer skupaj z zadevnimi podpornimi dokazili o tem, da še vedno izpolnjuje te zahteve. Ta rok se lahko podaljša za dodatna dva meseca, če zadevna država predloži utemeljeno zahtevo za tako podaljšanje.

7.Če zadevna država svojega mnenja in zahtevanih podpornih dokazil ne predloži v roku iz prvega pododstavka tega odstavka ali če predložena dokazila niso zadostni dokaz tega, da so zahteve iz člena 39 še vedno izpolnjene, Komisija to državo nemudoma odstrani s seznama.

8.Komisija lahko kadar koli stopi v stik z državo, vključeno na seznam iz odstavka 1, da bi pridobila informacije, pomembne za zagotovitev, da ta država še naprej izpolnjuje zahteve iz člena 39.

Člen 39
Zahteve za vključitev države na seznam držav, v katere je dovoljen izvoz

1.Države, za katere se ne uporablja sklep OECD in ki nameravajo prejemati določene odpadke iz člena 37(1) iz Unije za predelavo, Komisiji predložijo zahtevo, v kateri izrazijo svojo pripravljenost za prejemanje teh odpadkov in za vključitev na seznam iz člena 38. Taka zahteva in vsa s tem povezana dokumentacija ali druga komunikacija se zagotovi v angleškem jeziku.

2.Zahteva iz odstavka 1 se predloži na obrazcu iz Priloge VIII in vsebuje vse tam navedene informacije.

3.Država, ki je predložila zahtevo, dokaže, da je uvedla in izvaja vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se bo z zadevnimi odpadki ravnalo okoljsko primerno v skladu s členom 56.

V ta namen država, ki je predložila zahtevo, dokaže, da:

(a)ima celovito strategijo ali načrt ravnanja z odpadki, ki zajema njeno celotno ozemlje ter izkazuje njeno sposobnost in pripravljenost, da zagotovi okoljsko primerno ravnanje z odpadki. Ta strategija ali načrt vsebuje vsaj naslednje elemente:

(i)obseg vseh odpadkov, ki letno nastanejo v državi, in obseg odpadkov, zajetih s to zahtevo (v nadaljnjem besedilu: odpadki, na katere se nanaša zahteva), ter ocene gibanja teh obsegov v naslednjih 10 letih;

(ii)oceno trenutne zmogljivosti države za obdelavo odpadkov na splošno in oceno zmogljivosti države za obdelavo odpadkov, na katere se nanaša zahteva, ter oceno gibanja teh zmogljivosti v naslednjih 10 letih;

(iii)delež domačih odpadkov, ki se zbirajo ločeno, ter morebitne cilje in ukrepe za povečanje tega deleža v prihodnosti;

(iv)navedbo deleža domačih odpadkov, na katere se nanaša zahteva, ki se odlagajo na odlagališča, ter morebitne cilje in ukrepe za zmanjšanje tega deleža v prihodnosti;

(v)navedbo deleža domačih odpadkov, ki se reciklirajo, ter morebitne cilje in ukrepe za povečanje tega deleža v prihodnosti;

(vi)informacije o obsegu odpadkov, s katerimi se smeti, ter o ukrepih, sprejetih za preprečevanje in odstranjevanje smeti;

(vii)strategijo, kako zagotoviti okoljsko primerno ravnanje z odpadki, uvoženimi na ozemlje države, vključno z morebitnim vplivom takega uvoza na ravnanje z odpadki, nastalimi doma;

(viii)informacije o metodologiji, uporabljeni za izračun podatkov iz točk (i) do (vi);

(b)ima vzpostavljen pravni okvir za ravnanje z odpadki, ki vključuje vsaj naslednje elemente:

(i)sisteme za izdajanje dovoljenj ali licenc za obrate za obdelavo odpadkov;

(ii)sisteme za izdajanje dovoljenj ali licenc za prevoz odpadkov;

(iii)določbe, katerih namen je zagotoviti, da se s preostalimi odpadki, ki nastanejo pri postopku predelave odpadkov, na katere se nanaša zahteva, ravna okoljsko primerno v skladu s členom 56;

(iv)ustrezno nadzorovanje onesnaževanja v zvezi s postopki ravnanja z odpadki, vključno z mejnimi vrednostmi emisij za varstvo zraka, tal in vode ter ukrepi za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov iz teh postopkov;

(v)določbe o izvrševanju, inšpekcijskih pregledih in kaznih, katerih namen je zagotoviti izpolnjevanje domačih in mednarodnih zahtev glede ravnanja z odpadki in pošiljanja odpadkov;

(c)je pogodbenica večstranskih okoljskih sporazumov iz Priloge VIII in je sprejela potrebne ukrepe za izpolnjevanje svojih obveznosti iz teh sporazumov;

(d)je uvedla strategijo za izvrševanje domače zakonodaje o ravnanju z odpadki in pošiljanju odpadkov, ki zajema ukrepe za kontrolo in spremljanje, vključno z informacijami o številu izvedenih inšpekcijskih pregledov pošiljk odpadkov in obratov za ravnanje z odpadki ter o kaznih, naloženih v primerih kršitev zadevnih domačih pravil.



Člen 40
Ocena zahteve za vključitev države na seznam držav, v katere je dovoljen izvoz

1.Komisija nemudoma oceni zahteve, predložene v skladu s členom 39, in, če meni, da so zahteve iz navedenega člena izpolnjene, državo, ki je predložila zahtevo, vključi na seznam držav, v katere je dovoljen izvoz. Ocena temelji na informacijah in podpornih dokazilih, ki jih je zagotovila država, ki je predložila zahtevo, ter na drugih ustreznih informacijah, njen namen pa je ugotoviti, ali je država, ki je predložila zahtevo, uvedla in izvaja vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotavlja okoljsko primerno ravnanje z zadevnimi odpadki v skladu s členom 56. Komisija pri tem ocenjevanju za referenco uporabi ustrezne določbe zakonodaje in smernice iz Priloge IX.

2.Če Komisija pri ocenjevanju meni, da informacije, ki jih je zagotovila država, ki je predložila zahtevo, niso popolne ali ne zadostujejo za dokaz izpolnjevanja zahtev iz člena 39, tej državi da možnost, da najpozneje v treh mesecih zagotovi dodatne informacije. Ta rok se lahko podaljša za dodatne tri mesece, če država, ki je predložila zahtevo, predloži utemeljeno zahtevo za tako podaljšanje.

3.Če država, ki je predložila zahtevo, ne zagotovi dodatnih informacij v roku iz odstavka 2 tega člena ali če se šteje, da zagotovljene dodatne informacije še vedno niso popolne ali ne zadostujejo za dokaz izpolnjevanja zahtev iz člena 39, Komisija nemudoma obvesti državo, ki je predložila zahtevo, da je ni mogoče vključiti na seznam držav, v katere je dovoljen izvoz, in da se njena zahteva ne bo nadalje obravnavala. V takem primeru Komisija državo, ki je predložila zahtevo, obvesti tudi o razlogih za tak sklep. To ne posega v možnost, da država, ki je predložila zahtevo, predloži novo zahtevo v skladu s členom 39.

Oddelek 3
Izvoz v države, za katere se uporablja Sklep OECD

Člen 41
Splošna ureditev za izvoz odpadkov

1.Kadar se odpadki, uvrščeni v Prilogo III, IIIA, IIIB ali IV, odpadki, ki niso uvrščeni, ali mešanice odpadkov, ki niso uvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi III ali IV, izvažajo iz Unije in so namenjeni predelavi v državah, za katere se uporablja sklep OECD, s tranzitom ali brez tranzita skozi države, za katere se uporablja sklep OECD, se smiselno uporabljajo določbe naslova II s prilagoditvami in dodatnimi določbami iz odstavkov 2, 3 in 5.

2.Uporabljajo se naslednje prilagoditve:

(a)za mešanice odpadkov iz Priloge IIIA, namenjene vmesnemu postopku, velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, če bo vsak naslednji vmesni ali nevmesni postopek predelave ali odstranjevanja potekal v državi, za katero se ne uporablja sklep OECD;

(b)za odpadke iz Priloge IIIB velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja;

(c)izvoz odpadkov iz člena 4(5) je prepovedan;

(d)pristojni organ namembne države zunaj Unije lahko da soglasje, kot se zahteva v skladu s členom 9, v obliki tihega soglasja.

3.V zvezi z izvozom odpadkov iz Priloge IV se uporabljajo prilagoditve in dodatne določbe iz člena 35(2) in člena 35(3), točke (a) do (e).

Poleg tega pogodba iz člena 6 vsebuje naslednje pogoje:

(a)če obrat izda nepravilno potrdilo o predelavi, zaradi česar se sprosti finančna garancija, prejemnik nosi stroške, povezane z dolžnostjo vrnitve odpadkov na območje v pristojnosti pristojnega organa odpremne države ter z njihovo alternativno in okoljsko primerno predelavo ali odstranjevanjem;

(b)obrat v treh dneh od prejema odpadkov za predelavo priglasitelju in zadevnim pristojnim organom pošlje podpisane kopije izpolnjenega transportnega dokumenta, razen potrdila o predelavi iz točke (c);

(c)obrat takoj, ko je mogoče, in najpozneje v 30 dneh po končani predelavi ter vsekakor najpozneje eno koledarsko leto od prejema odpadkov na svojo odgovornost potrdi, da je bila predelava dokončana, in pošlje podpisane kopije transportnega dokumenta, ki vsebuje to potrdilo, priglasitelju in zadevnim pristojnim organom.

Priglasitelj v treh delovnih dneh po prejemu kopij iz točke (b) in (c) omogoči elektronski dostop do informacij iz teh kopij v skladu s členom 26.

4.Pošiljka odpadkov, za katero velja predhodna pisna priglasitev in soglasje, se lahko pošlje le, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)priglasitelj je prejel pisno soglasje pristojnih organov odpremne, namembne in, če je ustrezno, tranzitne države ali so pristojni organi namembne in tranzitne države zunaj Unije dali tiho soglasje ali pa je mogoče sklepati, da je bilo tako tiho soglasje dano, in izpolnjeni so pogoji iz zadevnih sklepov;

(b)upoštevane so določbe člena 35(4), točke (b), (c) in (d).

5.Če izvoz iz odstavka 1 za odpadke iz Priloge IV poteka v tranzitu skozi državo, za katero se ne uporablja sklep OECD, se uporabljajo naslednje prilagoditve:

(a)pristojni organ tranzitne države, za katero se ne uporablja sklep OECD, ima po datumu, ko je poslal potrditev prejema priglasitve, na voljo 60 dni za tiho ali pisno soglasje s pogoji ali brez njih, če se je zadevna država odločila, da ne bo zahtevala predhodnega pisnega soglasja, in je o tem obvestila druge pogodbenice Baselske konvencije v skladu s členom 6(4) navedene konvencije;

(b)pristojni organ odpremne države v Uniji sprejme odločitev o soglasju za pošiljko iz člena 9 šele po prejemu tihega ali pisnega soglasja od pristojnega organa tranzitne države, za katero se ne uporablja sklep OECD, ter ne prej kot v 61 dneh po datumu, ko je pristojni organ tranzitne države poslal potrditev prejema, razen če je pristojni organ odpremne države prejel pisno soglasje drugih zadevnih pristojnih organov – v tem primeru lahko odločitev iz člena 9 sprejme pred tem rokom.

6.Kadar se odpadki izvažajo, morajo biti namenjeni postopkom predelave v obratu, ki deluje ali ima dovoljenje za delovanje v namembni državi v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo.

7.Če carinski urad izvoza ali izstopni carinski urad odkrije nezakonito pošiljko, o tem nemudoma obvesti pristojni organ v državi tega carinskega urada. Ta pristojni organ:

(a)o nezakoniti pošiljki nemudoma obvesti pristojni organ odpremne države v Uniji in

(b)zagotovi zadržanje odpadkov, dokler se pristojni organ odpremne države ne odloči drugače in to pisno sporoči pristojnemu organu v državi carinskega urada, v kateri so odpadki zadržani.

Člen 42
Spremljanje izvoza in zaščitni postopek

1.Komisija spremlja ravni izvoza odpadkov iz Unije v države, za katere se uporablja sklep OECD, da bi zagotovila, da tak izvoz v namembni državi ne povzroča velike škode za okolje ali zdravje ljudi. V okviru tega spremljanja Komisija ocenjuje zahteve fizičnih ali pravnih oseb, ki so jim priložene ustrezne informacije in podatki, ki dokazujejo, da izvoz odpadkov iz Unije povzroča resno škodo za okolje ali zdravje ljudi v državi, za katero se uporablja sklep OECD.

2.Če se je izvoz odpadkov iz Unije v državo, za katero se uporablja sklep OECD, v kratkem času znatno povečal in ni na voljo zadostnih dokazov, da je zadevna država sposobna te odpadke predelati okoljsko primerno v skladu s členom 56, Komisija od pristojnih organov zadevne države zahteva, da v 60 dneh zagotovijo informacije o pogojih, pod katerimi se zadevni odpadki predelujejo, in o sposobnosti zadevne države za ravnanje z zadevnimi odpadki. Komisija lahko odobri podaljšanje tega roka, če zadevna država predloži utemeljeno zahtevo za njegovo podaljšanje.

3.Namen zahteve iz odstavka 2 je preveriti, ali je zadevna država:

(a)vzpostavila in izvaja ustrezen pravni okvir za uvoz zadevnih odpadkov in ravnanje z njimi ter ustrezne ukrepe za zagotovitev okoljsko primernega ravnanja s preostalimi odpadki, ki nastanejo pri predelavi zadevnih odpadkov;

(b)na svojem ozemlju zagotovila zadostne zmogljivosti, ki omogočajo, da se z zadevnimi odpadki ravna okoljsko primerno, ob upoštevanju povečanega obsega odpadkov, uvoženih na njeno ozemlje;

(c)uvedla ustrezno strategijo za obravnavo morebitnega negativnega vpliva povečanja uvoza zadevnih odpadkov na zbiranje odpadkov, ki nastanejo doma, in ravnanje z njimi;

(d)uvedla in izvaja ustrezne ukrepe izvrševanja za obravnavanje morebitnih nezakonitih pošiljk ali obdelave zadevnih odpadkov.

4.Če zadevna država kljub zahtevi iz odstavka 2 ne zagotovi zadostnih dokazov v skladu z odstavkom 3, da se z odpadki ravna okoljsko primerno v skladu s členom 56, je Komisija pooblaščena, da sprejme delegirane akte v skladu s členom 76 za dopolnitev te uredbe s prepovedjo izvoza zadevnih odpadkov v to državo.

Komisija to prepoved prekliče, ko ima dovolj dokazov, da se bo z zadevnimi odpadki ravnalo okoljsko primerno.

Poglavje 3
Dodatne obveznosti

Člen 43
Obveznosti izvoznikov

1.Fizična ali pravna oseba izvaža odpadke iz Unije le, če lahko dokaže, da bodo obrati, ki bodo prejeli odpadke v namembni državi, s temi odpadki ravnali okoljsko primerno v skladu s členom 56.

2.Za izpolnitev obveznosti iz odstavka 1 fizična ali pravna oseba, ki namerava izvoziti odpadke iz Unije, zagotovi, da so obrati, ki bodo v namembni državi ravnali z odpadki, prestali presojo neodvisne in akreditirane tretje osebe z ustreznimi kvalifikacijami.

3.Z revizijo iz odstavka 2 se preveri skladnost zadevnega objekta z merili iz Priloge X. Pravna ali fizična oseba ne sme izvažati odpadkov v obrat, ki ne izpolnjuje navedenih meril.

4.Fizična ali pravna oseba, ki namerava izvoziti odpadke, zagotovi, da je obrat, ki bo v namembni državi ravnal z odpadki, prestal presojo iz odstavka 2, preden izvozi odpadke v zadevni obrat, in da se presoja redno ponavlja v skladu s pristopom, ki temelji na tveganju, in sicer najmanj vsaka tri leta po prvi presoji.

Fizična ali pravna oseba, ki izvaža odpadke iz Unije, prav tako nemudoma opravi ad hoc presojo, če prejme prepričljive informacije, da obrat ne izpolnjuje več meril iz Priloge X.

5.Fizična ali pravna oseba, ki je naročila ali opravila presojo za nek obrat v skladu z odstavkom 2, zagotovi, da se taka presoja da na voljo drugi fizični ali pravni osebi, ki namerava izvoziti odpadke v zadevni obrat, pod poštenimi tržnimi pogoji.

6.Fizična ali pravna oseba na zahtevo pristojnega organa ali organa, vključenega v inšpekcijske preglede, zagotovi dokumentarna dokazila, da so bile opravljene presoje iz odstavka 2 v vseh obratih, v katere izvažajo zadevne odpadke. Taka dokumentarna dokazila se predložijo v jeziku, ki je sprejemljiv za zadevne pristojne organe.

7.Fizične ali pravne osebe, ki izvažajo odpadke iz Unije, vsako letov elektronski obliki javno objavijo informacije o tem, kako izpolnjujejo obveznosti iz tega člena.

8.Če mednarodni sporazum med Unijo in tretjo državo, za katero se uporablja sklep OECD, priznava, da bodo obrati v tej tretji državi z odpadki ravnali okoljsko primerno v skladu z merili iz Priloge X, so fizične in pravne osebe, ki nameravajo izvoziti odpadke v to tretjo državo, oproščene obveznosti iz odstavka 2.

9.Fizična ali pravna oseba, ki je izvzeta v skladu z odstavkom 8, na zahtevo pristojnega organa ali organa, vključenega v inšpekcijske preglede, predloži dokumentarna dokazila o zadevnem mednarodnem sporazumu iz navedenega odstavka v jeziku, ki je sprejemljiv za zadevne pristojne organe.

Člen 44
Obveznosti izvoznih držav članic

1.Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da pravne in fizične osebe v njihovi nacionalni pristojnosti ne izvažajo odpadkov, kadar za tak izvoz niso izpolnjeni pogoji iz členov 36 do 43.

2.Države članice opravljajo redna preverjanja v skladu s pristopom, ki temelji na tveganju, in zagotovijo, da fizične in pravne osebe, ki izvažajo odpadke iz Unije, izpolnjujejo obveznosti iz člena 43.

Če imajo države članice prepričljive informacije o tem, da fizične ali pravne osebe, ki izvažajo odpadke iz Unije, ne izpolnjujejo obveznosti iz člena 43, opravijo potrebna preverjanja.



Poglavje 4
Splošne določbe

Člen 45
Izvoz na Antarktiko

Izvoz odpadkov iz Unije na Antarktiko je prepovedan.

Člen 46
Izvoz v čezmorske države ali na čezmorska ozemlja

1.Izvoz odpadkov iz Unije v čezmorsko državo ali na čezmorsko ozemlje z namenom njihovega odstranjevanja v tej državi ali na tem ozemlju, je prepovedan.

2.Za izvoz odpadkov, namenjenih predelavi v čezmorskih državah ali na čezmorskih ozemljih, se smiselno uporablja prepoved iz člena 36.

3.Za izvoz odpadkov, namenjenih predelavi v čezmorskih državah ali na čezmorskih ozemljih, za katere ne velja prepoved iz člena 36, se smiselno uporabljajo določbe naslova II.

Naslov V 
Uvoz v Unijo iz tretjih držav

Poglavje 1
Uvoz odpadkov za odstranjevanje

Člen 47
Prepoved uvoza

1.Uvoz odpadkov, namenjenih odstranjevanju, v Unijo je prepovedan, razen uvoza iz:

(a)držav pogodbenic Baselske konvencije;

(b)drugih držav, s katerimi ima Unija ali Unija in njene države članice sklenjene dvostranske ali večstranske sporazume ali dogovore, ki so združljivi z zakonodajo Unije in v skladu s členom 11 Baselske konvencije;

(c)drugih držav, s katerimi so posamezne države članice sklenile dvostranske sporazume ali dogovore v skladu z odstavkom 2, ali

(d)z drugih območij, kadar v izjemnih okoliščinah, kot so krizne razmere, vzpostavljanje ali ohranjanje miru ali vojna, ni mogoče skleniti dvostranskih sporazumov ali dogovorov v skladu s točko (b) ali (c) ali kadar pristojni organ v odpremni državi ni bil imenovan ali ne more delovati.

2.Izjemoma lahko države članice sklenejo dvostranske sporazume in dogovore za odstranjevanje določenih odpadkov v teh državah članicah, če se v odpremni državi s takimi odpadki ne bo ravnalo okoljsko primerno.

Ti sporazumi in dogovori:

(a)so združljivi z zakonodajo Unije in v skladu s členom 11 Baselske konvencije;

(b)zagotavljajo, da se bodo postopki odstranjevanja izvajali v obratu z dovoljenjem in da bodo v skladu z zahtevami glede okoljsko primernega ravnanja iz člena 56;

(c)zagotavljajo, da odpadki nastanejo v odpremni državi in da se odstranjevanje izvede izključno v državi članici, ki je sklenila sporazum ali dogovor;

(d)se priglasijo Komisiji pred njihovo sklenitvijo ali, v izrednih razmerah, najpozneje en mesec po sklenitvi.

3.Dvostranski ali večstranski sporazumi ali dogovori iz odstavka 1, točki (b) in (c), temeljijo na postopkovnih zahtevah iz člena 48.

4.Od držav iz odstavka 1, točke (a), (b) in (c), se zahteva, da pristojnemu organu namembne države članice predhodno predložijo zahtevo z utemeljitvijo, da nimajo in pod razumnimi pogoji ne morejo pridobiti tehničnih zmogljivosti in potrebnih obratov, da bi lahko odpadke odstranile okoljsko primerno v skladu s členom 56.

Člen 48
Postopkovne zahteve za uvoz

1.Kadar se odpadki. namenjeni odstranjevanju, uvažajo v Unijo iz držav, ki so pogodbenice Baselske konvencije, se smiselno uporabljajo določbe naslova II s prilagoditvami in dodatnimi določbami iz odstavkov 2 in 3.

2.Uporabljajo se naslednje prilagoditve:

(a)priglasitelj predloži zahtevo za priglasitev v skladu s členom 26, razen če nima sedeža v Uniji in nima dostopa do sistema iz člena 26 – v tem primeru se zahteva za priglasitev ter zlasti informacije in dokumentacija iz člena 5(3) zadevnim pristojnim organom pošljejo po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom;

(b)priglasitelj predloži morebitne dodatne informacije ter zlasti informacije in dokumentacijo iz člena 5(4) v skladu s členom 26, razen če nima sedeža v Uniji in nima dostopa do sistema iz člena 26 – v tem primeru te informacije zadevnim pristojnim organom pošlje po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom;

(c)priglasitelj ali, če ta nima sedeža v Uniji in nima dostopa do sistema iz člena 26, pristojni organ namembne države v Uniji zagotovi, da se vse ustrezne informacije vključijo v ta sistem;

(d)pristojni organi tranzitne in namembne države v Uniji zadevne pristojne organe v tranzitni in odpremni državi zunaj Unije o morebitni svoji zahtevi za informacije in dokumentacijo ter o odločitvi glede predvidene pošiljke obvestijo po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom, razen če imajo pristojni organi v zadevnih državah dostop do osrednjega sistema iz člena 26(2);

(e)pristojni organ tranzitne države zunaj Unije ima po datumu, ko je poslal potrditev prejema priglasitve, na voljo 60 dni za tiho ali pisno soglasje s pogoji ali brez njih, če se je zadevna država odločila, da ne bo zahtevala predhodnega pisnega soglasja, in je o tem obvestila druge pogodbenice Baselske konvencije v skladu s členom 6(4) navedene konvencije;

(f)v primerih iz člena 46(1), točka (d), ki vključujejo krizne razmere, vzpostavljanje ali ohranjanje miru ali vojno, ni potrebno soglasje pristojnih organov odpremne države.

3.Uporabljajo se naslednje dodatne določbe:

(a)pristojni organ tranzitne države v Uniji priglasitelju zagotovi potrditev prejema priglasitve, kopije potrditve pa pošlje zadevnim pristojnim organom;

(b)pristojni organi namembne države in, če je ustrezno, tranzitne države v Uniji zagotovijo, da je vstopni carinski urad obveščen o njihovih odločitvah o soglasju za pošiljko;

(c) prevoznik vstopnemu carinskemu uradu zagotovi izvod transportnega dokumenta po pošti, faksu ali elektronski pošti z digitalnim podpisom ali, če ima vstopni carinski urad dostop do osrednjega sistema iz člena 26(2), prek tega sistema in

(d)takoj, ko carinski organi ob vstopu odpadke sprostijo v carinski postopek, vstopni carinski urad obvesti pristojne organe namembne in tranzitne države v Uniji, da so odpadki vstopili v Unijo.

4.Pošiljanje se lahko izvede le, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)priglasitelj je prejel pisno soglasje pristojnih organov odpremne, namembne in, kadar je ustrezno, tranzitne države, pogoji iz tega soglasja pa so izpolnjeni;

(b)sklenjena je bila pogodba med priglasiteljem in prejemnikom iz člena 6 ter je veljavna;

(c)zagotovljena je bila veljavna finančna garancija ali sklenjeno enakovredno zavarovanje iz člena 7 in

(d)zagotovljeno je okoljsko primerno ravnanje v skladu s členom 33.

5.Če vstopni carinski urad odkrije nezakonito pošiljko, o tem nemudoma obvesti pristojni organ v državi tega carinskega urada. Ta pristojni organ:

(a)o nezakoniti pošiljki nemudoma obvesti pristojni organ namembne države v Uniji, ki nato obvesti pristojni organ odpremne države zunaj Unije, in

(b)zagotovi zadržanje odpadkov, dokler se pristojni organ odpremne države zunaj Unije ne odloči drugače in to pisno sporoči pristojnemu organu v državi carinskega urada, ki je zadržal odpadke.

6.Kadar odpadke, ki nastanejo oboroženim silam ali organizacijam za pomoč v kriznih razmerah ali pri operacijah vzpostavljanja ali ohranjanja miru, pošiljajo te oborožene sile ali organizacije za pomoč ali se pošiljajo v njihovem imenu, mora biti vsak pristojni organ tranzitne države in pristojni organ namembne države v Uniji vnaprej obveščen o pošiljki in njenem namembnem kraju.

Poglavje 2
Uvoz odpadkov za predelavo

Člen 49
Prepoved uvoza

1.Ves uvoz odpadkov, namenjenih predelavi, v Unijo je prepovedan, razen uvoza iz:

(a)držav, za katere se uporablja sklep OECD;

(b)drugih držav, ki so pogodbenice Baselske konvencije;

(c)drugih držav, s katerimi ima Unija ali Unija in njene države članice sklenjene dvostranske ali večstranske sporazume ali dogovore, ki so združljivi z zakonodajo Unije in v skladu s členom 11 Baselske konvencije;

(d)drugih držav, s katerimi so posamezne države članice sklenile dvostranske sporazume ali dogovore v skladu z odstavkom 2, ali

(e)z drugih območij, kadar zaradi izjemnih okoliščin, kot so krizne razmere, vzpostavljanje ali ohranjanje miru ali vojna, ni mogoče skleniti dvostranskih sporazumov ali dogovorov v skladu s točkama (c) ali (d) ali kadar pristojni organ v odpremni državi ni bil imenovan ali ne more delovati.

2.Izjemoma lahko posamezne države članice sklenejo dvostranske sporazume in dogovore za predelavo določenih odpadkov v teh državah članicah, če se v odpremni državi s takimi odpadki ne bo ravnalo okoljsko primerno.

V takih primerih se uporablja člen 47(2), drugi pododstavek.

3.Dvostranski ali večstranski sporazumi ali dogovori, sklenjeni v skladu z odstavkom 1, točki (c) in (d), temeljijo, kolikor je to ustrezno, na postopkovnih zahtevah iz člena 48.

Člen 50
Postopkovne zahteve za uvoz iz države, za katero se uporablja sklep OECD

1.Kadar se odpadki, namenjeni predelavi, uvažajo v Unijo iz držav in skozi države, za katere se uporablja sklep OECD, se smiselno uporabljajo določbe naslova II s prilagoditvami in dodatnimi določbami iz odstavkov 2 in 3.

2.Uporabljajo se naslednje prilagoditve:

(a)soglasje, kakor se zahteva v skladu s členom 9, lahko pristojni organ odpremne države zunaj Unije da v obliki tihega soglasja;

(b)v primerih iz člena 49(1), točka (e), ki vključujejo krizne razmere, vzpostavljanje ali ohranjanje miru ali vojno, ni potrebno soglasje pristojnih organov odpremne države.

3.Uporabljajo se naslednje dodatne določbe: člen 48(2), točke (a) do (e), ter člen 48(3), točke (b), (c) in (d).

4.Pošiljanje se lahko izvede le, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)priglasitelj je prejel pisno soglasje pristojnih organov odpremne, namembne in, kadar je ustrezno, tranzitne države ali je bilo dano tiho soglasje pristojnega organa odpremne države zunaj Unije ali pa je mogoče sklepati, da je bilo tako tiho soglasje dano, in izpolnjeni so pogoji iz zadevnih sklepov;

(b)sklenjena je bila pogodba med priglasiteljem in prejemnikom iz člena 6 ter je veljavna;

(c)zagotovljena je bila veljavna finančna garancija ali sklenjeno enakovredno zavarovanje iz člena 7 in

(d)zagotovljeno je okoljsko primerno ravnanje v skladu s členom 56.

5.Če vstopni carinski urad odkrije nezakonito pošiljko, o tem nemudoma obvesti pristojni organ v državi tega carinskega urada. Ta pristojni organ:

(a)o nezakoniti pošiljki nemudoma obvesti pristojni organ namembne države v Uniji, ki nato obvesti pristojni organ odpremne države zunaj Unije, in

(b)zagotovi zadržanje odpadkov, dokler se pristojni organ odpremne države zunaj Unije ne odloči drugače in to pisno sporoči pristojnemu organu v državi carinskega urada, ki je zadržal odpadke.

Člen 51 
Postopkovne zahteve za uvoz iz države ali skozi državo, za katero se ne uporablja sklep OECD

Kadar se odpadki, namenjeni predelavi, uvažajo v Unijo iz države, za katero se ne uporablja sklep OECD, ali skozi državo, za katero se ne uporablja sklep OECD in ki je tudi pogodbenica Baselske konvencije, se smiselno uporablja člen 48.

Poglavje 3
Dodatne obveznosti

Člen 52
Obveznosti uvoznih držav članic

1.V primeri uvoza v Unijo pristojni organ namembne države v Uniji zahteva in sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se z vsemi odpadki, poslanimi na območje v njegovi pristojnosti, ravna brez ogrožanja zdravja ljudi in brez uporabe postopkov ali metod, ki bi lahko škodovali okolju, ter v skladu s členom 13 Direktive 2008/98/ES in drugo zakonodajo Unije o odpadkih ves čas pošiljanja, vključno s predelavo ali odstranjevanjem v namembni državi.

2.Pristojni organ iz odstavka 1 prav tako prepove uvoz odpadkov iz tretjih držav, če ima razlog za domnevo, da se z odpadki ne bo ravnalo v skladu z zahtevami iz odstavka 1.

Poglavje 4
Uvoz iz čezmorskih držav ali s čezmorskih ozemelj

Člen 53
Uvoz iz čezmorskih držav ali s čezmorskih ozemelj

1.Kadar se v Unijo uvažajo odpadki iz čezmorskih držav ali s čezmorskih ozemelj, se smiselno uporablja naslov II.

2.Čezmorska država ali ozemlje in država članica, s katero je ta ali to povezano, lahko uporabljata nacionalne postopke te države članice za pošiljke iz čezmorske države ali s čezmorskega ozemlja v to državo članico, če v pošiljko ni vključena nobena druga država kot tranzitna država.

3.Države članice, ki uporabljajo odstavek 2, uradno obvestijo Komisijo o uporabljenih nacionalnih postopkih.

Naslov VI 
Tranzit skozi Unijo iz tretjih držav in vanje

Člen 54
Tranzit odpadkov, namenjenih odstranjevanju, skozi Unijo

Kadar se odpadki, namenjeni odstranjevanju, pošiljajo skozi države članice iz tretjih držav in v tretje države, se smiselno uporablja člen 48 z naslednjimi prilagoditvami in dodatnimi določbami:

(a)prvi in zadnji pristojni organ tranzitne države v Uniji zagotovita, kjer je ustrezno, da sta vstopni in izstopni carinski urad obveščena o njunih odločitvah o soglasju za pošiljko ali, če sta dala tiho soglasje, o potrditvi v skladu s členom 48(3), točka (a);

(b)izstopni carinski organ takoj, ko odpadki zapustijo Unijo, obvesti pristojne organe tranzitne države v Uniji, da so odpadki zapustili Unijo.

Člen 55
Tranzit odpadkov, namenjenih predelavi, skozi Unijo

1.Kadar se odpadki, namenjeni predelavi, pošiljajo skozi države članice iz države in v državo, za katero se ne uporablja sklep OECD, se smiselno uporablja člen 54.

2.Kadar se odpadki, namenjeni predelavi, pošiljajo skozi države članice iz države in v državo, za katero se uporablja Sklep OECD, se smiselno uporablja člen 50 z naslednjimi prilagoditvami in dodatnimi določbami:

(a)prvi in zadnji pristojni organ tranzitne države v Uniji zagotovita, kjer je ustrezno, da sta vstopni in izstopni carinski urad obveščena o njunih odločitvah o soglasju za pošiljko ali, če sta dala tiho soglasje, o potrditvi v skladu s členom 48(3), točka (a);

(b)izstopni carinski organ takoj, ko odpadki zapustijo Unijo, obvesti pristojne organe tranzitne države v Uniji, da so odpadki zapustili Unijo.

3.Kadar se odpadki, namenjeni predelavi, pošiljajo skozi države članice iz države, za katero se ne uporablja sklep OECD, v državo, za katero se uporablja sklep OECD, ali obratno, se uporablja odstavek 1 v zvezi z državo, za katero se ne uporablja sklep OECD, v zvezi z državo, za katero se uporablja sklep OECD, pa se uporablja odstavek 2.

Naslov VII 
Okoljsko primerno ravnanje in izvrševanje

Poglavje 1

Člen 56
Okoljsko primerno ravnanje

1.Povzročitelj odpadkov, priglasitelj in vsa druga podjetja, vključena v pošiljanje odpadkov ali njihovo predelavo ali odstranjevanje, sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se z odpadki, ki jih pošiljajo, med celotnim obdobjem pošiljanja ter med predelavo in odstranjevanjem odpadkov ravna okoljsko primerno in tako, da ni ogroženo zdravje ljudi.

2.Za namene izvoza odpadkov se za poslane odpadke šteje, da se z njimi ravna okoljsko primerno, kar zadeva zadevni postopek predelave ali odstranjevanja, če je mogoče dokazati, da se bo z odpadki ravnalo v skladu z zahtevami glede varstva zdravja ljudi in okolja, ki so na splošno enakovredne zahtevam glede varstva zdravja ljudi in okolja iz zakonodaje Unije. Pri ocenjevanju take splošne enakovrednosti ni potrebna popolna skladnost z zahtevami, ki izhajajo iz zakonodaje Unije, temveč je treba dokazati, da zahteve, ki se uporabljajo v namembni državi, zagotavljajo podobno raven varstva zdravja ljudi in okolja kot zahteve, ki izhajajo iz zakonodaje Unije.

Poglavje 2
Izvrševanje

Oddelek 1
Inšpekcijski pregledi v državah članicah in kazni

Člen 57
Inšpekcijski pregledi

1.Države članice za izvrševanje te uredbe izvajajo inšpekcijske preglede obratov, podjetij, posrednikov in trgovcev v skladu s členom 34 Direktive 2008/98/ES ter inšpekcijske preglede pošiljk odpadkov in z njimi povezane predelave ali odstranjevanja.

2.Inšpekcijski pregledi pošiljk se izvedejo vsaj na enem od naslednjih krajev:

(a)na kraju izvora, in sicer pri povzročitelju odpadkov, imetniku odpadkov ali priglasitelju;

(b)na namembnem kraju, vključno z vmesno ali nevmesno predelavo ali odstranjevanjem, in sicer pri prejemniku ali v obratu;

(c)na mejah Unije;

(d)med pošiljanjem znotraj Unije.

Člen 58
Dokumentacija in dokazila

1.Inšpekcijski pregledi pošiljk vključujejo vsaj preverjanje dokumentov, potrditev identitete akterjev, vključenih v pošiljke, in, kadar je ustrezno, fizično kontrolo odpadkov.

2.Da se ugotovi, da snov ali predmet, ki se prevaža po cesti, železnici, zraku, morju ali celinskih plovnih poteh, ni odpadek, lahko organi, vključeni v inšpekcijske preglede, zahtevajo, da fizična ali pravna oseba, ki ima v posesti zadevno snov ali predmet ali ki organizira prevoz te snovi ali predmeta, predloži dokumentarna dokazila:

(a)glede izvora in namembnega kraja zadevne snovi ali predmeta ter

(b)da ne gre za odpadek, po potrebi vključno z dokazilom o delovanju.

Za namene prvega pododstavka se ugotavlja tudi zaščita zadevne snovi ali predmeta pred poškodbami med prevozom, natovarjanjem in raztovarjanjem, kot sta ustrezna embalaža in ustrezno nalaganje.

Določbe tega odstavka ne posegajo v uporabo člena 23(2) Direktive 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta 62 ter Priloge VI k navedeni direktivi.

3.Organi, vključeni v inšpekcijske preglede, lahko sklenejo, da je zadevna snov ali predmet odpadek, kadar:

(a)jim dokazi iz odstavka 2 ali tisti, ki se zahtevajo v drugi zakonodaji Unije, da se ugotovi, da snov ali predmet ni odpadek, niso bila predložena v roku, ki so ga določili, ali

(b)menijo, da so dokazi in informacije, ki so jim na voljo, nezadostni za sprejetje sklepa, ali da je zaščita pred poškodbami iz drugega pododstavka odstavka 2 nezadostna.

Če so organi v skladu s prvim pododstavkom sklenili, da je snov ali predmet odpadek, se prevoz zadevne snovi ali predmeta ali zadevna pošiljka odpadkov šteje za nezakonito pošiljko. Zato se ta pošiljka obravnava v skladu s členoma 24 in 25 in organi, vključeni v inšpekcijske preglede, nemudoma ustrezno obvestijo pristojni organ države, v kateri je bil zadevni inšpekcijski pregled izveden.

4.Da se ugotovi, ali je pošiljka odpadkov skladna s to uredbo, lahko organi, vključeni v inšpekcijske preglede, zahtevajo od priglasitelja, osebe, ki organizira pošiljanje, imetnika odpadkov, prevoznika, prejemnika ali obrata, ki prejme odpadke, da jim predloži ustrezna dokumentarna dokazila v roku, ki ga določijo.

5.Da se ugotovi, ali je pošiljka odpadkov, za katero veljajo splošne zahteve glede informacij iz člena 18, namenjena za postopke predelave, ki so v skladu s členom 56, lahko organi, vključeni v inšpekcijske preglede, zahtevajo, da oseba, ki organizira pošiljanje, predloži ustrezna dokumentarna dokazila, ki jih izda obrat za vmesno ali nevmesno predelavo in, če je potrebno, ki jih odobri pristojni organ namembne države.

6.Če dokazi iz odstavka 4 organom, vključenim v inšpekcijske preglede, niso predloženi v roku, ki ga ti določijo, ali ti organi menijo, da dokazi in informacije, ki so jim na voljo, ne zadoščajo za sprejetje sklepa, se zadevna pošiljka šteje za nezakonito pošiljko in se obravnava v skladu s členoma 24 in 25. Organi, vključeni v inšpekcijske preglede, nemudoma ustrezno obvestijo pristojni organ države, v kateri je bil inšpekcijski pregled izveden.

7.Komisija je pooblaščena, da z izvedbenimi akti sprejme korelacijsko tabelo med oznakami kombinirane nomenklature iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 63 in klasifikacijskimi številkami za odpadke iz prilog III, IIIA, IIIB, IV in V k tej uredbi. Komisija ta akt posodablja, da odraža spremembe navedene nomenklature in klasifikacijskih številk iz navedenih priloga, ter da se vključijo nove oznake za odpadke v usklajenem sistemu nomenklatur, ki bi jih lahko sprejela Svetovna carinska organizacija. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 77(2). Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1245 64 ostane veljavna, dokler Komisija uveljavlja pooblastilo iz tega člena.

Člen 59
Načrti inšpekcijskih pregledov

1.Države članice za svoje celotno geografsko ozemlje pripravijo en ali več načrtov, ki so bodisi ločeni bodisi jasno opredeljen del drugih načrtov, za inšpekcijske preglede, ki se opravijo v skladu s členom 57(1) (v nadaljnjem besedilu: načrt inšpekcijskih pregledov).

Načrti inšpekcijskih pregledov temeljijo na oceni tveganja za posamezne tokove odpadkov in vire nezakonitih pošiljk, rezultatih prejšnjih inšpekcijskih pregledov ter, če je ustrezno, na obveščevalnih podatkih temelječih podatkov, kot so podatki o policijskih in carinskih preiskavah ter analizah kriminalnih dejavnosti. Cilj te ocene tveganja je med drugim določiti najmanjše število in pogostost zahtevanih inšpekcijskih pregledov, vključno s fizičnimi pregledi obratov, podjetij, posrednikov, trgovcev in pošiljk odpadkov ali povezanih predelav ali odstranitev.

2.Načrti inšpekcijskih pregledov vključujejo vsaj naslednje elemente:

(a)cilje in prednostne naloge inšpekcijskih pregledov, vključno z opisom, kako so bili ti cilji in prednostne naloge opredeljeni;

(b)geografsko območje, ki ga zajema načrt inšpekcijskih pregledov;

(c)informacije o načrtovanih inšpekcijskih pregledih, vključno s fizičnimi pregledi;

(d)naloge, dodeljene vsakemu posameznemu organu, vključenemu v inšpekcijske preglede;

(e)dogovore o sodelovanju med organi, vključenimi v inšpekcijske preglede;

(f)informacije o usposabljanju inšpektorjev glede zadev v zvezi z inšpekcijskimi pregledi in

(g)informacije o človeških, finančnih in drugih virih za izvajanje načrta inšpekcijskih pregledov.

3.Načrt inšpekcijskih pregledov se pregleda vsaj vsaka tri leta in se po potrebi posodobi. Pri tem pregledu se oceni, v kolikšni meri so bili uresničeni cilji in drugi elementi načrta inšpekcijskih pregledov.

4.Brez poseganja v veljavne zahteve glede zaupnosti države članice Komisijo obvestijo o načrtih inšpekcijskih pregledov iz odstavka 1 in vseh bistvenih revizijah teh načrtov, ki se izvedejo vsaka tri leta, prvič pa eno leto po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

5.Komisija pregleda načrte inšpekcijskih pregledov, o katerih so jo države članice uradno obvestile v skladu z odstavkom 4, in na podlagi pregleda teh načrtov po potrebi pripravi poročila o izvajanju tega člena. Taka poročila lahko med drugim vključujejo priporočila glede prednostnih nalog inšpekcijskih pregledov ter glede sodelovanja in usklajevanja pri izvrševanju med ustreznimi organi, vključenimi v inšpekcijske preglede. Taka poročila se lahko, če je ustrezno, predstavijo tudi na sestankih skupine za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov, ustanovljene na podlagi člena 63.

Člen 60
Kazni

1.Države članice določijo pravila o upravnih kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo uporabo teh kazni. Te kazni so učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice Komisijo nemudoma uradno obvestijo o navedenih pravilih in ukrepih ter o morebitnih poznejših spremembah, ki vplivajo nanje.

2.Pristojni organi držav članic pri določitvi vrste in stopnje kazni, ki se naložijo v primeru kršitev, ustrezno upoštevajo naslednja merila:

(a)naravo, resnostjo in trajanjem kršitve;

(b)kadar je primerno, ali je kršitev naklepna ali posledica malomarnosti;

(c)finančno trdnost fizične ali pravne osebe, odgovorne za kršitev, kot jo denimo dokazuje celotni promet pravne osebe, odgovorne za kršitev, ali letni prihodek fizične osebe, odgovorne za kršitev;

(d)ekonomsko korist, ki jo je fizična ali pravna oseba, odgovorna za kršitev, s tem pridobila, če jo je mogoče določiti;

(e)okoljsko škodo zaradi kršitve, koliko jo je mogoče določiti;

(f)morebitne ukrepe, ki jih je sprejela fizična ali pravna oseba, odgovorna za kršitev, za ublažitev ali odpravo povzročene škode;

(g)raven sodelovanja fizične ali pravne osebe, odgovorne za kršitev, s pristojnim organom;

(h)prejšnje kršitve fizične ali pravne osebe, odgovorne za kršitev;

(i)morebitna dejanja za izogibanje upravnim kontrolam ali njihovo oviranje in

(j)kakršne koli druge obteževalne ali olajševalne okoliščine v zvezi s primerom.

3.Države članice morajo imeti možnost, da v primeru kršitev te uredbe naložijo vsaj naslednje kazni:

(a)denarne kazni;

(b)zaplemba prihodkov, ki jih je fizična ali pravna oseba pridobila iz transakcije, povezane s kršitvijo;

(c)začasni odvzem ali preklic dovoljenja za opravljanje dejavnosti v zvezi z ravnanjem z odpadki ali pošiljanjem odpadkov, če te dejavnosti spadajo na področje uporabe te uredbe;

(d)izključitev iz postopkov za oddajo javnega naročila.

Oddelek 2
Sodelovanje pri izvrševanju

Člen 61
Sodelovanje pri izvrševanju na nacionalni ravni

Države članice za vse ustrezne pristojne organe, vključene v izvrševanje te uredbe, vzpostavijo učinkovite mehanizme, ki jim omogočajo sodelovanje in usklajevanje na domači ravni glede razvoja in izvajanja politik izvrševanja in dejavnosti za obravnavo nezakonitih pošiljk odpadkov, tudi za pripravo in izvajanje načrtov inšpekcijskih pregledov.

Člen 62
Sodelovanje pri izvrševanju med državami članicami

1.Države članice dvostransko in večstransko sodelujejo, da olajšajo preprečevanje in odkrivanje nezakonitih pošiljk. Izmenjujejo si ustrezne informacije o pošiljkah odpadkov, tokovih odpadkov, subjektih in obratih ter izkušnje in znanja o ukrepih izvrševanja, vključno z oceno tveganja, izvedeno v skladu s členom 59(1), znotraj vzpostavljenih struktur, zlasti skupine za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov, ustanovljene na podlagi člena 63.

2.Države članice določijo člane svojega stalnega osebja, odgovorne za sodelovanje iz odstavka 1, in glavne točke za fizično kontrolo iz člena 58(1). Navedene informacije se pošljejo Komisiji, ki sestavi seznam in ga pošlje navedenim članom.

3.Na zahtevo druge države članice lahko država članica sprejme izvršilne ukrepe zoper osebe v tej državi članici, za katere se sumi, da sodelujejo pri nezakonitem pošiljanju odpadkov.

Člen 63
Skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov

1.Ustanovi se skupina za izvrševanje za olajšanje in izboljšanje sodelovanja in usklajevanja med državami članicami za preprečevanje in odkrivanje nezakonitih pošiljk (v nadaljnjem besedilu: skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov).

2.Skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov je sestavljena iz imenovanega stalnega osebja, odgovornega za sodelovanje, iz člena 62(2) in lahko vključuje tudi druge predstavnike ustreznih organov vsake države članice, odgovorne za izvrševanje te uredbe. Predseduje ji en ali več predstavnikov Komisije.

3.Skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov je forum za izmenjavo informacij in obveščevalnih podatkov glede splošnih trendov v zvezi z nezakonitimi pošiljkami odpadkov, ocen držav članic, ki temeljijo na tveganju, in dejavnosti izvrševanja ter za izmenjavo mnenj o najboljših praksah in olajšanje sodelovanja in usklajevanja med ustreznimi organi. Skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov lahko prouči katero koli tehnično vprašanje v zvezi z izvrševanjem te uredbe, ki ga postavi njen predsednik bodisi na lastno pobudo ali na zahtevo članov skupine ali odbora iz člena 77.

4.Skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov se sestane vsaj dvakrat letno. Predsednik lahko na sestanke poleg članov iz odstavka 2 povabi tudi, če je ustrezno, predstavnike drugih ustreznih institucij, organov, uradov, agencij ali mrež.

5.Komisija mnenja, ki jih izrazi skupina za izvrševanje uredbe o pošiljkah odpadkov, posreduje odboru iz člena 77.

Oddelek 3
Ukrepanje Komisije

Člen 64
Splošne določbe

1.Da bi se Komisija borila proti kršitvam določb te uredbe, podprla in dopolnila dejavnosti izvrševanja držav članic ter da bi prispevala k enotni uporabi te uredbe v vsej Uniji, izvaja pooblastila, ki so ji podeljena v skladu s členi 64 do 68.

2.Ta pooblastila ne posegajo v:

(a)primarno odgovornost držav članic, da zagotavljajo in izvršujejo skladnost s to uredbo, in

(b)pooblastila, ki so Komisiji oziroma Evropskemu uradu za boj proti goljufijam (OLAF) podeljena z drugimi pravnimi akti, zlasti z Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 65 , Uredbo Sveta št. 515/97 66 oziroma Uredbo Sveta št. 2185/96 67 .

3.Komisija lahko pooblastila, ki so ji podeljena s to uredbo, izvaja na lastno pobudo, na zahtevo ene ali več držav članic ali zaradi pritožbe, če obstaja utemeljen sum, da je zadevni prevoz snovi ali predmeta ali zadevna pošiljka odpadkov nezakonita pošiljka.

4.Komisija lahko pooblastila, ki so ji podeljena s to uredbo, izvaja v zvezi s pošiljkami odpadkov, ki spadajo na področje uporabe te uredbe v skladu s členom 2(1), in zlasti v zvezi s pošiljkami, ki zadevajo več držav ali imajo resne škodljive učinke na zdravje ljudi in/ali okolje.

5.Komisija pri izvajanju svojih pooblastil upošteva inšpekcijske preglede, ki potekajo ali jih je država članica že opravila v zvezi z istimi pošiljkami v skladu s to uredbo.

6.Komisija ob dokončanju svojih ukrepov pripravi poročilo. Če Komisija sklene, da je zadevni prevoz snovi ali predmeta ali zadevna pošiljka odpadkov nezakonita pošiljka, o tem ustrezno obvesti pristojne organe zadevne države ali držav in priporoči, naj se taka nezakonita pošiljka obravnava v skladu s členoma 24 in 25. Ti organi lahko uporabijo kazni v skladu s členom 60. Komisija lahko ustreznim organom priporoči tudi določeno nadaljnje ukrepanje ter po potrebi obvesti zadevne institucije, organe, urade in agencije Unije.

7.Poročila, pripravljena na podlagi odstavka 6, so skupaj z vsemi dokazi, ki podpirajo ta poročila in so jim priloženi, dopustni dokazi:

(a)v nekazenskih sodnih postopkih pred nacionalnimi sodišči in v upravnih postopkih v državah članicah;

(b)v kazenskih postopkih države članice, v katerih se njihova uporaba izkaže za potrebno, na isti način in pod istimi pogoji kot upravna poročila, ki jih pripravijo nacionalni upravni inšpektorji, zanje pa veljajo enaka pravila ocenjevanja kot za upravna poročila, ki jih pripravijo nacionalni upravni inšpektorji, in imajo enako dokazno vrednost kot taka poročila;

(c)v sodnih postopkih pred Sodiščem Evropske unije.

Člen 65
Inšpekcijski pregledi Komisije

1.Komisija lahko izvaja inšpekcijske preglede pošiljk v skladu s členom 57(2) te uredbe.

2.Komisija inšpekcijske preglede pripravi in izvaja v tesnem sodelovanju z ustreznimi organi zadevne države članice.

Komisija pravočasno uradno obvesti glavne točke iz člena 62(2) v zadevni državi članici, na ozemlju katere bo izveden inšpekcijski pregled, o predmetu, namenu in pravni podlagi inšpekcijskih pregledov, da lahko ti organi zagotovijo potrebno pomoč. V ta namen lahko uradniki zadevne države članice sodelujejo pri inšpekcijskih pregledih.

Poleg tega lahko na zahtevo države članice Komisija in ustrezni organi te države članice inšpekcijske preglede opravijo skupaj.

3.Osebje in druge spremljajoče osebe, ki jih Komisija pooblasti za izvajanje inšpekcijskega pregleda, svoja pooblastila izvajajo ob predložitvi pisnega pooblastila, v katerem sta navedena predmet in namen inšpekcijskega pregleda.

4.Osebje Komisije, ki izvaja inšpekcijski pregled, je pooblaščeno:

(a)za dostop do vseh prostorov, zemljišč in prevoznih sredstev osebe, ki organizira pošiljko, imetnika, prevoznika, prejemnika ali obrata, ki prejema odpadke;

(b)da prouči vse ustrezne dokumente, povezane s predmetom in namenom inšpekcijskih pregledov, ne glede na medij, na katerem so shranjeni, ter v kakršni koli obliki naredi ali pridobi kopije ali izvlečke takih dokumentov;

(c)da priglasitelja, osebo, ki organizira pošiljko, imetnika, prevoznika, prejemnika ali obrat, ki prejema odpadke, prosi za pojasnila glede dejstev ali dokumentov, povezanih s predmetom in namenom inšpekcijskih pregledov, ter da zabeleži odgovore;

(d)da pridobi in zabeleži izjave priglasitelja, osebe, ki organizira pošiljko, imetnika, prevoznika, prejemnika ali obrata, ki prejema odpadke, povezane s predmetom in namenom inšpekcijskih pregledov;

(e)da fizično pregleda odpadke in vzame vzorce odpadkov za laboratorijske teste, če je to ustrezno.

5.Priglasitelj, oseba, ki organizira pošiljko, imetnik odpadkov, prevoznik odpadkov, prejemnik in obrat, ki prejema odpadke, med inšpekcijskimi pregledi sodelujejo s Komisijo.

6.Organi držav članic, ki sodelujejo pri inšpekcijskih pregledih pošiljk odpadkov in na ozemlju katerih bo Komisija opravila inšpekcijski pregled, na zahtevo Komisije zagotovijo potrebno pomoč njenemu osebju.

7.Priglasitelj, oseba, ki organizira pošiljko, imetnik odpadkov, prevoznik odpadkov, prejemnik in obrat, ki prejema odpadke, morajo privoliti v inšpekcijske preglede Komisije.

8.Če Komisija ugotovi, da priglasitelj, oseba, ki organizira pošiljko, imetnik odpadkov, prevoznik odpadkov, prejemnik ali obrat, ki prejema odpadke, nasprotuje inšpekcijskemu pregledu, zadevna država članica Komisiji zagotovi potrebno pomoč, pri čemer po potrebi zahteva pomoč izvršilnih organov, da Komisiji omogoči izvedbo inšpekcijskega pregleda. Če je v skladu z nacionalnimi pravili za takšno pomoč potrebna odobritev sodnega organa, se zanjo zaprosi.

Člen 66
Zahteve za informacije

1.Komisija lahko opravi razgovor z vsako fizično ali pravno osebo, ki privoli v razgovor zaradi zbiranja vseh potrebnih informacij v zvezi z zadevnimi pošiljkami odpadkov.

2.Kadar tak razgovor poteka v prostorih obrata, podjetja, posrednika ali trgovca, Komisija obvesti glavne točke iz člena 62(2) v zadevni državi članici, na ozemlju katere poteka razgovor. Če organ te države članice to zahteva, lahko njegovi uradniki pomagajo osebju Komisije pri izvedbi razgovora.

3.Komisija lahko od pravnih ali fizičnih oseb, odgovornih za obrat ali podjetje, posrednika ali trgovca, zahteva, da zagotovijo vse potrebne informacije v zvezi z zadevnimi pošiljkami odpadkov. Komisija navede pravno podlago in namen zahteve, podrobno navede, katere informacije so potrebne, in določi rok, v katerem je treba predložiti informacije.

4.Komisija kopijo zahteve nemudoma posreduje ustreznim organom države članice, na ozemlju katere ima obrat, podjetje, posrednik ali trgovec sedež, in organom države članice, katere ozemlje to zadeva.

5.Če obrat, podjetje, posrednik ali trgovec ne zagotovi zahtevanih informacij ali če Komisija meni, da prejete informacije ne zadostujejo za sprejetje sklepa, se smiselno uporablja člen 58(5).

Člen 67
Postopkovna jamstva

1.Komisija opravlja inšpekcijske preglede in zahteva informacije ob doslednem spoštovanju postopkovnih jamstev osebe, ki organizira pošiljko, imetnika odpadkov, prevoznika odpadkov, prejemnika ali obrata, ki prejema odpadke, vključno z naslednjim:

(a)pravico osebe, da se ji ni treba izpovedati zoper sebe;

(b)pravico do pomoči izbrane osebe;

(c)pravico do uporabe katerega koli od uradnih jezikov države članice, v kateri poteka inšpekcijski pregled;

(d)pravico osebe do pripomb glede dejstev v zvezi z njo;

(e)pravico do prejema kopije zapisa razgovora in do njegove odobritve ali pripomb nanj.

Komisija išče dokaze v korist osebe, ki organizira pošiljko, imetnika odpadkov, prevoznika odpadkov, prejemnika ali obrata, ki prejema odpadke, in zoper njih ter izvaja inšpekcijske preglede in zahteva informacije objektivno in nepristransko ter v skladu z načelom domneve nedolžnosti.

2.Komisija izvaja inšpekcijske preglede in zahteva informacije ob doslednem spoštovanju veljavnih pravil o zaupnosti in pravil Unije o varstvu podatkov.

Člen 68
Medsebojna pomoč

1.Za zagotovitev skladnosti z ustreznimi zahtevami iz te uredbe si države članice in Komisija nudijo medsebojno pomoč v skladu s tem členom.

2.V okviru področja uporabe iz člena 2(1) in brez poseganja v člena 61 in 62 te uredbe se določbe člena 2, odstavek 1, alinee 3 do 5, 7 in 8, člena 3, člena 4(1) do besede „zakonodaji“ in (2), členov 5 do 14, člena 15(1) ter členov 16 do 18 Uredbe (ES) št. 515/97 smiselno uporabljajo za sodelovanje med pristojnimi nacionalnimi organi in organi Unije, ki izvajajo to uredbo; sklici na „carinsko in kmetijsko zakonodajo“ se razumejo kot sklici na to uredbo.

Naslov VIII 
Končne določbe

Člen 69
Poročanje

1.Pred koncem vsakega koledarskega leta vsaka država članica pošlje Komisiji izvod poročila za predhodno koledarsko leto, ki ga je v skladu s členom 13(3) Baselske konvencije pripravila in predložila sekretariatu navedene konvencije.

2.Pred koncem vsakega koledarskega leta države članice pripravijo tudi poročilo za predhodno leto na podlagi dodatnega vprašalnika za poročanje iz Priloge XI in ga pošljejo Komisiji. Države članice v enem mesecu od posredovanja tega poročila Komisiji javno objavijo del poročila, ki se nanaša na člen 57(1) in člen 60(1), vključno s preglednico 5 iz Priloge XI, v elektronski obliki na spletu, skupaj z vsemi pojasnili, ki se jim zdijo ustrezna. Komisija pripravi seznam spletnih povezav držav članic iz dela Priloge XI, ki se nanaša na člen 57(1), in ga javno objavi na svojem spletnem mestu.

3.Poročila, ki jih pripravijo države članice v skladu z odstavkoma 1 in 2, se predložijo Komisiji v elektronski obliki.

4.Komisija pregleda podatke, sporočene v skladu s tem členom, in objavi poročilo o rezultatih pregleda.

Evropska agencija za okolje podpira Komisijo pri spremljanju izvajanja Uredbe, tako da po potrebi pripravi poročila z analizo pošiljk določenih tokov odpadkov in njihovih vplivov na okolje.

Poročilo iz prvega pododstavka prvič pripravi [Urad za publikacije: vstavite datum ob koncu petega leta po datumu začetka veljavnosti te uredbe] in nato na vsaka štiri leta.

Člen 70
Mednarodno sodelovanje

Države članice, kadar je primerno in potrebno, skupaj s Komisijo, sodelujejo z drugimi pogodbenicami Baselske konvencije in meddržavnimi organizacijami, med drugim z izmenjavo in/ali delitvijo informacij, spodbujanjem okoljsko primernih tehnologij in pripravo ustreznih kodeksov dobre prakse.

Člen 71
Imenovanje pristojnih organov

Države članice imenujejo pristojni organ ali organe, odgovorne za izvajanje te uredbe. Vsaka država članica imenuje samo en pristojni organ tranzitne države.

Člen 72
Imenovanje informatorjev

Države članice in Komisija imenujejo enega ali več informatorjev, pristojnih za obveščanje ali svetovanje osebam ali podjetjem, ki povprašujejo po informacijah v zvezi z izvajanjem te uredbe. Informator Komisije pošlje informatorjem držav članic vsa vprašanja, ki so mu bila zastavljena in so povezana z državami članicami, in obratno.

Člen 73
Imenovanje vstopnih in izstopnih carinskih uradov

Države članice lahko imenujejo posebne vstopne in izstopne carinske urade za pošiljke odpadkov, ki vstopajo v Unijo in jo zapuščajo. Če se države članice odločijo imenovati take carinske urade, se za nobeno pošiljko odpadkov, ki vstopa v Unijo ali jo zapušča, ne dovoli uporaba nobenega drugega mejnega prehoda v državi članici.

Člen 74
Uradno obveščanje in informacije o imenovanjih

1.Države članice Komisijo uradno obvestijo o imenovanjih:

(a)pristojnih organov v skladu s členom 71;

(b)informatorjev v skladu s členom 72;

(c)kadar je ustrezno, vstopnih in izstopnih carinskih uradov v skladu s členom 73.

2.V zvezi z imenovanji iz odstavka 1 države članice Komisiji zagotovijo naslednje informacije:

(a)imena;

(b)poštne naslove;

(c)naslove elektronske pošte;

(d)telefonske številke;

(e)jezike, sprejemljive za pristojne organe.

3.Države članice Komisijo takoj uradno obvestijo o vseh spremembah informacij iz odstavka 2.

4.Informacije iz odstavka 2 in vse spremembe teh informacij se Komisiji predložijo elektronsko.

5.Komisija na svojem spletnem mestu objavi sezname imenovanih pristojnih organov, informatorjev in, kjer je ustrezno, vstopnih in izstopnih carinskih uradov ter te sezname ustrezno posodablja.

Člen 75
Sprememba prilog I do X

1.Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 76 sprejme delegirane akte za spremembo prilog IA, IB, IC, II, III, IIIA, IIIB, IV, V, VI in VII, da bi upoštevala spremembe, dogovorjene v okviru Baselske konvencije in sklepa OECD, ali, v primeru Priloge IC, da bi jo prilagodila izvajanju člena 26 po [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po datumu začetka veljavnosti te uredbe].

2.Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 76 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge IIIA, da bi po predložitvi zahteve države članice ali na lastno pobudo v navedeno prilogo vključila mešanice dveh ali več odpadkov iz Priloge III, če ti odpadki niso zmešani do take mere, da jih ni mogoče okoljsko primerno reciklirati, ter po potrebi določila, da se ena ali več klasifikacijskih številk iz Priloge IIIA ne uporablja za izvoz v države, za katere se ne uporablja sklep OECD.

3.Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 76 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge IIIB, da bi po predložitvi zahteve države članice ali na lastno pobudo v navedeno prilogo vključila odpadke, ki niso navedeni v Prilogi III, IV ali V, ter določila, da se ena ali več klasifikacijskih številk iz Priloge IIIB ne uporablja za izvoz v države, za katere se ne uporablja sklep OECD.

4.Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 76 sprejme delegirane akte za spremembo oblike in vsebine informacij iz navedene priloge.

5.Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 76 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge IX, da bi posodobila sezname zakonodaje Unije in mednarodnih smernic v zvezi z okoljsko primernim ravnanjem z odpadki.

6.Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 76 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge X v zvezi z merili iz navedene priloge.

Člen 76
Izvajanje pooblastila

1.Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji iz tega člena.

2.Pooblastilo iz člena 14(3), člena 28(4), člena 38(1), člena 42(4) in člena 75 se prenese na Komisijo za obdobje petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Komisija najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja pripravi poročilo v zvezi s prenosom pooblastila. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje takemu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

3.Pooblastilo iz člena 14(3), člena 38(1), člena 42(4) in člena 75 lahko Evropski parlament ali Svet kadar koli prekliče. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tem sklepu. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli iz Medinstitucionalnega sporazuma z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.

5.Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

6.Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 14(3), členom 28(4), členom 38(1), členom 42(4) in členom 75, začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet delegiranemu aktu ne nasprotujeta v dveh mesecih od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta Evropski parlament in Svet pred iztekom tega roka Komisijo obvestila, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

Člen 77
Postopek v odboru

1.Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 39 Direktive 2008/98/ES. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

Kadar odbor ne predloži mnenja, Komisija osnutka izvedbenega akta ne sprejme in uporabi se člen 5(4), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 182/2011.

Člen 78
Sprememba Uredbe (EU) št. 1257/2013

V členu 6(2) Uredbe (EU) št. 1257/2013 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a) reciklirane izključno v obratih za recikliranje ladij, ki so navedeni na evropskem seznamu, in, v primeru ladij, ki postanejo odpadek v Uniji, izključno v obratih, navedenih na evropskem seznamu, ki se nahajajo v državah iz Priloge VII k Baselski konvenciji;“.

Člen 79
Sprememba Uredbe (EU) 2020/1056

V členu 2(1)(a) Uredbe (EU) 2020/1056 se točka (iv) nadomesti z naslednjim:

„(iv) členu 16(1) in členu 18(3) Uredbe (EU) št. [Urad za publikacije: vstavite številko tega akta]; ta uredba ne posega v nadzor, ki ga izvajajo carinski uradi, kot je določeno v zadevnih določbah pravnih aktov Unije;“.

Člen 80
Pregled

Komisija do 31. decembra 2035, med drugim ob upoštevanju poročil, pripravljenih v skladu s členom 69, in pregleda iz člena 59(5), opravi pregled te uredbe ter poročilo o rezultatih predloži Evropskemu parlamentu in Svetu, ki mu, če meni, da je ustrezno, priloži zakonodajni predlog.

Člen 81
Razveljavitev in prehodne določbe

1.Uredba (ES) št. 1013/2006 se razveljavi z učinkom od [Urad za publikacije: vstavite datum dva meseca po datumu začetka veljavnosti te uredbe].

Vendar se določbe iz členov 4, 7, 8 in 9, člena 14(4) in (5) ter členov 15, 16, 18, 26, 35, 38, 41, 42, 43, 44, 45, 47 in 48, 50, 51, 54 in 55 Uredbe (ES) št. 1013/2006 še naprej uporabljajo do [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po začetku veljavnosti te uredbe], člen 37 navedene uredbe pa se še naprej uporablja do [Urad za publikacije: vstavite datum tri leta po datumu začetka veljavnosti te uredbe].

Sklici na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge XII.

2.Uredba (ES) št. 1013/2006 se uporablja še naprej za pošiljke, ki so bile priglašene v skladu s členom 4 navedene uredbe in ki jih je pristojni organ namembne države potrdil v skladu s členom 8 navedene uredbe pred [Urad za publikacije: vstavite datum dva meseca po datumu začetka veljavnosti te uredbe]. Za te pošiljke se določbe te uredbe ne uporabljajo.

3.Pošiljke, za katere so zadevni pristojni organi dali soglasje v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1013/2006, se dokončajo najpozneje v enem letu od [Urad za publikacije: vstavite datum eno leto po datumu začetka veljavnosti te uredbe].

Člen 82
Začetek veljavnosti in uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporabljati se začne dva meseca po začetku veljavnosti te uredbe.

Vendar se členi 5, 8 in 9, člen 14(14) in (15), členi 15, 16, 18, člen 26(1), (2) in (3) ter členi 35, 41, 47, 48, 49, 50, 51, 54 in 55 uporabljajo od [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po začetku veljavnosti uredbe], členi 37, 38, 39, 40, 43 in 44 pa se uporabljajo od [Urad za publikacije: vstavite datum tri leta po datumu začetka veljavnosti te uredbe].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju,

Za Evropski parlament    Za Svet

predsednik    predsednik

OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

1.OKVIR PREDLOGA/POBUDE 

1.1.Naslov predloga/pobude

Predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o pošiljkah odpadkov in spremembi Uredb (EU) št. 1257/2013 in (EU) 2020/1056.

1.2.Zadevna področja politike 

Področje politike:    09 Okolje

Dejavnost:    09 02 02 Program za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) – Krožno gospodarstvo in kakovost življenja

1.3. Predlog/pobuda se nanaša na: 

 nov ukrep 

 nov ukrep na podlagi pilotnega projekta/pripravljalnega ukrepa 68  

 podaljšanje obstoječega ukrepa 

 združitev ali preusmeritev enega ali več ukrepov v drug/nov ukrep 

1.4.Cilji

1.4.1.Splošni cilji

Namen te uredbe je varstvo okolja in zdravja ljudi pred škodljivimi vplivi, ki so lahko posledica pošiljanja odpadkov.

Komisija zato predlaga določbe za olajšanje okoljsko primernega ravnanja z odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki in za zmanjšanje skupnih vplivov rabe virov, tudi s povečanjem učinkovitosti rabe virov. Predlagani ukrepi so bistveni za prehod na krožno gospodarstvo.

1.4.2.Specifični cilji

olajšati pošiljanje znotraj EU, zlasti za uskladitev uredbe o pošiljkah odpadkov s cilji krožnega gospodarstva

zagotoviti, da se z odpadki, ki se izvažajo iz EU, ravna na okoljsko primerno

boljša obravnava nezakonitih pošiljk odpadkov znotraj EU, v EU in iz nje

1.4.3.Pričakovani rezultati in posledice

Navedite, kakšne učinke naj bi imel/-a predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.

Na podlagi nove uredbe bi moralo biti ponovno uporabljenih več materialov in izdelkov ter recikliranih več odpadkov. Z njo bi se morali izboljšati tudi standardi in prakse ravnanja z odpadki v državah, ki uvažajo odpadke iz EU. Nazadnje, omogočiti bi morala zmanjšanje nezakonitih standardov in praks ravnanja z odpadki v državah, ki uvažajo odpadke iz EU. Vsi ti učinki bodo prispevali k vzpostavitvi trdnih in dinamičnih trgov sekundarnih surovin ter pospešitvi prehoda na krožno gospodarstvo v EU in tretjih državah.

1.4.4.Kazalniki uspešnosti

Navedite, s katerimi kazalniki se bodo spremljali napredek in dosežki.

Kazalniki napredka in doseganja ciljev so:

   obseg odpadkov, poslanih v recikliranje v določenem letu;

   število soglasij za priglasitve v določenem letu, namenjenih recikliranju;

   število obratov s predhodnim soglasjem v celotni EU;

   obseg odpadkov, poslanih v obrate s predhodnim soglasjem v določenem letu;

   število soglasij s priglasitvami v določenem letu, namenjenih obratom s predhodnim soglasjem;

   obseg odpadkov, letno izvoženih iz EU, na ustrezni tok odpadkov;

   število držav nečlanic OECD, vključenih na seznam EU držav z dovoljenjem za uvoz odpadkov iz EU, in obseg odpadkov, izvoženih v te države;

   število inšpekcijskih pregledov, ki jih opravijo države članice v določenem letu;

   število sporočenih primerov nezakonitosti in naloženih kazni;

   obseg odpadkov, povezanih s temi primeri nezakonitosti;

   število preiskovalnih in usklajevalnih ukrepov, ki jih je zoper nezakonite pošiljke odpadkov izvedel urad OLAF, ter število priporočil, ki jih je izdal urad OLAF in na podlagi katerih so države članice ukrepale.

1.5.Utemeljitev predloga/pobude 

1.5.1.Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno, vključno s podrobno časovnico za uvajanje ustreznih ukrepov za izvajanje pobude

Za izvajanje Uredbe bo treba sprejeti številna podrobna pravila z izvedbenimi/delegiranimi akti v obdobju od dveh do petih let po datumu začetka uporabe Uredbe. Poleg tega bo morala Komisija prevzeti pomembnejšo vlogo pri spremljanju izvajanja nove uredbe, da bi zagotovila doseganje njenih ciljev.

Delegirani ali izvedbeni akti, ki bi jih bilo treba sprejeti za zagotovitev ustreznega izvajanja Uredbe, so naslednji:

   podrobne postopkovne in operativne zahteve za zagotovitev delovanja elektronske izmenjave podatkov;

   razvoj usklajene metode izračuna za finančne garancije;

   določitev pragov onesnaženosti za določene tokove odpadkov, da se pojasni, ali se ti uvrščajo med nenevarne ali ne;

   ocena vključitve novih tokov odpadkov ali mešanic odpadkov na „zeleni seznam“;

   določitev meril za določene predmete ali materiale za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki;

   ocena in uvrstitev tretjih držav, ki so sposobne z odpadki ravnati okoljsko primerno, na seznam;

   spremljanje izvoza odpadkov v države OECD in po potrebi ukrepanje za omejitev takega izvoza, kadar se ugotovi tveganje škode za okolje zaradi teh pošiljk.

1.5.2.Dodana vrednost ukrepanja Unije (ki je lahko posledica različnih dejavnikov, npr. boljšega usklajevanja, pravne varnosti, večje učinkovitosti ali dopolnjevanja). Za namene te točke je „dodana vrednost ukrepanja Unije“ vrednost, ki izhaja iz ukrepanja Unije in predstavlja dodatno vrednost poleg tiste, ki bi jo sicer ustvarile države članice same.

Vseevropska pravila o pošiljkah odpadkov zagotavljajo, da se celovita zakonodaja EU o odpadkih ne zaobide s pošiljanjem odpadkov v tretje države, v katerih so standardi in uspešnost ravnanja z odpadki zelo drugačni od tistih v EU. Pomembno je, da se na ravni EU določijo skupna pravila o nadzoru prehoda odpadkov preko meja, da bi preprečili primere, v katerih bi se nezakoniti subjekti odločili, da bodo poslali svoje odpadke skozi države EU z manj strogimi domačimi pravili, kot jih imajo druge, za izvoz teh odpadkov iz EU (izbiranje najugodnejših pristanišč oziroma „port-hopping“). Pravila EU so utemeljena tudi za pošiljke odpadkov znotraj EU, saj je industrija odpadkov EU močno povezana, ter za zagotovitev enake obravnave in pravne jasnosti za vse gospodarske akterje v tem sektorju.

Dodana vrednost pristopa EU k pošiljanju odpadkov je tudi to, da zagotavlja usklajenost vseh držav članic pri izvajanju Baselske konvencije in sklepa OECD. Podrobne določbe v uredbi o pošiljkah odpadkov preprečujejo, da bi države članice različno razlagale te določbe, kar bi oviralo pošiljke odpadkov znotraj EU.

1.5.3.Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti

Ta uredba bi nadgradila in izboljšala izvajanje veljavne Uredbe (ES) št. 1013/2006 o pošiljkah odpadkov, ki sama temelji na Uredbi Sveta (EGS) št. 259/93 o nadzorovanju in kontroli pošiljk odpadkov znotraj Evropske skupnosti, v Skupnost in iz nje. Uredba v veliki meri temelji na oceni Uredbe (ES) št. 1013/2006, ki jo je Komisija objavila januarja 2020.

1.5.4.Skladnost z večletnim finančnim okvirom in možne sinergije z drugimi ustreznimi instrumenti

Predlagana uredba je odgovor na poziv v okviru zelenega dogovora, novega akcijskega načrta za krožno gospodarstvo in akcijskega načrta za ničelno onesnaževanje, da bi morala Komisija predlagati ambiciozen pregled pravil EU o pošiljkah odpadkov.

Cilje te uredbe podpirata večletni finančni okvir in instrument Next Generation EU, ki oba poudarjata financiranje in naložbe v podporo prehodu evropskega gospodarstva na podnebno nevtralne in krožne modele. To vključuje naložbe za posodobitev ravnanja z odpadki, povečanje zmogljivosti za recikliranje nekaterih tokov odpadkov ter spodbujanje visokokakovostnega recikliranja in inovacij.

Krožno gospodarstvo je vgrajeno tudi v strukturo programa Obzorje Evropa za raziskave, zlasti v njegovo partnerstvo za krožnost, in je eden od stebrov programa za okolje in podnebne ukrepe (LIFE) za obdobje 2021–2027.

1.5.5.Ocena različnih razpoložljivih možnosti financiranja, vključno z možnostmi za prerazporeditev

Trenutno morajo izvozniki EU upoštevati postopek nadzora tretjih držav iz Uredbe (ES) št. 1418/2007, kadar vanje izvažajo odpadke. To uredbo Komisije je treba redno posodabljati, za kar so potrebni človeški viri in sredstva Komisije za podporne študije. To podnalogo izvajanja pravil EU o pošiljkah odpadkov trenutno izvaja GD TRADE. S predlagano uredbo bi bila Uredba Komisije (ES) št. 1418/2007 razveljavljena in nadomeščena z novimi pravili, za izvajanje katerih bi bili prav tako potrebni viri Komisije. Te naloge naj ne bi več opravljal GD TRADE, temveč GD ENV, zato se predlaga prenos EPDČ z GD TRADE na GD ENV. V GD ENV bi bil za izvajanje teh novih nalog potreben približno en dodatni EPDČ.

1.6.Trajanje predloga/pobude in finančnih posledic

 Časovno omejeno

   od [DD. MM] LLLL do [DD. MM] LLLL,

   finančne posledice med letoma LLLL in LLLL za odobritve za prevzem obveznosti ter med letoma LLLL in LLLL za odobritve plačil.

 Časovno neomejeno

izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma 2024 in 2027,

ki mu sledi izvajanje v celoti.

1.7.Načrtovani načini upravljanja 69  

 Neposredno upravljanje – Komisija:

   z lastnimi službami, vključno s svojim osebjem v delegacijah Unije,

   prek izvajalskih agencij.

 Deljeno upravljanje z državami članicami.

 Posredno upravljanje, tako da se naloge izvrševanja proračuna poverijo:

tretjim državam ali organom, ki jih te imenujejo,

mednarodnim organizacijam in njihovim agencijam (navedite),

EIB in Evropskemu investicijskemu skladu,

organom iz členov 70 in 71 finančne uredbe,

subjektom javnega prava,

subjektom zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti subjekti zagotavljajo ustrezne finančne garancije,

subjektom zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni za izvajanje javno-zasebnih partnerstev in ki zagotavljajo ustrezne finančne garancije,

osebam, pooblaščenim za izvajanje določenih ukrepov SZVP na podlagi naslova V PEU in opredeljenim v zadevnem temeljnem aktu.

2.UKREPI UPRAVLJANJA 

2.1.Pravila o spremljanju in poročanju 

Navedite pogostost in pogoje.

Ocena finančnih posledic zakonodajnega predloga se nanaša na odhodke za zaposlene in javno naročanje, uporabljajo pa se standardna pravila za tovrstne odhodke.

2.2.Upravljavski in kontrolni sistemi 

Ocena finančnih posledic zakonodajnega predloga se nanaša na odhodke za zaposlene in javno naročanje, uporabljajo pa se standardna pravila za tovrstne odhodke.

2.3. Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 

Ocena finančnih posledic zakonodajnega predloga se nanaša na odhodke za zaposlene in javno naročanje, uporabljajo pa se standardna pravila za tovrstne odhodke.

3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 

3.1.Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 

·Obstoječe proračunske vrstice

Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic

Razdelek večletnega finančnega okvira

Proračunska vrstica

Vrsta  
odhodkov

Prispevek

številka  

dif./nedif. 70 .

iz držav Efte 71

iz držav kandidatk 72

iz tretjih držav

po členu 21(2), točka (b), finančne uredbe

3.2

09 02 02 Krožno gospodarstvo in kakovost življenja

dif.

DA

NE

NE

NE

7.2

20 01 02 01 Prejemki in

nadomestila

nedif.

NE

NE

NE

NE

7.2

20 02 01 01 Pogodbeno osebje

nedif.

NE

NE

NE

NE

7.2

20 02 06 02 Stroški za konference in sestanke

nedif.

NE

NE

NE

NE

7.2

20 03 17 Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF)

nedif.

NE

NE

NE

NE

3.2.Ocenjene finančne posledice predloga za odobritve 

3.2.1.Povzetek ocenjenih posledic za odobritve za poslovanje 

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Razdelek večletnega finančnega  
okvira

3

Naravni viri in okolje

GD: ENV

Leto 
2024

Leto 
2025

Leto 
2026

Leto 
2027

SKUPAJ

(2024–2027)

• Odobritve za poslovanje

09 02 02 Krožno gospodarstvo in kakovost življenja

obveznosti

(1a)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

plačila

(2 a)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

09 02 02 Krožno gospodarstvo in kakovost življenja 73

obveznosti

(1 a)

p.m.

p.m.

p.m.

p.m.

p.m.

plačila

(2 a)

p.m.

p.m.

p.m.

p.m.

p.m.

Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov 74  

Proračunska vrstica

(3)

SKUPAJ odobritve 
za GD ENV

obveznosti

= 1a + 1b + 3

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

plačila

= 2a + 2b

+ 3

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

 



SKUPAJ odobritve za poslovanje

obveznosti

(4)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

plačila

(5)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

• SKUPAJ odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov

(6)

SKUPAJ odobritve  
iz RAZDELKA 3 
večletnega finančnega okvira

obveznosti

= 4 + 6

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

plačila

= 5 + 6

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

Če ima predlog/pobuda posledice za več razdelkov za poslovanje, ponovite zgornji odsek:

• SKUPAJ odobritve za poslovanje (vsi razdelki za poslovanje)

obveznosti

(4)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

plačila

(5)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

SKUPAJ odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov (vsi razdelki za poslovanje)

(6)

SKUPAJ odobritve  
iz RAZDELKOV 1 do 6 
večletnega finančnega okvira 
(referenčni znesek)

obveznosti

= 4 + 6

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

plačila

= 5 + 6

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

Znesek, naveden zgoraj pod 09 02 02, bo potreben za podporo različnim izvedbenim nalogam v zvezi z zakonodajnimi določbami, ki jih bo izvajal GD ENV (ob podpori drugih služb).

Naročene dejavnosti (glej spodnji seznam) zajemajo naročanje pripravljalnih študij v podporo sprejemanju izvedbenih in delegiranih aktov za izvajanje številnih ukrepov iz uredbe o pošiljkah odpadkov, in sicer za uskladitev izračuna finančnih garancij ter za razjasnitev uvrščanja nekaterih odpadkov in razlikovanja med rabljenim blagom in odpadki pri nekaterih skupinah izdelkov. Te dejavnosti se bodo okrepile v prvih dveh letih po sprejetju nove uredbe.

Poleg naročenih dejavnosti je treba vključiti podporo IKT v razvoj in vzdrževanje sistema za elektronsko izmenjavo podatkov ter zunanjo strokovno podporo v izvajanje postopka za uvoz odpadkov EU v države nečlanice OECD. To vključuje obveščanje držav nečlanic OECD o novih določbah, ocenjevanje priglasitev iz teh držav ter vzpostavitev in posodabljanje seznama držav nečlanic OECD z dovoljenjem za uvoz odpadkov z zelenega seznama iz EU.

V predlogu je predvidena tudi interoperabilnost predlaganega sistema elektronske izmenjave podatkov z okoljem enotnega okenca EU za carino. Za to delo bodo potrebna dodatna finančna sredstva, ki jih bo GD ENV dal na voljo GD TAXUD iz programa LIFE, da se omogoči izbrana medsebojna povezava. Trenutno ravni ustreznih sredstev za to delo ni mogoče določiti z gotovostjo, vendar glej opombo 69 glede ocene stroškov.

Seznam predlaganih naročil študij in naročil storitev (teme bo morda treba natančneje opredeliti) 

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Seznam predlaganih naročil študij in naročil storitev (teme bo morda treba natančneje opredeliti)

2024

2025

2026

2027 75  

Obdobje

2024–2027

Natančnejša opredelitev in vzdrževanje osrednjega sistema za elektronsko izmenjavo podatkov o pošiljkah odpadkov (razvoj in vzdrževanje IKT v GD ENV)

0,260

0,380

0,180

0,140

0,960

Pripravljalna študija za usklajeno metodologijo izračuna za finančne garancije

0,100

0,100

Pripravljalna študija za opredelitev tokov odpadkov, za katere mora Komisija določiti prage za onesnaženost odpadkov

0,200

0,200

Pripravljalna študija za določitev pragov onesnaženost za vsak posamezni tok odpadkov

0,100

0,100

0,100

0,300

Pripravljalna študija za opredelitev tokov odpadkov, za katere mora Komisija določiti merila za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki

0,200

0,200

Pripravljalna študija za določitev meril za razlikovanje med rabljenim blagom in odpadki za vsak posamezni tok odpadkov

0,100

0,100

0,100

0,300

Podpora zunanjih strokovnjakov za izvajanje postopka za uvoz odpadkov EU v države nečlanice OECD – vključuje obveščanje držav nečlanic OECD o novih določbah, ocenjevanje priglasitev iz teh držav ter pripravo in posodabljanje seznama držav nečlanic OECD z dovoljenjem za uvoz odpadkov z zelenega seznama iz EU

0,500

0,500

0,400

0,200

1,600

Skupaj za javna naročila (kritje študij in stroškov IKT)

(brez predvidenih stroškov za povezavo z okoljem enotnega okenca za carino GD TAXUD)

1,260

1,080

0,780

0,540

3,660

               

               





Razdelek večletnega finančnega  
okvira

7

„Upravni odhodki“

Ta oddelek se izpolni s „proračunskimi podatki upravne narave“, ki jih je treba najprej vnesti v Prilogo k oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga (Priloga V k notranjim pravilom), ki se prenese v sistem DECIDE za namene posvetovanj med službami.

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Leto 
2024

Leto 
2025

Leto 
2026

Leto 
2027

SKUPAJ

(2024–2027)

GD: ENV in OLAF 76

• Človeški viri

0,509

0,509

0,468

0,193

1,679

• Drugi upravni odhodki

0,040

0,040

0,040

0,040

0,160

GD <…….> SKUPAJ

odobritve

0,549

0,549

0,508

0,233

1,839

SKUPAJ odobritve 
iz RAZDELKA 7 
večletnega finančnega okvira 

(obveznosti skupaj = plačila skupaj)

0,549

0,549

0,508

0,233

1,839

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Leto 
2024

Leto 
2025

Leto 
2026

Leto 
2027

SKUPAJ

(2024–2027)

SKUPAJ odobritve  
iz RAZDELKOV 1 do 7 
večletnega finančnega okvira 

obveznosti

1,809

1,629

1,288

0,773

5,499

plačila

1,809

1,629

1,288

0,773

5,499

3.2.2.Ocenjene realizacije, financirane z odobritvami za poslovanje 

odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Navedite cilje in realizacije

Leto 
N

Leto 
N+1

Leto 
N+2

Leto 
N+3

Vstavite ustrezno število let glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6)

SKUPAJ

REALIZACIJE

vrsta 77

povprečni stroški

št.

stroški

št.

stroški

št.

stroški

št.

stroški

št.

stroški

št.

stroški

št.

stroški

število realizacij skupaj

stroški realizacij skupaj

SPECIFIČNI CILJ št. 1 78  

– realizacija

– realizacija

– realizacija

Seštevek za specifični cilj št. 1

SPECIFIČNI CILJ št. 2 ...

– realizacija

Seštevek za specifični cilj št. 2

SKUPAJ

3.2.3.Povzetek ocenjenih posledic za upravne odobritve 

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Leto 
2024

Leto 
2025

Leto 
2026

Leto 
2027

SKUPAJ

(2024–2027)

RAZDELEK 7 
večletnega finančnega okvira

Človeški viri

0,509

0,509

0,468

0,193

1,679

Drugi upravni odhodki

0,040

0,040

0,040

0,040

0,160

Seštevek za RAZDELEK 7 
večletnega finančnega okvira

0,549

0,549

0,508

0,233

1,839

Zunaj RAZDELKA 7 79  
večletnega finančnega okvira 

Človeški viri

Drugi  
upravni odhodki

Seštevek  
zunaj RAZDELKA 7 
večletnega finančnega okvira

SKUPAJ

0,549

0,549

0,508

0,233

1,839

Potrebe po odobritvah za človeške vire in druge upravne odhodke se krijejo z odobritvami GD, ki so že dodeljene za upravljanje ukrepa in/ali so bile prerazporejene znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

3.2.3.1.Ocenjene potrebe po človeških virih

   Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.

   Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

Ocena, izražena v ekvivalentu polnega delovnega časa

Leto 
2024

Leto 
2025

Leto 2026

Leto 2027

Vstavite ustrezno število let glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6)

• Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci)

20 01 02 01 (sedež in predstavništva Komisije)

1,0

1,0

1,0

1,0

20 01 02 03 (delegacije)

01 01 01 01 (posredne raziskave)

01 01 01 11 (neposredne raziskave)

20 03 17 Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF)

1,0

1,0

1,0

Zunanji sodelavci (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ) 80

20 02 01 (PU, NNS, ZU iz splošnih sredstev)

2,5

2,5

2,0

0,5

20 02 03 (PU, LU, NNS, ZU in MSD na delegacijah)

XX 01 xx yy zz  81

– na sedežu

– na delegacijah

01 01 01 02 (PU, NNS, ZU za posredne raziskave)

01 01 01 12 (PU, NNS, ZU za neposredne raziskave)

SKUPAJ

4,5

4,5

4,0

2,5

Potrebe po človeških virih se krijejo z osebjem GD, ki je že dodeljeno za upravljanje ukrepa in/ali je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

Opis nalog, ki se bodo izvajale:

Uradniki in začasni uslužbenci

Za GD ENV je potrebno eno delovno mesto uslužbenca AD poleg trenutno razpoložljivega osebja za splošno izvajanje uredbe ter za zagotavljanje kontinuitete za različno pripravljalno delo in pripravo sekundarne zakonodaje v skladu z roki, predlaganimi v Uredbi.

Za urad OLAF je potrebno eno delovno mesto uslužbenca AD poleg trenutno razpoložljivega osebja za izvajanje dodatnih preiskovalnih in usklajevalnih ukrepov v uradu OLAF v zvezi s pošiljkami odpadkov.

Zunanji sodelavci

Pristojni organi so potrebni za podporo splošnemu izvajanju in zlasti izvajanju novih pravil o izvozu odpadkov iz Unije ter za tehnično delo v zvezi s pripravo potrebne sekundarne zakonodaje za izvajanje uredbe v GD ENV (delegirani in izvedbeni akti).

3.2.4.Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom 

Predlog/pobuda:

   se lahko v celoti financira s prerazporeditvijo znotraj zadevnega razdelka večletnega finančnega okvira;

Stroški, predvideni v proračunski vrstici 09 02 02, bodo kriti iz programa LIFE in bodo načrtovani v okviru letnega načrtovanja upravljanja GD ENV. Potrebe po človeških virih se po možnosti zadovoljijo z dodatno dodelitvijo v okviru letnega postopka dodelitve človeških virov, po možnosti skupaj s prerazporeditvijo virov iz GD TRADE v GD ENV. 

   zahteva uporabo nedodeljene razlike do zgornje meje v zadevnem razdelku večletnega finančnega okvira in/ali uporabo posebnih instrumentov, kot so opredeljeni v uredbi o večletnem finančnem okviru;

   zahteva revizijo večletnega finančnega okvira.

3.2.5.Udeležba tretjih oseb pri financiranju 

Predlog/pobuda:

   ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb;

   je načrtovano sofinanciranje tretjih oseb, kot je ocenjeno v nadaljevanju:

odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Leto 
N 82

Leto 
N+1

Leto 
N+2

Leto 
N+3

Vstavite ustrezno število let glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6)

Skupaj

Navedite organ, ki bo sofinanciral predlog/pobudo 

Sofinancirane odobritve SKUPAJ

 

3.3.Ocenjene posledice za prihodke 

   Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.

   Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

   za lastna sredstva,

   za druge prihodke.

Navedite, ali so prihodki dodeljeni za odhodkovne vrstice .    

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Prihodkovna proračunska vrstica:

Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto

Posledice predloga/pobude 83

Leto 
N

Leto 
N+1

Leto 
N+2

Leto 
N+3

Vstavite ustrezno število let glede na trajanje posledic (gl. točko 1.6)

Člen ………….

Za namenske prejemke navedite zadevne odhodkovne proračunske vrstice.

Druge opombe (npr. metoda/formula za izračun posledic za prihodke ali druge informacije).

[…]

(1)    Yamaguchi, S. (2021, v pripravi), International trade and circular economy – Policy alignment (Mednarodna trgovina in krožno gospodarstvo – uskladitev politike), OECD Trade and Environment Working Papers (delovni dokumenti OECD o trgovini in okolju), OECD Publishing, Pariz, http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=COM/TAD/ENV/JWPTE(2020)2/FINAL&docLanguage=En . – https://doi.org/10.1787/18166881 .
(2)    Za več informacij glej https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/ddn-20210420-1#:~:text=In%202020%2C%20EU%20exports%20of,16.0%20million%20tonnes%20in%202020 .
(3)    Vir: COMEXT.
(4)    Sklep Sveta C(92))39/FINAL o nadzoru prehoda odpadkov za predelavo preko meja. Ta sklep je bil spremenjen in trenutna različica je Sklep Sveta o nadzoru prehoda odpadkov za predelavo preko meja (OECD/LEGAL/0266).
(5)    Uredba (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o pošiljkah odpadkov (UL L 190, 12.7.2006, str. 1).
(6)    SWD(2020) 26 final.
(7)    COM(2019) 640 final.
(8)    COM(2020) 98 final.
(9)    COM/2020/102 final.
(10)    COM/2021/350 final.
(11)    COM/2020/474 final.
(12)    Glej https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-9-2021-0040_SL.html in https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13852-2020-INIT/sl/pdf .
(13)    Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (UL L 312, 22.11.2008, str. 3).
(14)    Direktiva 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (UL L 269, 21.10.2000, str. 34).
(15)    Direktiva 2006/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o baterijah in akumulatorjih ter odpadnih baterijah in akumulatorjih in razveljavitvi Direktive 91/157/EGS (UL L 266, 26.9.2006, str. 1).
(16)    Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži (UL L 365, 31.12.1994, str. 10).
(17)    Direktiva 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) (UL L 197, 24.7.2012, str. 38).
(18)    Direktiva 2008/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o kazenskopravnem varstvu okolja (UL L 328, 6.12.2008, str. 28).
(19)    „Drugi odpadki“, navedeni v seznamu iz Priloge II k Baselski konvenciji.
(20)    Direktiva Sveta 84/631/EGS z dne 6. decembra 1984 o nadzorovanju in kontroli čezmejnega prevoza nevarnih odpadkov v Skupnosti (UL L 326, 13.12.1984, str. 31).
(21)    Predstavniki, ki jih imenujejo države članice in Komisija v skladu s členom 54 uredbe o pošiljkah odpadkov.
(22)    V skladu z načeli, določenimi v Evropskem okvirju interoperabilnosti (COM(2017)134). Odločitve v zvezi z razvojem informacijske tehnologije in oddajo javnih naročil bo moral predhodno odobriti Odbor Evropske komisije za informacijsko tehnologijo in kibernetsko varnost.
(23)     https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9450-2017-INIT/sl/pdf .
(24)    Na primer https://www.wasteforceproject.eu/ , http://www.lifesmartwaste.com/ , https://opfawaste-project.eu/ ali https://www.sweap.eu/ .
(25)     https://ec.europa.eu/environment/legal/compliance_en.htm .
(26)     https://ec.europa.eu/environment/eir/p2p/index_en.htm .
(27)     https://ec.europa.eu/environment/legal/law/training_package.htm .
(28)    Organizacija za izpolnjevanje obveznosti proizvajalca se razume kot kolektivni subjekt, ki ga ustanovijo proizvajalci ali ki se ustanovi na podlagi zakonodaje ter postane odgovoren za izpolnjevanje obveznosti posameznih proizvajalcev v zvezi s predelavo in recikliranjem.
(29)    Integriran sistem upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC): ta sistem povezuje obstoječe (in prihodnje) računalniške sisteme, npr. TRACES, RASFF in Europhyt, za zagotovitev optimalne uporabe podatkov, zmanjšanje bremena podjetij in nacionalnih organov izvrševanja ter pospeševanje izmenjave informacij med državami članicami. Ta sistem je bil prvotno vzpostavljen z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).
(30)    UL C , , str. .
(31)    Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (UL L 312, 22.11.2008, str. 3).
(32)    Uredba (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o pošiljkah odpadkov (UL L 190, 12.7.2006, str. 1).
(33)    Delovni dokument služb Komisije o oceni Uredbe (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o pošiljkah odpadkov (SWD(2020) 27 final).
(34)    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Evropskemu svetu, Svetu,Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, Evropski zelenidogovor (COM(2019) 640 final).
(35)    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z dne 11. marca 2020, Novi akcijski načrt za krožno gospodarstvo –     Za čistejšo in konkurenčnejšo Evropo (COM(2020) 98 final).
(36)    Sklepi Sveta: Okrevanje naj bo krožno in zeleno (13852/20 OJ CONS 34).
(37)    Resolucija Evropskega parlamenta z dne 10. februarja 2021 o novem akcijskem načrtu za krožno gospodarstvo (2020/2077(INI)).
(38)    UL L 39, 16.2.1993, str. 3.
(39)    Sklep Sveta 93/98/EGS z dne 1. februarja 1993 o sklenitvi, v imenu Skupnosti, Konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja (Baselska konvencija) (UL L 39, 16.2.1993, str. 1).
(40)    Sprememba Baselske konvencije (v nadaljnjem besedilu: sprememba o prepovedi), sprejeta s Sklepom III/1 pogodbenic Baselske konvencije.
(41)    Sklep Sveta 97/640/ES z dne 22. septembra 1997 se je nanašal na odobritev, v imenu Skupnosti, spremembe o prepovedi (UL L 272, 4.10.1997, str. 45), z Uredbo Sveta (ES) št. 120/97 z dne 20. januarja 1997 pa je bila spremenjena Uredba (ES) št. 259/93 o nadzorovanju in kontroli pošiljk odpadkov znotraj Evropske skupnosti, v Skupnost in iz nje (UL L 22, 24.1.1997, str. 14).
(42)    OECD/LEGAL/0266.
(43)    Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).
(44)    Uredba (EU) št. 1257/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o recikliranju ladij in spremembi Uredbe (ES) št. 1013/2006 in Direktive 2009/16/ES (UL L 330, 10.12.2013, str. 1).
(45)    Direktiva Sveta 1999/31/ES z dne 26. aprila 1999 o odlaganju odpadkov na odlagališčih (UL L 182, 16.7.1999, str. 1).
(46)    Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (UL L 334, 17.12.2010, str. 17).
(47)    Uredba (EU) 2020/1056 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2020 o elektronskih informacijah o prevozu blaga (UL L 249, 31.7.2020, str. 33).
(48)    Predlog Komisije za uredbo Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okolja enotnega okenca Evropske unije za carino in spremembi Uredbe (EU) št. 952/2013 (COM(2020) 673 final).
(49)    UL L 124, 17.5.2005, str. 4.
(50)    Sklep Sveta 2013/755/EU z dne 25. novembra 2013 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski uniji (Sklep o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj) (UL L 344, 19.12.2013, str. 1).
(51)    Direktiva 2008/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o kazenskopravnem varstvu okolja (UL L 328, 6.12.2008, str. 28).
(52)    UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
(53)    Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(54)    Direktiva Sveta 2006/117/Euratom z dne 20. novembra 2006 o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva (UL L 337, 5.12.2006, str. 21);
(55)    Odločba Komisije 2000/532/ES z dne 3. maja 2000 o nadomestitvi Odločbe 94/3/ES o oblikovanju seznama odpadkov skladno s členom 1(a) Direktive Sveta 75/442/EGS o odpadkih in Odločbe Sveta 94/904/ES o oblikovanju seznama nevarnih odpadkov skladno s členom 1(4) Direktive Sveta 91/689/EGS o nevarnih odpadkih (UL L 226, 6.9.2000, str. 3).
(56)    Protokol o varstvu okolja k Pogodbi o Antarktiki iz leta 1991.
(57)    Direktiva 2009/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o geološkem shranjevanju ogljikovega dioksida in spremembi Direktive Sveta 85/337/EGS, direktiv 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES, 2008/1/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 1013/2006 (UL L 140, 5.6.2009, str. 114).
(58)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).
(59)    Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).
(60)    Direktiva (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. septembra 2015 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in pravil za storitve informacijske družbe (UL L 241, 17.9.2015, str. 1).
(61)    Uredba (EU) 2020/1056 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2020 o elektronskih informacijah o prevozu blaga (UL L 249, 31.7.2020, str. 33).
(62)    Direktiva 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) (UL L 197, 24.7.2012, str. 38).
(63)    Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(64)    Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1245 z dne 28. julija 2016 o določitvi predhodne korelacijske tabele med oznakami kombinirane nomenklature iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 in klasifikacijskimi številkami za odpadke iz prilog III, IV in V k Uredbi (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o pošiljkah odpadkov (UL L 204, 29.7.2016, str. 11).
(65)    Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).
(66)    Uredba (ES) št. 515/97 z dne 13. marca 1997 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in o sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje (UL L 82, 22.3.1997, str. 1).
(67)    Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).
(68)    V skladu s členom 58(2), točka (a) ali (b), finančne uredbe.
(69)    Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .
(70)    Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.
(71)    Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino.
(72)    Države kandidatke in po potrebi potencialne kandidatke z Zahodnega Balkana.
(73)    V predlogu je predvideno, da bo v prihodnosti zagotovljena interoperabilnost predlaganega sistema elektronske izmenjave podatkov z okoljem enotnega okenca EU za carino. Za to delo bodo potrebna namenska finančna sredstva, ki bodo na voljo GD TAXUD, da se omogoči izbrana medsebojna povezava. Trenutno ravni ustreznih sredstev za to delo ni mogoče določiti z gotovostjo, vendar je ocenjeno, da bi bil lahko potreben najvišji predvideni proračun v višini 0,950 milijona EUR v petletnem obdobju, potem pa bo potrebno nadomestilo za vzdrževanje v višini 0,100 milijona EUR letno. Nadalje je ocenjeno, da bi GD TAXUD v prvih petih letih izvajanja potreboval 0,6 EPDČ, za vzdrževanje medsebojne povezave z okoljem enotnega okenca EU za carino pa 0,2 EPDČ. Ker se bo razvojna naložba izvajala v petletnem obdobju, bo znesek, zaračunan v obdobju 2024–2027, sorazmeren s prizadevanji.
(74)    Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.
(75)    Pričakuje se, da se bodo nekatere študije, predvidene za leto 2027, nadaljevale v obdobju z začetkom leta 2028.
(76)    GD TAXUD ocenjuje, da bi v prvih petih letih izvajanja potreboval 0,6 EPDČ, za vzdrževanje medsebojne povezave z okoljem enotnega okenca EU za carino pa 0,2 EPDČ.
(77)    Realizacije so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novozgrajenih cest …).
(78)    Kakor je opisan v točki 1.4.2 „Specifični cilji …“.
(79)    Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.
(80)    PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.
(81)    Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
(82)    Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. Nadomestite „N“ s pričakovanim prvim letom izvajanja (na primer: 2021). Enako storite za naslednja leta.
(83)    Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 20 % stroškov pobiranja.
Top

Bruselj, 17.11.2021

COM(2021) 709 final

PRILOGE

k

predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta

o pošiljkah odpadkov in spremembi uredb (EU) št. 1257/2013 in (EU) 2020/1056






{SEC(2021) 402 final} - {SWD(2021) 330 final} - {SWD(2021) 331 final} - {SWD(2021) 332 final}


PRILOGA IA

Priglasitveni dokument za prehode/pošiljke odpadkov preko meja

1. Izvoznik – priglasitelj Registracijska št.:

3. Št. priglasitve:

Ime:

Priglasitev v zvezi s

Naslov:

A.(i)

posamično pošiljko:

(ii)

več pošiljkami:

Kontaktna oseba:

B.(i)

odstranjevanjem (1):

Telefon:

Telefaks:

(ii)

predelavo:

E-naslov:

C.

obratom za predelavo s predhodnim soglasjem(2;3)

da

ne

2. Uvoznik – prejemnik 
Registracijska št.:

4. Predvideno skupno število pošiljk:

Ime:

5. Predvidena skupna količina (v tonah (Mg)/litrih) (4):

Naslov:

6. Predvideno časovno obdobje za pošiljko(-e) (4):

Prvi odhod:

Zadnji odhod:

Kontaktna oseba:

7. Vrsta(-e) embalaže (5):

Telefon:

Telefaks:

Posebne zahteve za ravnanje z odpadki (6):

da:

ne:

E-naslov:

11. Postopek(-ki) odstranjevanja/predelave (2)

8. Predvideni prevoznik(-i) Registracijska št.:

Oznaka D (odstranjevanje)/oznaka R (predelava) (5):

Ime (7):

Uporabljena tehnologija (6):

Naslov:

Kontaktna oseba:

Razlog za izvoz (1;6):

Telefon:

Telefaks:

E-naslov:

12. Označba in sestava odpadkov (6):

Prevozna sredstva (5):

9. Povzročitelj(-i) odpadkov (1;7;8) Registracijska št.:

Ime:

Naslov:

13. Fizikalne lastnosti (5):

Kontaktna oseba:

Telefon:

Telefaks:

14. Označevanje odpadkov (vpišite ustrezne oznake)

E-naslov:

(i) Baselska konvencija – Priloga VIII (ali IX, če se uporablja):

Mesto in proces nastanka (6)

(ii) Oznaka OECD (če se razlikuje od (i)):

(iii) Seznam odpadkov EU:

10. Obrat za odstranjevanje (2):

ali obrat za predelavo (2):

(iv) Nacionalna oznaka v državi izvoza:

Registracijska št.:

(v) Nacionalna oznaka v državi uvoza:

Ime:

(vi) Drugo (navedite):

Naslov:

(vii) Oznaka Y:

(viii) Oznaka H (5):

Kontaktna oseba:

(ix) Razred ZN (5):

Telefon:

Telefaks:

(x) Številka ZN:

E-naslov:

(xi) Odpremno ime ZN:

Dejansko mesto odstranjevanja/predelave:

(xii) Carinska(-e) oznaka(-e) (HS):

15. (a) Zadevne države, (b) številčna oznaka pristojnih organov, če je primerno, (c) določene vstopne in izstopne točke (mejni prehod ali pristanišče)

Država izvoza

Tranzitna(-e) država(-e) (vstop in izstop)

Država uvoza

(a)

(b)

(c)

16. Vstopni in/ali izstopni carinski uradi in/ali carinski uradi izvoza: (Evropska unija):

Vstop:

Izstop:

Izvoz:

17. Izjava izvoznika – priglasitelja/povzročitelja odpadkov (1): 

Potrjujem, da so podatki po moji najboljši vednosti popolni in pravilni. Potrjujem tudi, da so bile prevzete pravno izvršljive pisne pogodbene obveznosti

in da velja vsako zavarovanje ali druga finančna garancija, ki ureja prehod odpadkov preko meja.

18. Število

Ime:

Podpis:

priloženih prilog

Datum:

IZPOLNIJO PRISTOJNI ORGANI

19. Potrditev ustreznega pristojnega

organa države uvoza – namembne/tranzitne (1) države/države izvoza – odpremne države (9):

20. Pisno soglasje (1;8) za prehod, ki ga da

pristojni organ (država):

Država:

Soglasje izdano dne:

Priglasitev prejeta dne:

Soglasje velja od:

do:

Potrditev poslana dne:

Posebni pogoji:

Ne:

Če da, glej polje 21 (6):

Ime pristojnega organa:

Ime pristojnega organa:

Žig in/ali podpis:

Žig in/ali podpis:

21. POSEBNI POGOJI ZA SOGLASJE ZA PREHOD ODPADKOV ALI RAZLOGI ZA UGOVORE

(1) Zahtevano v Baselski konvenciji.

(2) V primeru postopkov R12/R13 ali D13-D15 priložite tudi ustrezne podatke

o naslednjih obratih za predelavo R1-R11 ali odstranjevanje D1-D12, če je potrebno.

(3) Izpolni se za prehode znotraj območja OECD in samo, če se uporablja B(ii).

(4) Če je pošiljk več, priložite podroben seznam.

(5) Glej seznam kratic in oznak na naslednji strani.

(6) Če je potrebno, priložite podrobne podatke.

(7) Če jih je več, priložite seznam.

(8) Če tako zahteva nacionalna zakonodaja.

(9) Če se uporablja v skladu s sklepom OECD.

Seznam kratic in oznak, uporabljenih v priglasitvenem dokumentu

POSTOPKI ODSTRANJEVANJA (polje 11)

D1    Odlaganje v ali na zemljo (npr. odlaganje na odlagališčih itd.)

D2    Obdelava v zemlji (npr. biološka razgradnja tekočih odpadkov ali muljev v tleh itd.)

D3    Globinsko injektiranje (npr. injektiranje odpadkov, ki se lahko črpajo, v vrtine, solne jaške ali naravno dana odlagališča itd.)

D4    Površinska zajezitev (npr. vlivanje tekočih odpadkov ali muljev v jame, ribnike ali lagune itd.)

D5    Posebej projektirano odlagališče (npr. odlaganje v posamezne obložene celice s pokrovom, ločene med seboj in od okolja, itd.)

D6    Izpuščanje v vode, razen v morja/oceane

D7    Izpuščanje v morja/oceane, vključno z odlaganjem na morsko dno

D8    Biološka obdelava, ki ni navedena drugje na tem seznamu, pri kateri nastanejo končne spojine ali mešanice, ki se odstranjujejo s katerim koli od postopkov s tega seznama

D9    Fizikalno-kemična obdelava, ki ni navedena drugje na tem seznamu, pri kateri nastanejo končne spojine ali mešanice, ki se odstranjujejo s katerim koli od postopkov s tega seznama (npr. izparevanje, sušenje, kalcinacija itd.)

D10    Sežiganje na kopnem

D11    Sežiganje na morju

D12    Trajno skladiščenje (npr. nameščanje posod v rudnik itd.)

D13    Spajanje ali mešanje pred izvajanjem katerega koli od postopkov s tega seznama

D14    Ponovno pakiranje pred izvajanjem katerega koli od postopkov s tega seznama

D15    Skladiščenje do katerega koli od postopkov s tega seznama

POSTOPKI PREDELAVE (polje 11)

R1    Uporaba kot gorivo (razen pri neposrednem sežiganju) ali drugače za pridobivanje energije (Baselska konvencija/OECD) – uporaba predvsem kot gorivo ali drugače za pridobivanje energije (EU)

R2    Pridobivanje/regeneracija topil

R3    Recikliranje/pridobivanje organskih snovi, ki se ne uporabljajo kot topila

R4    Recikliranje/pridobivanje kovin in njihovih spojin

R5    Recikliranje/pridobivanje drugih anorganskih materialov

R6    Regeneracija kislin ali baz

R7    Predelava sestavin, ki se uporabljajo za zmanjšanje onesnaževanja

R8    Predelava sestavin iz katalizatorjev

R9    Ponovno rafiniranje rabljenega olja ali drugi načini ponovne uporabe predhodno rabljenega olja

R10    Vnos v ali na tla v korist kmetijstvu ali za ekološko izboljšanje

R11    Uporaba odpadkov, pridobljenih s katerim koli od postopkov, označenih z R 1 do R 10

R12    Izmenjava odpadkov za predelavo s katerim koli od postopkov, označenih z R 1 do R 11

R13    Zbiranje materiala, namenjenega za kateri postopek s tega seznama

VRSTE EMBALAŽE (polje 7)

1.Sod

2.Lesen sod

3.Kovinska posoda

4.Zaboj

5.Vreča

6.Sestavljena embalaža

7.Tlačna posoda

8.Zbirna embalaža

9.Drugo (navedite)

OZNAKA H IN RAZRED ZN (polje 14)

ZN    Oznaka H    Lastnosti

Razred

1    H1    Eksploziv

3    H3    Vnetljive tekočine

4.1    H4.1    Vnetljive trdne snovi

4.2    H4.2    Samovnetljive snovi ali odpadki

4.3    H4.3    Snovi ali odpadki, ki v stiku z vodo povzročijo nastanek vnetljivih plinov

5.1    H5.1    Oksidativno

5.2    H5.2    Organski peroksidi

6.1    H6.1    Strupeno (akutno)

6.2    H6.2    Kužne snovi

8    H8    Jedke snovi

9    H10    Sproščanje strupenih plinov v stiku z zrakom ali vodo

9    H11    Strupeno (zapoznelo ali kronično)

9    H12    Strupeno za okolje

9    H13    Snovi, ki lahko na kakršen koli način po odstranjevanju tvorijo druge snovi, na primer izcedne vode, ki imajo katero koli lastnost, navedeno zgoraj

PREVOZNA SREDSTVA (polje 8)

R = cesta

T = vlak/železnica

S = morje

A = zrak

W = celinske plovne poti

FIZIKALNE LASTNOSTI (polje 13)

1.Praškasto/prah

2.Trdno

3.Viskozno/pastozno

4.Muljasto

5.Tekoče

6.Plinasto

7.Drugo (navedite)

Več podatkov, zlasti o označevanju odpadkov (polje 14), tj. o oznakah iz Baselske konvencije – prilog VIII in IX, oznakah OECD in oznakah Y, je mogoče najti v priročniku/navodilih, ki so na voljo pri OECD in pri sekretariatu Baselske konvencije.

PRILOGA IB

Transportni dokument za prehode/pošiljke odpadkov preko meja

1. Ustreza priglasitvi št.:

2. Serijska številka/skupno število pošiljk:

/

2a. Identifikacijska številka zabojnika, če je to ustrezno

3. Izvoznik - priglasitelj Registracijska št.:

4. Uvoznik – prejemnik Registracijska št.:

Ime:

Ime:

Naslov:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Kontaktna oseba:

Telefon:

Telefaks:

Telefon:

Telefaks:

E-naslov:

E-naslov:

5. Dejanska količina:

tone (Mg):

m³:

6. Dejanski datum pošiljke:

7. Embalaža

Vrsta(-e) (1):

Število enot embalaže:

Posebne zahteve za ravnanje z odpadki: (2)

da:

ne:

8.(a) Prvi prevoznik (3):

8.(b) Drugi prevoznik:

8.(c) Zadnji prevoznik:

Registracijska št.:

Registracijska št.:

Registracijska št.:

Ime:

Ime:

Ime:

Naslov:

Naslov:

Naslov:

Telefon:

Telefon:

Telefon:

Telefaks:

Telefaks:

Telefaks:

E-naslov:

E-naslov:

E-naslov:

- - - - - - - Izpolni predstavnik prevoznika - - - - - - -

Več kot trije prevozniki (2)

Prevozno sredstvo (1):

Prevozno sredstvo (1):

Prevozno sredstvo (1):

Datum prekladanja:

Datum prekladanja:

Datum prekladanja:

Podpis:

Podpis:

Podpis:

9. Povzročitelj(-i) odpadkov (4;5;6):

12. Označba in sestava odpadkov (2):

Registracijska št.:

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

13. Fizikalne lastnosti (1):

Telefon:

Telefaks:

E-naslov:

14. Označevanje odpadkov (vpišite ustrezne oznake)

Mesto nastanka (2):

(i) Baselska konvencija – Priloga VIII (ali IX, če se uporablja):

10. Obrat za odstranjevanje

ali predelavo

(ii) Oznaka OECD (če se razlikuje od (i)):

Registracijska št.:

(iii) Seznam odpadkov EU:

Ime:

(iv) Nacionalna oznaka v državi izvoza:

Naslov:

(v) Nacionalna oznaka v državi uvoza:

(vi) Drugo (navedite):

Kontaktna oseba:

(vii) Oznaka Y:

Telefon:

Telefaks:

(viii) Oznaka H (1):

E-naslov:

(ix) Razred ZN (1):

Dejansko mesto odstranjevanja/predelave (2)

(x) Številka ZN:

11. Postopek(-i) odstranjevanja/predelave

(xi) Odpremno ime ZN:

Oznaka D (odstranjevanje)/oznaka R (predelava) (1):

(xii) Carinska(-e) oznaka(-e) (HS):

15. Izjava izvoznika – priglasitelja/povzročitelja odpadkov (4): 

Potrjujem, da so zgornji podatki po moji najboljši vednosti popolni in pravilni. Potrjujem tudi, da so bile prevzete pravno izvršljive pisne pogodbene obveznosti in da velja vsako zavarovanje ali druga finančna garancija, ki ureja prehod odpadkov preko meja, ter da so bila prejeta vsa potrebna soglasja pristojnih organov zadevnih držav.

Ime:

Podpis:

Datum:

16. Izpolni oseba, ki sodeluje pri prehodu odpadkov preko meja, če se zahtevajo dodatne informacije:

17. Pošiljka, ki jo je prejel uvoznik – prejemnik (če ne gre za obrat):

Ime:

Podpis:

Datum:

IZPOLNIJO PRISTOJNE OSEBE OBRATA ZA ODSTRANJEVANJE/PREDELAVO

18. Pošiljka, prejeta v obratu za odstranjevanje

ali v obratu za predelavo

19. Potrjujem, da je zgoraj opisano(-a) odstranjevanje/predelava

Datum prejema:

Sprejeta:

Zavrnjena*:

odpadkov dokončano(-a).

Prejeta količina:

kg:

litri:

*Takoj stopiti v stik s pristojnimi organi.

Količina, pripravljena za ponovno uporabo, ali reciklirana:

Približen datum odstranjevanja/predelave:

Količina, predelana na drug način:

Postopek odstranjevanja/predelave (1):

Datum:

Datum:

Ime:

Ime:

Podpis in žig:

Podpis:

(1) Glej seznam kratic in oznak na naslednji strani.

(2) Če je potrebno, priložite podrobne podatke.

(3) Če so več kot trije prevozniki, priložite podatke, zahtevane v polju 8 (a, b, c).

(4) Zahtevano v Baselski konvenciji.

(5) Če jih je več, priložite seznam.

(6) Če tako zahteva nacionalna zakonodaja.



IZPOLNIJO CARINSKI URADI (če tako zahteva nacionalna zakonodaja)

20. DRŽAVA IZVOZA – ODPREMNA DRŽAVA ALI IZSTOPNI CARINSKI URAD

21. DRŽAVA UVOZA – NAMEMBNA DRŽAVA ALI VSTOPNI CARINSKI URAD

Odpadki, opisani v tem transportnem dokumentu, so zapustili v državo

Odpadki, opisani v tem transportnem dokumentu, so vstopili v državo

dne:

dne:

Podpis:

Podpis:

Žig:

Žig:

22. ŽIGI CARINSKIH URADOV TRANZITNIH DRŽAV

Ime države:

Ime države:

Vstop:

Izstop:

Vstop:

Izstop:

Ime države:

Ime države:

Vstop:

Izstop:

Vstop:

Izstop:

Seznam kratic in oznak, uporabljenih v transportnem dokumentu

POSTOPKI ODSTRANJEVANJA (polje 11)

D1    Odlaganje v ali na zemljo (npr. odlaganje na odlagališčih itd.)

D2    Obdelava v zemlji (npr. biološka razgradnja tekočih odpadkov ali muljev v tleh itd.)

D3    Globinsko injektiranje (npr. injektiranje odpadkov, ki se lahko črpajo, v vrtine, solne jaške ali

   naravno dana odlagališča itd.)

D4    Površinska zajezitev (npr. vlivanje tekočih odpadkov ali muljev v jame,

   ribnike ali lagune itd.)

D5    Posebej projektirano odlagališče (npr. odlaganje v posamezne obložene celice s pokrovom,

   ločene med seboj in od okolja, itd.)

D6    Izpuščanje v vode, razen v morja/oceane

D7    Izpuščanje v morja/oceane, vključno z odlaganjem na morsko dno

D8    Biološka obdelava, ki ni navedena drugje na tem seznamu. pri kateri nastanejo

   končne spojine ali mešanice, ki se odstranjujejo s katerim koli od

   postopkov s tega seznama

D9    Fizikalno-kemična obdelava, ki ni navedena drugje na tem seznamu, pri kateri nastanejo

   končne spojine ali mešanice, ki se odstranjujejo s katerim koli od

   postopkov s tega seznama (npr. izparevanje, sušenje, kalcinacija itd.)

D10    Sežiganje na kopnem

D11    Sežiganje na morju

D12    Trajno skladiščenje (npr. nameščanje posod v rudnik itd.)

D13    Spajanje ali mešanje pred izvajanjem katerega koli od postopkov s tega seznama

D14    Ponovno pakiranje pred izvajanjem katerega koli od postopkov s tega seznama

D15    Skladiščenje do katerega koli od postopkov s tega seznama

POSTOPKI PREDELAVE (polje 11)

R1    Uporaba kot gorivo (razen pri neposrednem sežiganju) ali drugače za pridobivanje energije (Baselska konvencija/OECD) – uporaba predvsem kot gorivo ali drugače za pridobivanje energije (EU)

R2    Pridobivanje/regeneracija topil

R3    Recikliranje/pridobivanje organskih snovi, ki se ne uporabljajo kot topila

R4    Recikliranje/pridobivanje kovin in njihovih spojin

R5    Recikliranje/pridobivanje drugih anorganskih materialov

R6    Regeneracija kislin ali baz

R7    Predelava sestavin, ki se uporabljajo za zmanjšanje onesnaževanja

R8    Predelava sestavin iz katalizatorjev

R9    Ponovno rafiniranje rabljenega olja ali drugi načini ponovne uporabe predhodno rabljenega olja

R10    Vnos v ali na tla v korist kmetijstvu ali za ekološko izboljšanje

R11    Uporaba odpadkov, pridobljenih s katerim koli od postopkov, označenih z R 1 do R 10

R12    Izmenjava odpadkov za predelavo s katerim koli od postopkov, označenih z R 1 do R 11

R13    Zbiranje materiala, namenjenega za kateri koli postopek s tega seznama

VRSTE EMBALAŽE (polje 7)

1.Sod

2.Lesen sod

3.Kovinska posoda

4.Zaboj

5.Vreča

6.Sestavljena embalaža

7.Tlačna posoda

8.Zbirna embalaža

9.Drugo (navedite)

OZNAKA H IN RAZRED ZN (polje 14)

Razred ZN    Oznaka H Lastnosti

1    H1    Eksploziv

3    H3    Vnetljive tekočine

4.1    H4.1    Vnetljive trdne snovi

4.2    H4.2    Samovnetljive snovi ali odpadki

4.3    H4.3    Snovi ali odpadki, ki v stiku z vodo

   povzročijo nastanek vnetljivih plinov

5.1    H5.1    Oksidativno

5.2    H5.2    Organski peroksidi

6.1    H6.1    Strupeno (akutno)

6.2    H6.2    Kužne snovi

8    H8    Jedke snovi

9    H10    Sproščanje strupenih plinov v stiku z zrakom ali vodo

9    H11    Strupeno (zapoznelo ali kronično)

9    H12    Strupeno za okolje

9    H13    Snovi, ki lahko na kakršen koli način po odstranjevanju tvorijo druge snovi, na primer izcedne vode, ki imajo katero koli lastnost, navedeno zgoraj

PREVOZNA SREDSTVA (polje 8)

R = cesta    T = vlak/železnica

S = morje    A = zrak

W = celinske plovne poti

FIZIKALNE LASTNOSTI (polje 13)

1.    Praškasto/prah

2.    Trdno    5.    Tekoče

3.    Viskozno/pastozno    6.    Plinasto

4.    Muljasto    7.    Drugo

(navedite)

Več podatkov, zlasti o označevanju odpadkov (polje 14), tj. o oznakah iz Baselske konvencije – prilog VIII in IX, oznakah OECD in oznakah Y, je mogoče najti v priročniku/navodilih, ki so na voljo pri OECD in pri sekretariatu Baselske konvencije.

PRILOGA IC

POSEBNA NAVODILA ZA IZPOLNJEVANJE PRIGLASITVENEGA IN TRANSPORTNEGA DOKUMENTA

I. Uvod

1. Ta navodila vsebujejo potrebna pojasnila za izpolnjevanje priglasitvenega in transportnega dokumenta. Oba dokumenta sta združljiva z Baselsko konvencijo 1 , sklepom OECD 2 (ki zajema samo pošiljke odpadkov, namenjenih postopkom predelave znotraj območja OECD) in s to uredbo, ker so upoštevane posebne zahteve, opredeljene v teh treh listinah.

Od [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po datumu začetka veljavnosti Uredbe] je treba dokumente in informacije v skladu s členom 26 pošiljati elektronsko, kot zahtevajo ustrezne določbe Uredbe. V primerih pošiljk, ki vključujejo tretje države (v skladu z naslovi IV, V in VI), za katere se lahko uporabljajo papirni dokumenti, še naprej veljajo ta navodila. V drugih primerih bi jih bilo treba obravnavati ob upoštevanju značilnosti elektronske izmenjave informacij in dokumentacije.

Ker sta dokumenta pripravljena dovolj široko, da zajemata vse tri listine, se vsa polja v dokumentu ne nanašajo na vse tri listine, zato v posameznem primeru morda ne bo treba izpolniti vseh polj. Vse posebne zahteve, ki se nanašajo samo na en nadzorni sistem, so navedene v sprotnih opombah. Možno je tudi, da se v nacionalni izvedbeni zakonodaji uporablja terminologija, ki se razlikuje od terminologije, sprejete v Baselski konvenciji in sklepu OECD. V tej uredbi se na primer namesto izraza „prehod“ uporablja izraz „pošiljka“, v naslovih priglasitvenega in transportnega dokumenta pa je upoštevana uporaba različnih izrazov, tj. navedena sta oba izraza(„prehod/pošiljka“).

2. V dokumentih se uporabljata izraza „odstranjevanje“ in „predelava“, ker sta izraza v navedenih treh listinah različno opredeljena. V uredbi Evropske unije in sklepu OECD je izraz „odstranjevanje“ uporabljen za postopke odstranjevanja, naštete v Prilogi IV.A k Baselski konvenciji in Dodatku 5.A k sklepu OECD, „predelava“ pa za postopke predelave, naštete v Prilogi IV.B k Baselski konvenciji in Dodatku 5.B k sklepu OECD. V Baselski konvenciji pa se izraz „odstranjevanje“ uporablja za postopke odstranjevanja in predelave.

3. Do [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po datumu začetka veljavnosti Uredbe] so za zagotavljanje in izdajanje priglasitvenih in transportnih dokumentov (v papirni in elektronski različici) odgovorni pristojni organi odpremne države. Od [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po datumu začetka veljavnosti Uredbe] se priglasitev predloži, zahtevane informacije in dokumentacija pa izmenjajo elektronsko v skladu s členom 26.

Pristojni organi bodo uporabili sistem številčenja, ki omogoča sledljivost posamezne pošiljke odpadkov. Sistem številčenja ima oznako odpremne države, ki jo je mogoče najti v seznamu okrajšav po standardu ISO 3166. V EU mora dvomestni oznaki države slediti presledek. Temu lahko sledi neobvezna oznaka z največ štirimi števkami, ki jih je določil pristojni organ odpremne države, nato zopet sledi presledek. Sistem številčenja se mora končati s šestmestnim številom. Npr.: če je oznaka države XY in šestmestno število 123456, bi bila številka priglasitve XY 123456, če neobvezna oznaka ni določena. Če je neobvezna oznaka določena, na primer 12, bi bila številka priglasitve XY 12 123456. Vendar se v primeru, da se priglasitveni ali transportni dokument pošljeta elektronsko in neobvezna oznaka ni določena, namesto neobvezne oznake vstavi „0000“ (npr. XY 0000 123456); če je neobvezna oznaka določena in ima manj kot štiri števke, na primer 12, bi bila številka priglasitve XY 0012 123456.

4. Države morda želijo izdati dokumente v formatu velikosti papirja, ki je v skladu z njihovimi nacionalnimi standardi (navadno ISO A4, kot priporočajo Združeni narodi). Zaradi lažje mednarodne uporabe obrazcev in upoštevanja razlike med ISO A4 in velikostjo papirja, ki se uporablja v Severni Ameriki, velikost okvirja obrazcev ne bi smela biti večja od 183 × 262 mm z robovi, poravnanimi na zgornji in levi strani papirja. Priglasitveni dokument (polja 1–21, vključno s sprotnimi opombami) bi moral biti na eni strani, seznam okrajšav in oznak, uporabljenih v priglasitvenem dokumentu, pa na drugi strani. Pri transportnem dokumentu bi morala biti polja 1–19, vključno s sprotnimi opombami, na eni strani, polja 20–22 ter seznam okrajšav in oznak, uporabljenih v transportnem dokumentu, pa na drugi strani.

II. Namen priglasitvenega in transportnega dokumenta

5. Namen priglasitvenega dokumenta je, da zadevni pristojni organi dobijo informacije, ki jih potrebujejo za oceno sprejemljivosti predlaganih pošiljk odpadkov. Vključuje tudi prostor, kjer potrdijo prejem priglasitve in po potrebi dodajo pisno soglasje k predlagani pošiljki.

6. Transportni dokument naj bi ves čas potoval s pošiljko odpadkov, od trenutka, ko zapusti povzročitelja odpadkov, do prihoda v obrat za odstranjevanje ali predelavo v drugi državi. Vsaka oseba, ki prevzame odgovornost za pošiljko (prevozniki in morda prejemnik 3 ), mora podpisati transportni dokument bodisi ob izročitvi bodisi ob prejemu zadevnih odpadkov. V transportnem dokumentu je tudi prostor za zabeležke o carinskih uradih v vseh zadevnih državah, skozi katere potuje pošiljka (kot zahteva ta uredba). Nazadnje, dokument uporabi ustrezen obrat za odstranjevanje ali predelavo, ki potrdi, da so bili odpadki sprejeti in da je bil dokončan postopek predelave ali odstranitve.

III. Splošne zahteve

7. Načrtovana pošiljka, za katero velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, se sme poslati šele potem, ko se izpolnita priglasitveni in transportni dokument na podlagi te uredbe, ob upoštevanju člena 16(1) in (2) in v obdobju veljavnosti pisnega ali tihega soglasja vseh zadevnih pristojnih organov.

8. Do [Urad za publikacije: vstavite datum dve leti po datumu začetka veljavnosti Uredbe] bi morali tisti, ki izpolnjujejo tiskane izvode dokumentov, natipkati celotno besedilo ali dosledno uporabiti velike tiskane črke z neizbrisnim črnilom. Do istega datuma bi morali biti dokumenti vedno podpisani z neizbrisnim črnilom, ob podpisu pa bi moralo biti z velikimi tiskanimi črkami vedno navedeno ime pooblaščenega predstavnika. V primeru manjše napake, na primer ob uporabi napačne oznake za odpadke, je s soglasjem pristojnega organa dovoljen popravek. Novo besedilo mora biti označeno in podpisano ali žigosano, pripisan pa mora biti tudi datum spremembe. Za večje spremembe ali popravke je treba izpolniti nov obrazec.

Od [datum začetka veljavnosti člena 26] se priglasitev predloži, zahtevane informacije in dokumentacija pa izmenjajo elektronsko v skladu s členom 26.

9. Za poenostavitev prevajanja se pri izpolnjevanju več polj zahteva oznaka, ne besedilo. Kjer se zahteva besedilo, mora biti to v jeziku, sprejemljivem za pristojne organe namembne države in, če je potrebno, za druge zadevne organe.

10. Za navedbo datuma se uporablja šestmestna oblika zapisa. Na primer, 29. januar 2024 se zapiše kot 29.01.24 (dan.mesec.leto).

11. Kadar je treba dokumentom priložiti priloge z dodatnimi informacijami, mora vsaka priloga vsebovati referenčno številko ustreznega dokumenta in polje, na katero se nanaša.

IV. Posebna navodila za izpolnjevanje priglasitvenega dokumenta

12. Priglasitelj 4 mora ob priglasitvi izpolniti polja 1–18 (razen številke priglasitve v polju 3). V nekaterih tretjih državah, ki niso države članice OECD, lahko ta polja izpolni pristojni organ odpremne države. Kadar priglasitelj ni ista oseba kot izvirni povzročitelj, tudi ta povzročitelj ali ena od oseb, navedenih v členu 3(6)(a)(ii) ali (iii), kadar je to izvedljivo, podpiše polje 17, kot je določeno v členu 5(2) in točki 26 dela 1 Priloge II.

13. Polji 1 (glej točki 2 in 4 dela 1 Priloge II) in 2 (točka 6 dela 1 Priloge II): navedite zahtevane podatke (registracijsko številko vpišite le, kjer je primerno, naslov, vključno z imenom države ter telefonsko številko in številko telefaksa, vključno z oznako države; kontaktna oseba bi morala biti odgovorna za pošiljko, tudi če med pošiljanjem pride do incidentov). V nekaterih tretjih državah se lahko namesto tega navedejo podatki o pristojnem organu odpremne države. Priglasitelj je lahko trgovec ali posrednik v skladu s členom 3(6) te uredbe. V tem primeru v prilogi (glej točko 23 dela 1 Priloge II) predložite izvod pogodbe ali dokazilo o pogodbi (ali izjavo, ki potrjuje njen obstoj) med povzročiteljem, novim povzročiteljem ali zbiralcem in posrednikom ali trgovcem. Telefonska številka, številka telefaksa in e-naslov bi morali olajšati stik z vsemi ustreznimi osebami v zvezi z incidentom med pošiljanjem.

14. Običajno je prejemnik obrat za odstranjevanje ali predelavo, naveden v polju 10. V nekaterih primerih pa je prejemnik lahko druga oseba, na primer trgovec, posrednik 5 ali pravna oseba, na primer s sedežem ali poštnim naslovom obrata za odstranjevanje ali predelavo iz polja 10, ki dejansko prejme odpadke. Da bi imel trgovec, posrednik ali pravna oseba vlogo prejemnika, mora biti v pristojnosti namembne države in imeti ob prispetju pošiljke v namembno državo v posesti odpadke ali izvajati drugo obliko pravnega nadzora nad odpadki. V takih primerih se v polju 2 navedejo podatki v zvezi s trgovcem, posrednikom ali pravno osebo.

15. Polje 3 (glej točke 1, 5, 11 in 19 dela 1 Priloge II): Ob izdaji priglasitvenega dokumenta bo pristojni organ v skladu s svojim sistemom navedel identifikacijsko številko, ki bo natisnjena v tem polju (glej odstavek 3 zgoraj). Pod A se izraz „posamična pošiljka“ nanaša na posamezno priglasitev, izraz „več pošiljk“ pa na splošno priglasitev. Pod B navedite vrsto postopka, ki mu je namenjena pošiljka odpadkov. Pod C se predhodno soglasje nanaša na člen 14 te uredbe.

16. Polja 4 (glej točko 1 dela 1 Priloge II), 5 (točka 17 dela 1 Priloge II) in 6 (glej točko 12 dela 1 Priloge II: V polju 4 navedite število pošiljk, v polju 6 pa predvideni datum posamične pošiljke ali, v primeru več pošiljk, datum prve in zadnje pošiljke. V polju 5 navedite ocenjeno najmanjšo in največjo težo v tonah (1 tona je enaka 1 megagramu (Mg) ali 1 000 kg) ali prostornino v litrih odpadkov. V nekaterih tretjih državah je lahko sprejemljiva tudi navedba prostornine v kubičnih metrih (1 kubični meter je enako 1 000 litrov) ali drugih metričnih enotah, kot so kilogrami ali litri. Kadar se uporabijo druge metrične enote, se lahko navede ta merska enota, enota v dokumentu pa se prečrta. Celotna poslana količina ne sme presegati največje količine, navedene v polju 5. Predvideno časovno obdobje za pošiljke iz polja 6 ne sme biti daljše od enega leta, razen v primeru več pošiljk obratu za predelavo s predhodnim soglasjem v skladu s členom 14 te uredbe (glej odstavek 15), za katere predvideno obdobje ne sme biti daljše od treh let. Vse pošiljke morajo biti poslane v obdobju veljavnosti pisnih ali tihih soglasij vseh zadevnih pristojnih organov, izdanih v skladu s členom 9(4) te uredbe. V primeru več pošiljk lahko nekatere tretje države na podlagi Baselske konvencije zahtevajo, da se v polju 5 in 6 ali v dodani prilogi navedejo pričakovani datumi ali pričakovana pogostost in ocenjena količina vsake pošiljke. Kadar pristojni organ izda pisno soglasje za pošiljko in obdobje veljavnosti tega soglasja v polju 20 ni enako obdobju, navedenem v polju 6, se z odločitvijo pristojnega organa razveljavijo podatke v polju 6.

17. Polje 7 (glej točko 18 dela 1 Priloge II): vrste embalaže bi bilo treba navesti z uporabo oznak, navedenih v seznamu okrajšav in oznak, priloženem priglasitvenemu dokumentu. Če so pri ravnanju potrebni posebni varnostni ukrepi, kot so ukrepi, ki so zahtevani v proizvajalčevih navodilih za ravnanje zaposlenih, zdravstvenih in varnostnih informacijah, vključno z informacijami o ravnanju v primeru razlitja, in pisnih navodilih za prevoz nevarnega blaga, označite ustrezno okence in priložite informacije v prilogi.

18. Polje 8 (glej točki 7 in 13 dela 1 Priloge II): navedite zahtevane podatke (registracijsko številko vpišite le, kjer je primerno, naslov, vključno z imenom države ter telefonsko številko in številko telefaksa, vključno z oznako države; kontaktna oseba bi morala biti odgovorna za pošiljko). Če je vključen več kot en prevoznik, priložite priglasitvenemu dokumentu celoten seznam z zahtevanimi podatki za vsakega prevoznika. Kadar prevoz organizira špediter, bi bilo treba podatke o špediterju in dejanskih prevoznikih navesti v prilogi. Dokazilo o registraciji prevoznikov v zvezi s prevozom odpadkov (npr. izjavo, ki potrjuje njen obstoj) predložite v prilogi (glej točko 15 dela 1 Priloge II). Prevozna sredstva bi bilo treba navesti z uporabo okrajšav, navedenih v seznamu okrajšav in oznak, priloženem priglasitvenemu dokumentu.

19. Polje 9 (glej točki 3 in 16 dela 1 Priloge II): navedite zahtevane podatke o povzročitelju odpadkov 6 . Kjer je primerno, navedite registracijsko številko povzročitelja. Če je priglasitelj povzročitelj odpadkov, napišite „Enako kot v polju 1“. Če gre za odpadke več kot enega povzročitelja, napišite „Glej priloženi seznam“ in priložite seznam z zahtevanimi podatki za vsakega povzročitelja. Kadar povzročitelj ni znan, navedite ime osebe, ki ima take odpadke v posesti ali ima nadzor nad njimi (imetnik). Navedite tudi informacije o postopku, v katerem so odpadki nastali, in mesto nastanka.

20. Polje 10 (glej točko 5 dela 1 Priloge II): navedite zahtevane podatke (navedite namembni kraj pošiljke tako, da označite obrat za odstranjevanje ali obrat za predelavo, registracijsko številko navedite le, kjer je primerno, in dejansko mesto odstranjevanja ali predelave, če se razlikuje od naslova obrata). Če je odstranjevalec ali predelovalec tudi prejemnik, tukaj navedite „Enako kot v polju 2“. Če je postopek odstranjevanja ali predelave postopek D13–D15 ali R12 ali R13 (v skladu s Prilogo I ali II k Direktivi 2008/98/ES o odpadkih), je treba v polju 10 navesti obrat, ki izvaja postopek, pa tudi lokacijo, kjer bo postopek izveden. V takem primeru je treba ustrezne informacije o poznejšem obratu ali obratih, kjer poteka ali potekajo ali bi lahko potekali poznejši postopek ali postopki R12/R13 ali D13–D15 in D1–D12 ali R1–R11, navesti v prilogi. Če je obrat za predelavo ali odstranjevanje naveden v točki 5 Priloge I k Direktivi 2010/75/EU, je treba v primeru, da je obrat v Uniji, v prilogi predložiti dokazilo o veljavnem dovoljenju, izdanem v skladu s členoma 4 in 5 navedene direktive (npr. izjavo, ki potrjuje njegov obstoj).

21. Polje 11 (glej točke 5, 19 in 20 dela 1 Priloge II): navedite vrsto postopka predelave ali odstranjevanja z uporabo oznak R ali D iz Priloge I ali Priloge II k Direktivi 2008/98/ES o odpadkih (glej tudi seznam okrajšav in oznak, priložen priglasitvenemu dokumentu) 7 . Če je postopek odstranjevanja ali predelave postopek D13–D15 ali R12 ali R13, bi bilo treba v prilogi navesti tudi ustrezne informacije o poznejših postopkih (vsak postopek R12/R13 ali D13–D15, pa tudi D1–D12 ali R1–R11). Navedite tudi tehnologijo, ki bo uporabljena. Če so odpadki namenjeni za predelavo, v prilogi navedite predvideno metodo odstranjevanja frakcije odpadkov, ki jih po predelavi ni mogoče predelati, količino predelanega materiala glede na odpadke, ki jih ni mogoče predelati, ocenjeno vrednost predelanega materiala in stroške predelave ter stroške odstranjevanja frakcije odpadkov, ki jih ni mogoče predelati. Poleg tega v primerih uvoza odpadkov, namenjenih za odstranjevanje, v Unijo, pod „razlog za izvoz“ navedite predhodno ustrezno utemeljeno zahtevo odpremne države v skladu s členom 47(4) te uredbe in priložite ta zahtevek v prilogi. Nekatere tretje države, ki niso članice OECD, lahko na podlagi Baselske konvencije prav tako zahtevajo navedbo razloga za izvoz.

22. Polje 12 (Glej točko 16 dela 1 Priloge II): navedite ime ali imena, po katerih je material splošno znan, ali trgovsko ime in imena njegovih glavnih sestavin (v smislu količine in/ali tveganja) in njihovo koncentracijo (izraženo v odstotku), če je znana. V primeru mešanice odpadkov navedite iste podatke za različne frakcije in navedite, katere frakcije so namenjene za predelavo. V skladu s točko 7 dela 3 Priloge II k tej uredbi se lahko zahteva kemična analiza sestave odpadkov. Po potrebi v prilogi priložite dodatne informacije.

23. Polje 13 (glej točko 16 dela 1 Priloge II): navedite fizikalne lastnosti odpadkov pri običajnih temperaturah in tlakih.

24. Polje 14 (glej točko 16 dela 1 Priloge II): navedite oznako, ki določa odpadke v skladu s prilogami III, IIIA, IIIB in IV k tej uredbi. Navedite oznako v skladu s sistemom, sprejetim na podlagi Baselske konvencije (pod točko (i) v polju 14) in, kjer je primerno, s sistemi, sprejetimi s sklepom OECD (pod točko (ii)), in drugimi sprejetimi klasifikacijskimi sistemi (pod točkami (iii) do (xii)). V skladu s členom 5(8) te uredbe navedite samo eno oznako odpadkov (iz Priloge III, IIIA, IIIB ali IV k tej uredbi) z naslednjima izjemama: v primeru odpadkov, ki niso uvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi III, IIIB ali IV, navedite samo eno vrsto odpadkov. V primeru mešanic odpadkov, ki niso uvrščene pod posamezno klasifikacijsko številko v Prilogi III, IIIB ali IV, navedene pa so v Prilogi IIIA, navedite oznako vsake frakcije odpadkov po vrstnem redu glede na pomembnost (po potrebi v prilogi).

(a) Točka (i): oznake iz Priloge VIII k Baselski konvenciji je treba uporabiti za odpadke, za katere velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja (glej del I Priloge IV k tej uredbi); oznake iz Priloge IX k Baselski konvenciji je treba uporabiti za odpadke, za katere običajno ne velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, vendar pa postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja zanje velja zaradi posebnega razloga, npr. onesnaženja z nevarnimi snovmi (glej prvi odstavek Priloge III k tej uredbi), ali nacionalnih predpisov 8 (glej del I Priloge III k tej uredbi). Prilogi VIII in IX k Baselski konvenciji je mogoče najti v Prilogi V k tej uredbi, v besedilu Baselske konvencije, pa tudi v priročniku z navodili, ki je na voljo pri sekretariatu Baselske konvencije. Če odpadek ni naveden v Prilogi VIII ali IX k Baselski konvenciji, vstavite „ni na seznamu/nerazvrščen“.

(b) Točka (ii): države članice OECD morajo uporabljati oznake OECD za odpadke, navedene v delu II prilog III in IV k tej uredbi, tj. za odpadke, ki v prilogah k Baselski konvenciji niso ustrezno uvrščeni, ali tiste, ki imajo na podlagi te uredbe drugačno raven nadzora od tiste, zahtevane v Baselski konvenciji. Če odpadek ni naveden v delu II prilog III in IV k tej uredbi, vstavite „ni na seznamu/nerazvrščen“.

(c) Točka (iii): države članice Evropske unije morajo uporabljati oznake, vključene na seznam odpadkov Evropske unije (glej Odločbo Komisije 2000/532/ES, kakor je bila spremenjena) 9 .

(d) Točki (iv) in (v): kjer je primerno, je treba uporabiti nacionalne identifikacijske oznake, ki se uporabljajo v odpremni državi, ter, če so znane, v namembni državi, in ne identifikacijske oznake s seznama odpadkov EU.

(e) Točka (vi): če je to koristno ali če to zahtevajo zadevni pristojni organi, tukaj dodajte katero koli drugo oznako ali dodatne informacije, ki bi olajšale identifikacijo odpadka.

Takšne oznake lahko vsebuje Priloga IIIA, IIIB ali IV (EU48) k tej uredbi. V tem primeru je treba pred oznako navesti številko priloge. Kar zadeva Prilogo IIIA, je treba ustrezne oznake, kot so navedene v Prilogi IIIA, uporabiti v ustreznem vrstnem redu. Nekatere baselske klasifikacijske številke, npr. B1100 in B3020, so omejene samo na določene tokove odpadkov, kot je navedeno v Prilogi IIIA.

(f) Točka (vii): navedite ustrezno oznako ali oznake Y v skladu s kategorijami odpadkov, ki jih je treba nadzorovati (glej Prilogo I k Baselski konvenciji in Dodatek 1 k sklepu OECD) ali v skladu s kategorijami odpadkov, ki zahtevajo posebno obravnavo, navedenimi v Prilogi II k Baselski konvenciji (glej del I Priloge IV k tej uredbi ali Dodatek 2 k baselskemu priročniku z navodili), če obstaja(-jo). Ta uredba in sklep OECD ne zahtevata navedbe oznak Y, razen kadar spada pošiljka odpadkov v eno od obeh kategorij, ki zahtevajo posebno obravnavo, na podlagi Baselske konvencije (odpadki Y46 in Y47 ali odpadki iz Priloge II) – v tem primeru je treba navesti baselsko oznako Y. Kljub temu navedite oznako ali oznake Y za odpadke, ki so opredeljeni kot nevarni v skladu s členom 1(1)(a) Baselske konvencije, da bi izpolnili zahteve poročanja na podlagi Baselske konvencije.  

(g) Točka (viii): če je primerno, tukaj navedite ustrezno oznako ali oznake H, tj. oznake, ki označujejo nevarne lastnosti, ki jih imajo odpadki (glej seznam okrajšav in oznak, priložen priglasitvenemu dokumentu). Če ni nevarnih lastnosti, ki so zajete v Baselski konvenciji, vendar je odpadek nevaren v skladu s Prilogo III k Direktivi 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta, navedite oznako ali oznake HP v skladu s to prilogo III in za oznako HP vstavite „EU“ (npr. HP14 EU).

(h) Točka (ix): če je primerno, tukaj navedite razred ali razrede Združenih narodov, ki označujejo nevarne lastnosti odpadkov v skladu s klasifikacijo Združenih narodov (glej seznam okrajšav in oznak, priložen priglasitvenemu dokumentu) in se zahtevajo zaradi skladnosti z mednarodnimi pravili za prevoz nevarnega blaga (glej United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Model Regulations (Orange Book) (Priporočila Združenih narodov za prevoz nevarnega blaga. Vzorčni predpisi (Oranžna knjiga), zadnja izdaja)) 10 .

(i) Točki (x in xi): če je primerno, tukaj navedite ustrezno številko ali številke Združenih narodov in odpremno ime ali imena Združenih narodov. Ti se uporabljajo za identifikacijo odpadkov v skladu s klasifikacijskim sistemom Združenih narodov in se zahtevajo zaradi skladnosti z mednarodnimi pravili za prevoz nevarnega blaga (glej United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Model Regulation (Orange Book) (Priporočila Združenih narodov za prevoz nevarnega blaga. Vzorčni predpisi (Oranžna knjiga), zadnja izdaja)).

(j) Točka (xii): če je primerno, tukaj navedite carinsko oznako ali oznake, ki omogočajo identifikacijo odpadkov s strani carinskih organov (glej seznam oznak in blaga v Harmoniziranem sistemu kombinirane nomenklature carinske tarife, ki ga je pripravila Svetovna carinska organizacija).

25. Polje 15 (glej točke 8–10 in 14 dela 1 Priloge II): v vrstici (a) v polju 15 navedite ime odpremne, tranzitne in namembne države 11 ali oznako vsake države z uporabo okrajšav po standardu ISO 3166 12 . V vrstici (b) navedite, kjer je primerno, številčno oznako zadevnega pristojnega organa za vsako državo, v vrstici (c) pa ime mejnega prehoda ali pristanišča in, kjer je primerno, številčno oznako carinskega urada kot točke vstopa v določeno državo ali točke izstopa iz določene države. Za tranzitne države navedite informacijo o vstopni in izstopni točki v vrstici (c). Če so pri določeni pošiljki udeležene več kot tri tranzitne države, priložite ustrezne informacije v prilogi. Predvideno pot med vstopno in izstopno točko, vključno z možnimi alternativami, tudi v primerih nepredvidenih okoliščin, navedite v prilogi.

26. Polje 16 (glej točko 14 dela 1 Priloge II): navedite zahtevane informacije za pošiljke, ki vstopijo v Evropsko unijo, jo prečkajo ali zapustijo.

27. Polje 17 (glej točke 21, 22 in 24–26 dela 1 Priloge II): vsak izvod priglasitvenega dokumenta priglasitelj (ali trgovec ali posrednik, če nastopa v vlogi priglasitelja) podpiše in datira, preden ga pošlje pristojnim organom zadevnih držav. V nekaterih tretjih državah lahko dokument podpiše in datira pristojni organ. Kadar priglasitelj ni ista oseba kot izvirni povzročitelj, ta povzročitelj, novi povzročitelj ali zbiralec, kadar je to izvedljivo, prav tako podpiše in datira dokument; omeniti je treba, da to morda ni izvedljivo, kadar je več povzročiteljev (opredelitve glede izvedljivosti lahko vsebuje nacionalna zakonodaja). Kadar povzročitelj ni znan, bi morala dokument podpisati oseba, ki ima odpadke v posesti ali ima nadzor njimi (imetnik). Ta izjava bi morala potrjevati tudi obstoj škodnega zavarovanja v korist tretjih oseb. Nekatere tretje države lahko zahtevajo, da se priglasitvenemu dokumentu priložita dokazilo o zavarovanju ali drugih finančnih garancijah in pogodba.

Od [datum začetka veljavnosti člena 26] se priglasitev predloži, zahtevane informacije in dokumentacija pa izmenjajo elektronsko v skladu s členom 26.

28. Polje 18: navedite število prilog, ki vsebujejo morebitne dodatne informacije, ki se predložijo s priglasitvenim dokumentom 13 . Vsaka priloga mora vključevati sklic na številko priglasitve, na katero se nanaša, in je navedena v kotu polja 3.

29. Polje 19: na podlagi Baselske konvencije takšno potrdilo izdajo pristojni organ ali organi namembne države ali namembnih držav (kadar je primerno) in tranzitne države ali tranzitnih držav. Na podlag sklepa OECD izda potrdilo pristojni organ namembne države. Nekatere tretje države lahko v skladu z nacionalno zakonodajo zahtevajo, da potrdilo izda tudi pristojni organ odpremne države.

30. Polji 20 in 21: polje 20 izpolnijo pristojni organi katere koli zadevne države, ki dajejo pisno soglasje. V skladu z Baselsko konvencijo (razen če se država odloči, da ne bo zahtevala pisnega soglasja za tranzit in o tem obvesti druge strani v skladu s členom 6(4) Baselske konvencije) se vedno zahteva pisno soglasje (v skladu s členom 9(1) te uredbe lahko pristojni organi odpremne in tranzitne države dajo tiho soglasje), prav tako ga vedno zahtevajo nekatere države, medtem se v skladu s sklepom OECD pisno soglasje ne zahteva. Navedite ime države (ali njeno oznako z uporabo okrajšav po standardu ISO 3166). Če za pošiljko veljajo posebni pogoji, mora pristojni organ označiti ustrezno okence in v polju 21 ali v prilogi k priglasitvenemu dokumentu navesti pogoje. Če želi pristojni organ pošiljki ugovarjati, bi moral to storiti tako, da v polje 20 vpiše „UGOVOR“. Nato lahko uporabi polje 21 ali ločen dopis, da pojasni razloge za ugovor.

V. Posebna navodila za izpolnjevanje transportnega dokumenta

31. V času priglasitve mora priglasitelj izpolniti polja 3, 4 in 9–14. Po prejemu soglasja pristojnih organov odpremne, namembne in tranzitne države ali če se lahko za pristojnim organ tranzitne države sklepa, da je dal tiho soglasje, in pred dejanskim začetkom pošiljanja mora priglasitelj izpolniti polja 2, 5–8 (razen prevoznega sredstva, datuma prekladanja in podpisa), 15 in po potrebi 16. V nekaterih tretjih državah, ki niso države članice OECD, lahko ta polja namesto priglasitelja izpolni pristojni organ odpremne države. Ob prevzemu pošiljke mora prevoznik ali njegov predstavnik v polja 8(a) do (c) in po potrebi v polje 16 vpisati prevozno sredstvo in datum prekladanja ter se podpisati. Prejemnik izpolni polje 17, če ni odstranjevalec ali predelovalec in ko prevzame odgovornost za pošiljko odpadkov, potem ko prispe v odpremno državo, in, če je primerno, polje 16.

32. Polje 1: Pristojni organ odpremne države mora vpisati številko priglasitve (ki jo prepiše iz polja 3 v priglasitvenem dokumentu).

33. Polje 2a: če je primerno, navedite identifikacijsko številko zabojnika, v katerem se prevažajo zadevni odpadki.

34. Polje 2 (glej točko 1 dela 2 Priloge II): za splošno priglasitev več pošiljk vpišite zaporedno številko pošiljke in predvideno skupno število pošiljk, navedeno v polju 4 priglasitvenega dokumenta (na primer, vnesite „4/11“ za četrto od enajstih predvidenih pošiljk na podlagi zadevne splošne priglasitve). V primeru posamezne priglasitve vpišite „1/1“.

35. Polji 3 in 4: prepišite podatke o priglasitelju 14 in prejemniku, ki so navedeni v poljih 1 in 2 priglasitvenega dokumenta.

36. Polje 5 (glej točko 6 dela 2 Priloge II): navedite dejansko težo v tonah (1 tona je enaka 1 megagramu (Mg) ali 1 000 kg odpadkov). V nekaterih tretjih državah je lahko sprejemljiva tudi navedba prostornine v kubičnih metrih (1 kubični meter je enako 1 000 litrov) ali drugih metričnih enotah, kot so kilogrami ali litri. Kadar se uporabijo druge metrične enote, se lahko navede merska enota, enota v obrazcu pa se lahko prečrta. Vedno, kadar je mogoče, priložite kopije potrdil mostne tehtnice.

37. Polje 6 (glej točko 2 dela 2 Priloge II): vpišite datum, ko se pošiljanje dejansko začne (glejte tudi navodila iz polja 6 priglasitvenega dokumenta).

38. Polje 7 (glej točki 7 in 8 dela 2 Priloge II): vrste embalaže bi bilo treba navesti z uporabo oznak s seznama okrajšav in oznak, priloženega priglasitvenemu dokumentu. Če so pri ravnanju potrebni posebni varnostni ukrepi, kot so ukrepi, ki so zahtevani v proizvajalčevih navodilih za ravnanje zaposlenih, zdravstvenih in varnostnih informacijah, vključno z informacijami o ravnanju v primeru razlitja, in pisnih navodilih za prevoz nevarnega blaga, označite ustrezno okence in priložite informacije v prilogi. Vpišite tudi število enot embalaže, ki sestavljajo pošiljko.

39. Polja 8(a), (b) in (c) (glej točki 3 in 4 dela 2 Priloge II): navedite zahtevane podatke (registracijsko številko vpišite le, kjer je primerno, naslov, vključno z imenom države ter telefonsko številko in številko telefaksa, vključno z oznako države). Če so vključeni več kot trije prevozniki, je treba ustrezne podatke o vsakem prevozniku priložiti transportnemu dokumentu. Za navedbo prevoznega sredstva in datuma prekladanja ter podpis mora poskrbeti prevoznik ali njegov predstavnik, ki prevzame pošiljko. En izvod podpisanega transportnega dokumenta obdrži priglasitelj. Po vsakem zaporednem prekladanju pošiljke mora novi prevoznik ali njegov predstavnik, ki prevzame pošiljko, izpolniti isto zahtevo in tudi podpisati dokument. En izvod podpisanega dokumenta obdrži prejšnji prevoznik.

Od [datum začetka veljavnosti člena 26] se priglasitev predloži, zahtevane informacije in dokumentacija pa izmenjajo elektronsko v skladu s členom 26.

40. Polje 9: prepišite informacije, navedene v polju 9 priglasitvenega dokumenta.

41. Polji 10 in 11: prepišite informacije, navedene v poljih 10 in 11 priglasitvenega dokumenta. Če je odstranjevalec ali predelovalec tudi prejemnik, v polje 10 vpišite: „Enako kot v polju 4“. Če je postopek odstranjevanja ali predelave postopek D13–D15 ali R12 ali R13 (v skladu s Prilogo I ali II k Direktivi 2008/98/ES o odpadkih), zadoščajo informacije o obratu, ki izvaja postopek, navedene v polju 10. V transportni dokument ni treba vključiti dodatnih informacij o morebitnih naknadnih obratih, ki izvajajo postopke R12/R13 ali D13–D15, in obratih, ki izvajajo postopke D1–D12 ali R1–R11.

42. Polja 12, 13 in 14: prepišite informacije, navedene v poljih 12, 13 in 14 priglasitvenega dokumenta.

43. Polje 15 (glej točko 9 dela 2 Priloge II): v času pošiljanja pošiljke priglasitelj (ali trgovec ali posrednik, če nastopa v vlogi priglasitelja) podpiše in datira transportni dokument. V nekaterih tretjih državah lahko v skladu z Baselsko konvencijo transportni dokument podpiše in datira pristojni organ odpremne države ali povzročitelj odpadkov . V skladu s členom 16(1) te uredbe zagotovi, da so informacije v transportnem dokumentu pristojnim organom na voljo v elektronski obliki, tudi med prevozom.

44. Polje 16 (glej točko 5 dela 2 Priloge II): to polje lahko izpolni katera koli oseba, ki sodeluje pri pošiljki (priglasitelj ali pristojni organ odpremne države, kot je primerno, prejemnik, kateri koli pristojni organ, prevoznik) v posebnih primerih, ko nacionalna zakonodaja zahteva podrobnejše informacije v zvezi z določenim vprašanjem (na primer informacije o pristanišču, v katerem poteka prekladanje na drug način prevoza, število zabojnikov in njihova identifikacijska številka ali dodatno dokazilo ali žigi, ki dokazujejo, da so s pošiljko soglašali pristojni organi). Navedite načrt poti (točko izstopa iz vsake zadevne države in vstopa v vsako zadevno državo, vključno z vstopnimi in/ali izstopnimi carinskimi uradi Unije in/ali carinskimi uradi izvoza iz Unije) in pot (pot med vstopno in izstopno točko), vključno z možnimi alternativami, tudi v primeru nepredvidenih okoliščin, bodisi v polju 16 bodisi jih priložite v prilogi.

45. Polje 17: to polje izpolni prejemnik v primeru, da ni odstranjevalec ali predelovalec (glej odstavek 14 zgoraj), in v primeru, da prejemnik prevzame odgovornost za odpadke, potem ko pošiljka prispe v namembno državo.

46. Polje 18: to polje izpolni pooblaščeni predstavnik obrata za odstranjevanje ali predelavo po prejemu pošiljke odpadkov. Označite okence ustrezne vrste obrata. Glede prejete količine glejte posebna navodila v polju 5 (odstavek 36). Podpisana kopija transportnega dokumenta se izroči zadnjemu prevozniku. Če je pošiljka iz katerega koli razloga zavrnjena, mora predstavnik obrata za odstranjevanje ali predelavo nemudoma stopiti v stik s pristojnim organom. V skladu s členom 16(3) ali, če je primerno, 15(3) te uredbe in Sklepom OECD je treba priglasitelju in pristojnim organom v enem dnevu poslati potrdilo o prejemu odpadkov (z izjemo tistih tranzitnih držav OECD, ki so obvestile sekretariat OECD, da ne želijo prejemati takih kopij transportnega dokumenta). Izvirnik transportnega dokumenta obdrži obrat za odstranjevanje ali predelavo.

Od [datum začetka veljavnosti člena 26] se priglasitev predloži, zahtevane informacije in dokumentacija pa izmenjajo elektronsko v skladu s členom 26.

47. Prejem pošiljke odpadkov mora potrditi obrat, ki izvaja kateri koli postopek odstranjevanja ali predelave, vključno s postopkom D13–D15 ali R12 ali R13. Obratu, ki izvaja postopek D13–D15 ali R12/R13 ali postopek D1–D12 ali R1–11, ki sledi postopku D13–D15 ali R12 ali R13 v isti državi, ni treba potrditi prejema pošiljke iz obrata D13–D15 ali R12 ali R13. Tako v takem primeru polja 18 ni treba uporabiti za končni prevzem pošiljke. Navedite tudi vrsto postopka predelave ali odstranjevanja z uporabo oznak R ali D iz Priloge I ali II k Direktivi 2008/98/ES o odpadkih in približen datum, do katerega bo odstranjevanje ali predelava odpadkov končana.

48. Polje 19: to polje izpolni odstranjevalec ali predelovalec, da potrdi dokončanje odstranjevanja ali predelave odpadkov. V skladu s členom 16(4) ali, če je primerno, 15(4) te uredbe in sklepom OECD je treba podpisane kopije transportnega dokumenta z izpolnjenim poljem 19 čim prej poslati priglasitelju in pristojnim organom odpremne, tranzitne (tega sklepu OECD ne zahteva) in namembne države, vendar najpozneje v 30 dneh po dokončanju predelave ali odstranitve in najpozneje eno koledarsko leto po prejemu odpadkov. Nekatere tretje države, ki niso države članice OECD, lahko v skladu z Baselsko konvencijo zahtevajo, da je treba podpisane kopije dokumenta z izpolnjenim poljem 19 poslati priglasitelju in pristojnemu organu odpremne države. Za postopke odstranjevanja ali predelave D13–D15 ali R12 ali R13 zadoščajo informacije o obratu, ki izvaja takšne postopke, navedene v polju 10, v transportni dokument pa ni treba vključiti nobenih nadaljnjih informacij o morebitnih poznejših obratih, ki izvajajo postopke R12/R13 ali D13–D15 in obratih, ki izvajajo postopke D1–D12 ali R1–R11.

49. Odstranitev ali predelavo odpadkov mora potrditi vsak obrat, ki izvaja kateri koli postopek odstranjevanja ali predelave, vključno s postopkom D13–D15 ali R12 ali R13. Zato obrat, ki izvaja kateri koli postopek D13–D15 ali R12/R13 ali postopek D1–D12 ali R1–R11, ki sledi postopku D13–D15 ali R12 ali R13 v isti državi, ne sme izpolniti polja 19 za potrditev predelave ali odstranjevanja odpadkov, ker to polje izpolni že obrat D13–D15 ali R12 ali R13. Način potrjevanja odstranitve ali predelave mora v tem posebnem primeru določiti posamezna država.

50. Če se odpadki pošiljajo za pripravo za ponovno uporabo ali recikliranje, je treba v polju 19 navesti dejansko količino odpadkov, ki je bila reciklirana ali pripravljena za ponovno uporabo v sprejemnem obratu. Če so bili odpadki poslani za druge postopke predelave, vključno z energijsko predelavo, je treba v polju 19 navesti predelano količino. Pri izpolnjevanju tega polja je treba upoštevati veljavna pravila Unije za izračun, preverjanje in sporočanje podatkov 15 .

51. Polja 20, 21 in 22: polja morajo izpolniti carinski uradi v okviru nadzora na mejah Unije.

PRILOGA II

PODATKI IN DOKUMENTACIJA O PRIGLASITVI

Del 1: Podatki, ki jih je treba navesti ob predložitvi priglasitvenega dokumenta:

1.serijska številka ali druga priznana identifikacijska oznaka priglasitvenega dokumenta in predvideno skupno število pošiljk.

Če je priglasitelj predhodno pridobil soglasje(-a) za pošiljko iste vrste odpadkov istemu obratu, se lahko navede tudi serijska številka ali druga priznana identifikacijska oznaka priglasitvenega dokumenta teh pošiljk, za katere je bilo pridobljeno predhodno soglasje;

2.ime, naslov, telefonska številka, e-naslov, registracijska številka in kontaktna oseba priglasitelja;

3.če priglasitelj ni povzročitelj: ime, naslov, telefonska številka, e-naslov in kontaktna oseba povzročitelja(-ev);

4.ime, naslov, telefonska številka, e-naslov in kontaktna oseba trgovca(-ev) ali posrednika(-ov), če ga (jih) je priglasitelj pooblastil v skladu s členom 3(6);

5.naziv, naslov, telefonska številka, številka telefaksa, e-naslov, registracijska številka in kontaktna oseba obrata za odstranjevanje ali predelavo, tam uporabljene tehnologije in morebitni status obrata s predhodnim soglasjem v skladu s členom 14.

Če so odpadki namenjeni za postopek vmesne predelave ali odstranjevanja, se podobni podatki navedejo za vse obrate, v katerih so predvideni poznejši postopki vmesne in nevmesne predelave ali odstranjevanja.

Če je objekt za predelavo ali odstranjevanje naveden v seznamu v Prilogi I, kategoriji 5 Direktive Sveta 2010/75/EU, se predloži dokazilo (npr. izjava o potrditvi njegovega obstoja) o veljavnem dovoljenju, izdanem v skladu s členoma 4 in 5 te direktive.

6.ime, naslov, telefonska številka, e-naslov, registracijska številka in kontaktna oseba prejemnika;

7.ime, naslov, telefonska številka, e-naslov, registracijska številka in kontaktna oseba predvidenega(-ih) prevoznika(-ov) in/ali njegovega(-ih) zastopnika(-ov);

8.odpremna država in ustrezni pristojni organ;

9.tranzitne države in ustrezni pristojni organi;

10.namembna država in ustrezni pristojni organ;

11.posamezna priglasitev ali splošna priglasitev. Pri splošni priglasitvi se zahteva obdobje veljavnosti;

12.datum(-i), predviden(-i) za začetek pošiljanja;

13.predvidena prevozna sredstva;

14.predviden načrt poti (točka izstopa iz vsake zadevne države in točka vstopa v vsako zadevno državo, vključno z vstopnimi/izstopnimi carinskimi uradi Unije in/ali carinskimi uradi izvoza iz Unije) in predvidena pot (pot med vstopno in izstopno točko), vključno z možnimi alternativami, tudi v primeru nepredvidenih okoliščin;

15.dokazilo o registraciji prevoznika(-ov) za prevoz odpadkov (npr. izjava, ki potrjuje obstoj registracije);

16.naziv odpadkov z ustreznega seznama, vir(-i), opis, sestava in vse nevarne lastnosti. Za odpadke iz različnih virov je treba priložiti tudi podroben popis odpadkov;

17.ocenjena največja in najmanjša količina;

18.predvidene vrste embalaže;

19.specifikacija postopka(-ov) predelave ali odstranjevanja iz prilog I in II k Direktivi 2008/98/ES;

20.če so odpadki namenjeni za predelavo:

(a)predvidena metoda odstranjevanja frakcije odpadkov, ki jih po predelavi ni mogoče predelati;

(b)količina predelanega materiala glede na odpadke, ki jih ni mogoče predelati;

(c)ocenjena vrednost predelanega materiala;

(d)stroški predelave in stroški odstranjevanja frakcije odpadkov, ki jih ni mogoče predelati;

21.dokazilo o škodnem zavarovanju v korist tretjih oseb (npr. izjava, ki potrjuje obstoj zavarovanja);

22.dokazilo o pogodbi (ali izjava, ki potrjuje njen obstoj) med priglasiteljem in prejemnikom za predelavo ali odstranjevanje odpadkov, ki je bila sklenjena in je veljavna ob priglasitvi, kot se zahteva v členu 6;

23.izvod pogodbe ali dokazilo o pogodbi (ali izjava, ki potrjuje njen obstoj) med povzročiteljem, novim povzročiteljem ali zbiralcem in trgovcem ali posrednikom, v primeru da trgovec ali posrednik deluje kot priglasitelj;

24.dokazilo o finančni garanciji ali enakovrednem zavarovanju (ali, če pristojni organ to dovoli, izjava, ki potrjuje obstoj finančne garancije ali enakovrednega zavarovanja), ki je bilo sklenjeno in je veljavno ob priglasitvi ali, če pristojni organ, ki odobri finančno garancijo ali enakovredno zavarovanje, to dovoli, najpozneje ob začetku pošiljanja, kot se zahteva v členu 5(6) in členu 7;

25.potrdilo priglasitelja, da so po njegovi najboljši vednosti podatki popolni in pravilni;

26.kadar priglasitelj ni povzročitelj, v skladu s členom 3(6)(a)(i), zagotovi, da priglasitveni dokument, določen v Prilogi IA, podpiše tudi povzročitelj ali ena od oseb, navedenih v členu 3(6)(a)(ii) ali (iii), če je to izvedljivo.

Del 2: Podatki, ki jih je treba navesti ali priložiti transportnemu dokumentu:

Navedejo se vsi podatki iz dela 1, dopolnjeni v skladu s spodaj navedenimi točkami, in drugi dodatni podatki:

1.serijska številka pošiljk in skupno številko pošiljk;

2.datum začetka pošiljanja;

3.prevozna sredstva;

4.ime, naslov, telefonska številka, številka telefaksa in e-naslov prevoznika(-ov);

5.načrt poti (točka vstopa v vsako zadevno državo in izstopa iz nje, vključno z vstopnimi in/ali izstopnimi carinskimi uradi Unije in/ali carinskimi uradi izvoza iz Unije) in pot (pot med vstopno in izstopno točko), vključno z možnimi alternativami, tudi v primeru nepredvidenih okoliščin.;

6.količine;

7.vrsta embalaže;

8.vsi posebni varnostni ukrepi, ki jih mora(-jo) sprejeti prevoznik(-i);

9.izjava priglasitelja, da je prejel vsa potrebna soglasja pristojnih organov zadevnih držav. To izjavo mora priglasitelj podpisati;

10.ustrezni podpisi pri vsakem prenosu skrbništva nad odpadki.

Del 3: Dodatni podatki in dokumentacija, ki jih lahko zahtevajo pristojni organi:

1.vrsta in trajanje dovoljenja, na podlagi katerega deluje obrat za odstranjevanje ali predelavo;

2.kopija dovoljenja, izdanega v skladu s členoma 4 in 5 Direktive 2010/75/EU;

3.podatki o ukrepih za zagotovitev varnosti prevoza;

4.razdalja(-e) prevoza med priglasiteljem in obratom, vključno z alternativnimi potmi, tudi v primeru nepredvidenih okoliščin, v primeru intermodalnega prevoza pa tudi mesto, kjer se bo izvedlo prekladanje;

5.podatki o stroških prevoza med priglasiteljem in obratom;

6.kopija registracije prevoznika(-ov) za prevoz odpadkov ali dokazilo o taki registraciji;

7.kemična analiza sestave odpadkov;

8.opis načina nastanka odpadkov;

9.opis postopka obdelave v obratu, ki prejme odpadke;

10.finančna garancija ali enakovredno zavarovanje ali kopija prvega ali drugega ali dokazilo o prvem ali drugem;

11.podatki, ki so potrebni za izračun finančne garancije ali enakovrednega zavarovanja, kot se zahteva v členu 5(6) in členu 7;

12.kopija pogodb iz dela 1, točki 22 in 23;

13.kopija police škodnega zavarovanja v korist tretjih oseb;

14.vsi drugi podatki, ki so potrebni za oceno priglasitve v skladu s to uredbo in nacionalno zakonodajo.  

PRILOGA III

SEZNAM ODPADKOV, ZA KATERE VELJA SPLOŠNA ZAHTEVA GLEDE INFORMACIJ, DOLOČENA V ČLENU 18 (SEZNAM „ZELENIH“ ODPADKOV)

Ne glede na to, ali so odpadki vključeni na ta seznam ali ne, za njih ne sme veljati splošna zahteva glede informacij iz člena 18, če so onesnaženi z drugimi materiali do te mere, da:

(a)to dovolj poveča tveganje, povezano z odpadki, da zaradi tega postanejo primerni za predajo v postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, ob upoštevanju nevarnih lastnosti s seznama iz Priloge III k Direktivi 2008/98/ES, ali

(b)to onemogoča okoljsko primerno predelavo odpadkov. 

Del I:

Odpadki, navedeni na seznamu v Prilogi IX k Baselski konvenciji 16 .

V tej uredbi:

(a)se sklicevanja na seznam A iz Priloge VIII k Baselski konvenciji razumejo kot sklicevanja na Prilogo IV k tej uredbi;

(b)pri baselski klasifikacijski številki B1020 izraz „končna zbirna embalaža“ vključuje vse kovinske nedisperzne 17 oblike ostankov, ki so navedeni tam;

(c)se baselska klasifikacijska številka B1030 glasi: „ostanki, ki vsebujejo težko taljive kovine“;

(d)se del baselske klasifikacijske številke B1100, ki se nanaša na ‚žlindro iz proizvodnje bakra‘ itd., ne uporablja, namesto tega pa se v delu II uporablja klasifikacijska številka (OECD) GB040;

(e)se baselska klasifikacijska številka B1110 ne uporablja, namesto nje pa se v delu II uporabljata klasifikacijski številki (OECD) GC010 in GC020;

(f)se baselska klasifikacijska številka B2050 ne uporablja, namesto nje pa se v delu II uporablja klasifikacijska številka (OECD) GG040;

(g)se baselska klasifikacijska številka B3011 ne uporablja za odpadke, ki se pošiljajo znotraj Unije, namesto nje pa se uporablja naslednja klasifikacijska številka:

EU3011

plastični odpadki (glej ustrezno klasifikacijsko številko AC300 v delu II Priloge IV in ustrezno klasifikacijsko številko EU48 v delu I Priloge IV):

naslednji plastični odpadki, če so skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov 18 in namenjeni za recikliranje:

— plastični odpadki, sestavljeni skoraj izključno 19 iz enega nehalogeniranega polimera in med drugim iz naslednjih polimerov:

— polietilen (PE);

— polipropilen (PP);

— polistiren (PS);

— akrilonitril butadien stiren (ABS);

— polietilen tereftalat (PET);

— polikarbonati (PC);

— polietri;

—plastični odpadki, sestavljeni skoraj izključno 20 iz ene utrjene smole ali kondenzacijskega proizvoda in med drugim iz naslednjih smol:

— sečninsko formaldehidne smole;

— fenol formaldehidne smole;

— melamin formaldehidne smole;

— epoksi smole;

— alkidne smole;

— plastični odpadki, sestavljeni skoraj izključno1 iz enega od naslednjih fluoriranih polimerov 21 :

— perfluoroetilen/propilen (FEP);

— perfluoroalkoksi alkani;

— tetrafluoroetilen/perfluorovinil eter (PFA);

— tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA);

— polivinilfluorid (PVF);

— polivinilidenfluorid (PVDF);

— politetrafluoroetilen (PTFE);

— polivinil klorid (PVC).

Del II:

Odpadki, ki so nastali pri topljenju, taljenju in prečiščevanju kovin ter vsebujejo kovine

GB040

7112
262030

262091

žlindra iz žlahtnih kovin in obdelave bakra za nadaljnje prečiščevanje

Drugi odpadki, ki vsebujejo kovine

GC010

električni sklopi, ki so sestavljeni samo iz kovin ali zlitin

GC020

odpadna elektronika (npr. plošče s tiskanim vezjem, elektronski sestavni deli, žica) in pridobljene elektronske sestavine, primerne za pridobivanje nežlahtnih in žlahtnih kovin

GC030

ex 890800

plovila in drugi plovni objekti za razstavljanje, iz katerih so ustrezno odstranjeni vsi tovori in drugi materiali, ki nastanejo pri delovanju plovila in jih je mogoče obravnavati kot nevarne snovi ali odpadke 22

GC050

izrabljeni katalizatorji za krekiranje v fluidizirani plasti (FCC) (npr. aluminijev oksid, zeoliti)

Stekleni odpadki v nedisperzni obliki

GE020

ex 7001
ex 701939

odpadna steklena vlakna

Keramični odpadki v nedisperzni obliki

GF010

keramični odpadki, ki so bili po oblikovanju žgani, vključno s keramičnimi posodami (pred uporabo in/ali po njej)

Drugi odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, v katerih so lahko kovine in organske materiale

GG030

ex 2621

kotlovski pepel in žlindra iz termoelektrarn na premog

GG040

ex 2621

elektrofiltrski pepel termoelektrarn na premog

Odpadki, ki nastanejo pri strojenju in proizvodnji krzna ter uporabi usnja

GN010

ex 0502

odpadki ščetin domačih in divjih prašičev, jazbečjih dlak in drugih živalskih dlak za izdelavo krtač in ščetk

GN020

ex 051199

odpadki iz žime, tudi kot plasti, s podlogo ali brez nje

GN030

ex 050590

odpadki kože in drugih delov ptic, s perjem ali puhom, odpadki perja in delov perja (tudi s prirezanimi robovi) ter puha, ki so bili zgolj očiščeni, razkuženi ali obdelani z zaščitnimi sredstvi

PRILOGA IIIA

MEŠANICE DVEH ALI VEČ VRST ODPADKOV S SEZNAMA IZ PRILOGE III, KI NISO UVRŠČENE POD POSAMEZNO KLASIFIKACIJSKO ŠTEVILKO, KOT JE NAVEDENO V ČLENU 4(2)

1.Ne glede na to, ali so mešanice vključene na ta seznam ali ne, za njih ne sme veljati splošna zahteva glede informacij iz člena 18, če so onesnažene z drugimi materiali do te mere, da:

(a)to dovolj poveča tveganje, povezano z odpadki, da zaradi tega postanejo primerni za predajo v postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, ob upoštevanju nevarnih lastnosti s seznama iz Priloge III k Direktivi 2008/98/ES, ali

(b)to onemogoča okoljsko primerno predelavo odpadkov.

2.V to prilogo so vključene naslednje mešanice odpadkov:

(a)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselski klasifikacijski številki B1010 in B1050;

(b)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselski klasifikacijski številki B1010 in B1070;

(c)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselski klasifikacijski številki B3040 in B3080;

(d)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod klasifikacijsko številko (OECD) GB040 in baselsko klasifikacijsko številko B1100, omejene na odpadke trdega cinka, žlindre in posnemke, ki vsebujejo cink, posnemke aluminija brez solne žlindre in odpadke ognjevzdržnih obzidav, vključno s talilnimi lonci, ki izvirajo iz talilnic bakra;

(e)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod klasifikacijsko številko (OECD) GB040, baselsko klasifikacijsko številko B1070 in baselsko klasifikacijsko številko B1100, omejene na odpadke ognjevzdržnih obzidav, vključno s talilnimi lonci, ki izvirajo iz talilnic bakra.

Klasifikacijske številke iz točk (d) in (e) se ne uporabljajo za izvoz v države, za katere se ne uporablja Sklep OECD.

3.V to prilogo so vključene naslednje mešanice odpadkov, ki so uvrščene pod različne alinee ali podalinee posamezne klasifikacijske številke:

(a)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B1010;

(b)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B2010;

(c)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B2030;

(d)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B3020, omejene na nebeljen papir ali karton ali valoviti papir ali karton, druge vrste papirja ali kartona, izdelane pretežno iz beljene kemične celuloze, nebarvane v masi, papir ali karton, pridobljen pretežno iz lesovine (na primer časopisi, revije in podobne tiskovine);

(e)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B3030;

(f)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B3040;

(g)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod baselsko klasifikacijsko številko B3050.

4.Naslednje mešanice odpadkov, ki so uvrščene pod različne alinee ali podalinee posamezne klasifikacijske številke, so vključene v to prilogo samo zaradi pošiljk, namenjenih recikliranju, znotraj Unije:

(a)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod klasifikacijsko številko EU3011 in alineo o nehalogeniranih polimerih;

(b)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod klasifikacijsko številko EU3011 in alineo o utrjenih smolah ali kondenzacijskih proizvodih;

(c)mešanice odpadkov, ki se uvrščajo pod klasifikacijsko številko EU3011 in na seznam „perfluoroalkoksi alkanov“.



PRILOGA IIIB

DODATNI ODPADKI Z ZELENEGA SEZNAMA

1.Ne glede na to, ali so odpadki vključeni na ta seznam ali ne, za njih ne sme veljati splošna zahteva glede informacij iz člena 18, če so onesnaženi z drugimi materiali do te mere, da to:

(a)dovolj poveča tveganje, povezano z odpadki, da zaradi tega postanejo primerni za predajo v postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, ob upoštevanju nevarnih lastnosti s seznama iz Priloge III k Direktivi 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta 23 , ali

(b)to onemogoča okoljsko primerno predelavo odpadkov.

2.V to prilogo so vključeni naslednji odpadki:

BEU04

sestavljena (kompozitna) embalaža, ki vsebuje pretežno papir in nekaj plastike, ne vsebuje ostankov in ni vključena v baselsko klasifikacijsko številko B3020

BEU05

čisti biorazgradljivi odpadki iz kmetijstva, vrtnarstva, gozdarstva, vrtov, parkov in pokopališč

3.Pošiljke odpadkov, navedene v tej prilogi, ne posegajo v določbe Uredbe (EU) 2016/2031.



PRILOGA IV

SEZNAM ODPADKOV, ZA KATERE VELJA POSTOPEK PREDHODNE PISNE PRIGLASITVE IN SOGLASJA („ORANŽNI“ SEZNAM ODPADKOV) 24  

Del I

Za naslednje odpadke velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja:

odpadki, navedeni v prilogah II in VIII k Baselski konvenciji 25 .

V tej uredbi:

(a)se vsako sklicevanje na seznam B iz Priloge IX k Baselski konvenciji razume kot sklicevanje na Prilogo III k tej uredbi;

(b)pri baselski klasifikacijski številki A1010 se izraz „z izjemo odpadkov, ki so posebej navedeni v seznamu B (Priloga IX)“ uporablja za baselsko klasifikacijsko številko B1020 in opombo h klasifikacijski številki B1020 v Prilogi III k tej uredbi, del I(b);

(c)se baselski klasifikacijski številki A1180 in A2060 ne uporabljata, namesto njiju pa se uporabljajo klasifikacijske številke OECD GC010, GC020 in GC040 v Prilogi III, del II, če je primerno;

(d)baselska klasifikacijska številka A4050 vključuje izrabljene obloge na talilnih loncih za taljenje aluminija, ker vsebujejo anorganske cianide Y33. Če so bili cianidi uničeni, se izrabljene obloge na talilnih loncih uvrstijo pod klasifikacijsko številko AB120 v delu II, ker vsebujejo Y32, anorganske fluoride z izjemo kalcijevega fluorida;

(e)se baselska klasifikacijska številka A3210 ne uporablja, namesto nje pa se uporablja klasifikacijska številka AC300 iz dela II;

(f) se baselska klasifikacijska številka Y48 ne uporablja za odpadke, ki se pošiljajo znotraj Unije, namesto nje pa se uporablja naslednja klasifikacijska številka:

EU48

plastični odpadki, ki niso zajeti pod klasifikacijsko številko AC300 iz dela II ali klasifikacijsko številko EU3011 iz dela I Priloge III, ter mešanice plastičnih odpadkov, ki niso zajete v točki 4 Priloge IIIA.



Del II:

Za naslednje odpadke prav tako velja postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja:

Odpadki, ki vsebujejo kovine

AA010

261900

žlindra, škaja in drugi odpadki iz proizvodnje železa in jekla 26  

AA060

ex 262099

pepeli in ostanki, ki vsebujejo vanadij1

AA190

810420

ex 810430

odpadki magnezija in odpadni magnezij, ki so gorljivi, samovnetljivi ali pri stiku z vodo sproščajo vnetljive pline v nevarnih količinah

Odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in organske materiale

AB030

odpadki iz sistemov, ki niso na osnovi cianida in nastanejo pri površinski obdelavi kovin

AB070

livarski pesek

AB120

ex 281290
ex 3824

anorganski halogenidi, ki niso navedeni ali vključeni drugje

AB130

ostanki peska po peskanju

AB150

ex 382499

neprečiščen kalcijev sulfit in kalcijev sulfat iz razžvepljevanja dimnih plinov

Odpadki iz pretežno organskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in anorganske materiale

AC020

Bituminozni materiali (odpadki asfalta), ki niso določeni ali vključeni drugje

AC060

ex 381900

hidravlične tekočine

AC070

ex 381900

zavorne tekočine

AC080

ex 382000

tekočine proti zmrzovanju

AC150

klorofluoroogljikovodiki

AC160

haloni

AC170

ex 440311

ex 440312

odpadki obdelane plute in obdelanega lesa

AC250

površinsko aktivne snovi

AC260

ex 3101

svinjska gnojevka, iztrebki

AC270

blato iz čistilnih naprav

AC300

plastični odpadki, vključno z mešanicami takšnih odpadkov, ki vsebujejo sestavine iz Priloge I ali so z njimi onesnaženi v tolikšni meri, da imajo lastnosti iz Priloge III (glej ustrezno klasifikacijsko številko EU3011 v delu I Priloge III, in ustrezno klasifikacijsko številko EU48 v delu I)

Odpadki, ki lahko vsebujejo anorganske in organske sestavine

AD090

ex 382499

odpadki pri proizvodnji, pripravi in uporabi reprografskih in fotografskih kemikalij ter materialov, ki niso navedeni ali vključeni drugje

AD100

odpadki iz sistemov, ki niso na osnovi cianida in nastanejo pri površinski obdelavi plastike

AD120

ex 391400 ex 3915

ionskoizmenjevalne smole

AD150

naravni organski materiali, ki se uporabljajo kot filtri (npr. biofiltri)

Odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in organske materiale

RB020

ex 6815

keramična vlakna, ki imajo podobne fizikalno-kemijske lastnosti kot azbest

PRILOGA V

SEZNAMI ODPADKOV ZA NAMENE ČLENA 36

Uvodne opombe

1.Ta priloga se uporablja brez poseganja v Direktivo 2008/98/ES.

2.Ta priloga je sestavljena iz dveh delov. Člen 36 se sklicuje tudi na seznam odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES. Za namene te uredbe in za ugotovitev, ali je določena vrsta odpadkov navedena v členu 36 te uredbe, se seznam odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES uporablja le, kadar se ne uporablja del 1 te priloge. Samo če vrsta odpadkov ni navedena v delu 1 te priloge ali na seznamu odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES, bi bilo treba preveriti, ali je navedena v delu 2 te priloge.

Del 1 te priloge je razdeljen na dva pododdelka: na seznamu A so navedeni odpadki, ki so razvrščeni kot nevarni v skladu s členom 1(1)(a) Baselske konvencije in so zato zajeti v prepoved izvoza, na seznamu B pa so navedeni odpadki, ki jih člen 1(1)(a) Baselske konvencije ne ureja in torej niso zajeti v prepoved izvoza.

Zato je treba pri odpadkih iz dela 1 preveriti, ali so navedeni na seznamu A ali B. Samo če niso navedeni na seznamu A ali B dela 1, je treba preveriti, ali so navedeni med nevarnimi odpadki na seznamu iz člena 7 Direktive 2008/98/ES (tj. vrste odpadkov, označene z zvezdico) ali v delu 2 te priloge; če so navedeni tam, so zajeti v prepoved izvoza.

3.Odpadki s seznama B dela 1 ali tisti, ki spadajo med nenevarne odpadke, navedene na seznamu odpadkov iz člena 7 Direktive 2008/98/ES (tj. vrste odpadkov, ki niso označene z zvezdico), so zajeti v prepoved izvoza, če so onesnaženi z drugimi materiali do te mere, da to

(a)dovolj poveča tveganje, povezano z odpadki, da zaradi tega postanejo primerni za predajo v postopek predhodne pisne priglasitve in soglasja, ob upoštevanju nevarnih lastnosti s seznama iz Priloge III k Direktivi 2008/98/ES, ali

(b)onemogoča okoljsko primerno predelavo odpadkov.

Del 1 27

Seznam A (Priloga VIII k Baselski konvenciji)

A1

Kovinski odpadki in odpadki, ki vsebujejo kovine

A1010    kovinski odpadki in odpadki zlitin katerega koli od naslednjih elementov:

antimon,

arzen,

berilij,

kadmij,

svinec,

živo srebro,

selen,

telur,

talij,

vendar brez odpadkov, posebej navedenih na seznamu B

A1020    odpadki, z izjemo kovinskih odpadkov v masivni obliki, ki vsebujejo katero koli od naslednjih snovi kot sestavino ali nečistočo:

antimon; antimonove spojine

berilij; berilijeve spojine

kadmij; kadmijeve spojine

svinec; svinčeve spojine

selen; selenove spojine

telur; telurjeve spojine

A1030    odpadki, ki vsebujejo katero koli od naslednjih snovi kot sestavino ali nečistočo:

arzen; arzenove spojine

živo srebro; živosrebrove spojine

talij; talijeve spojine

A1040    odpadki, ki vsebujejo katero koli od naslednjih snovi kot sestavino:

kovinski karbonili

kromove (VI) spojine

A1050    galvanski mulji

A1060    odpadne lužnice pri dekapiranju kovin

A1070    ostanki po izluževanju pri obdelavi cinka, prah in blato, na primer jarozit, hematit

A1080    ostanki cinka, ki niso vključeni na seznam B in vsebujejo svinec in kadmij v tolikšnih koncentracijah, da imajo lastnosti iz Priloge III

A1090    pepel iz sežiganja izoliranih bakrenih žic

A1100    prah in ostanki iz čistilnih naprav za odpadne pline pri pečeh za taljenje bakra

A1110    izrabljene elektrolitne raztopine iz postopkov za pridobivanje ali rafinacijo bakra z elektrolizo

A1120    odpadni mulji, z izjemo anodnega mulja, iz naprav za čiščenje elektrolitov pri postopkih rafinacije in pridobivanja bakra z elektrolizo

A1130    izrabljene raztopine za jedkanje, ki vsebujejo raztopljeni baker

A1140    odpadki katalizatorjev na osnovi bakrovega(II) klorida in bakrovega cianida

A1150    pepel žlahtnih kovin iz sežiganja plošč s tiskanim vezjem, ki ni vključen na seznam B 28

A1160    odpadne svinčeve baterije s kislino, cele ali zdrobljene

A1170    nesortirane odpadne baterije, z izjemo mešanic baterij, ki so samo na seznamu B; odpadne baterije, ki niso navedene na seznamu B in vsebujejo sestavine iz Priloge 1 v tolikšni meri, da so zato nevarne

A1180    odpadni električni in elektronski sklopi ali ostanki 29 , ki vsebujejo sestavine, kot so akumulatorji in druge baterije, vključene na seznam A, živosrebrna stikala, steklo katodnih cevi in druga stekla z aktivno oblogo ter kondenzatorje PBC, ali pa so tako onesnaženi s sestavinami iz Priloge I (npr. kadmij, živo srebro, svinec, poliklorirani bifenili), da imajo katero od lastnosti, navedenih v Prilogi III (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B1110) 30

A1190 odpadni kovinski kabli, prevlečeni ali izolirani s plastično maso, ki vsebuje premogov katran, PCB 31 , svinec, kadmij, druge organohalogene spojine ali druge sestavine iz Priloge I ali so onesnaženi z njimi, če imajo lastnosti iz Priloge III

A2

Odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in organske materiale

A2010    stekleni odpadki katodnih cevi in drugih stekel z aktivno oblogo

A2020    odpadne anorganske fluorove spojine v obliki tekočin ali muljev, z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B

A2030    odpadni katalizatorji, z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B

A2040    odpadna sadra iz kemičnih industrijskih procesov, kadar vsebuje sestavine iz Priloge I v tolikšni meri, da ima nevarne lastnosti iz Priloge III (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B2080)

A2050    odpadni azbest (prah in vlakna)

A2060    elektrofiltrski pepel iz termoelektrarn na premog, ki vsebuje snovi iz Priloge I v tolikšni meri, da ima lastnosti iz Priloge III (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B2050)

A3

Odpadki iz pretežno organskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in anorganske materiale

A3010    odpadki pri proizvodnji ali predelavi naftnega koksa in bitumna

A3020    odpadna mineralna olja, ki niso primerna za svojo prvotno predvideno uporabo

A3030    odpadki, ki vsebujejo mulje osvinčenih antidetonatorjev, ali sestojijo iz njih ali so onesnaženi z njimi

A3040    odpadne tekočine za prenos toplote

A3050    odpadki pri proizvodnji, pripravi ali uporabi smol, lateksa, mehčal, klejev/lepil, z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B4020)

A3060    odpadna nitroceluloza

A3070    odpadni fenoli, fenolne spojine, vključno s klorofenoli, v obliki tekočin ali muljev

A3080    odpadni etri, z izjemo tistih, ki so navedeni na seznamu B

A3090    odpadni prah, pepel, mulji in moka iz usnja, če vsebujejo kromove(VI) spojine ali biocide (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B3100)

A3100    odrezki in drugi odpadki usnja ali usnjenih kompozitov, ki niso primerni za proizvodnjo usnjenih izdelkov in vsebujejo kromove(VI) spojine ali biocide (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B3090)

A3110    krznarski odpadki, ki vsebujejo kromove(VI) spojine ali biocide ali kužne snovi (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B3110)

A3120    kosmi – lahka frakcija iz dezintegratorjev (šrederjev)

A3130    odpadne organofosforjeve spojine

A3140    odpadki nehalogeniranih organskih topil, z izjemo odpadkov s seznama B

A3150    odpadki halogeniranih organskih topil

A3160    odpadki halogeniranih ali nehalogeniranih nevodnih destilacijskih ostankov, ki nastanejo pri regeneraciji organskih topil

A3170    odpadki pri proizvodnji alifatskih halogeniranih ogljikovodikov (kot so klorometan, dikloroetan, vinilklorid, viniliden klorid, alil klorid in epiklorhidrin)

A3180    odpadki, snovi in izdelki, ki vsebujejo poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT), poliklorirane naftalene (PCN) ali polibromirane bifenile (PBB) ali analogne polibromirane spojine, ali sestojijo iz njih oziroma so z njimi onesnaženi, in sicer v koncentracijah 50 mg/kg ali več 32

A3190    katranski odpadki (z izjemo asfaltnega betona) iz čiščenja, destilacije in kakršne koli pirolize organskih materialov

A3200 bituminozni material (odpadki asfalta iz gradnje in vzdrževanja cest, ki vsebuje katran (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B2130)

A3210 Plastični odpadki, vključno z mešanicami takšnih odpadkov, ki vsebujejo sestavine iz Priloge I ali so z njimi onesnaženi v tolikšni meri, da kažejo lastnosti iz Priloge III (glej ustrezno klasifikacijsko številko B3011 v seznamu B tega dela in klasifikacijsko številko Y48 v seznamu A dela 2)

A4

Odpadki, ki lahko vsebujejo anorganske in organske sestavine

A4010    odpadki pri proizvodnji, pripravi ali uporabi farmacevtskih izdelkov, z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B

A4020    medicinski in podobni odpadki, tj. odpadki iz medicinske, negovalne, zobozdravniške, veterinarske ali podobne dejavnosti ter odpadki iz bolnišnic ali podobnih ustanov pri preiskavah ali zdravljenju pacientov ali pri raziskovalnem delu

A4030    odpadki pri proizvodnji, pripravi in uporabi biocidov ali fitofarmacevtskih izdelkov, vključno z odpadnimi pesticidi in herbicidi, ki ne ustrezajo specifikacijam, jim je potekel rok uporabe 33 ali so neprimerni za prvotno predvideno uporabo

A4040    odpadki pri proizvodnji, pripravi in uporabi kemičnih sredstev za zaščito lesa 34

A4050    odpadki, ki vsebujejo katero koli od naslednjih snovi, so sestavljeni iz nje ali so z njo onesnaženi:

anorganski cianidi, z izjemo trdnih ostankov, ki vsebujejo žlahtne kovine s sledovi anorganskih cianidov

organski cianidi

A4060    odpadne mešanice olj in vode ter ogljikovodikov in vode, emulzije

A4070    odpadki pri proizvodnji, pripravi in uporabi črnil, barvil, pigmentov, barv, lakov in firnežev, z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B4010)

A4080    odpadki eksplozivne narave (z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B)

A4090    Odpadne kisle ali bazične raztopine, z izjemo tistih, ki so navedene pod ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B2120)

A4100    odpadki iz industrijskih naprav za čiščenje odpadnih plinov, z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu B

A4110    odpadki, ki vsebujejo katero koli od naslednjih snovi, so sestavljeni iz nje ali so z njo onesnaženi:

katera koli snov, ki je kemično sorodna polikloriranemu dibenzo-furanu

katera koli snov, ki je kemično sorodna polikloriranemu dibenzo-dioksinu

A4120    odpadki, ki vsebujejo perokside ali sestojijo iz njih oziroma so onesnaženi z njimi

A4130    odpadne embalaže in posode, ki vsebujejo snovi iz Priloge I v dovolj velikih koncentracijah, da imajo nevarne lastnosti iz Priloge III

A4140    odpadki, ki vsebujejo kemikalije, ki ne ustrezajo specifikacijam ali jim je potekel rok 35 , oziroma so onesnaženi z njimi in spadajo v kategorije iz Priloge I ter imajo nevarne lastnosti iz Priloge III

A4150    odpadne kemične snovi iz dejavnosti v zvezi z raziskavami, razvojem ali poučevanjem, ki niso identificirane in/ali so nove in katerih učinki na zdravje ljudi in/ali okolje še niso znani

A4160    izrabljeno aktivno oglje, ki ni vključeno na seznam B (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu B, B2060)

Seznam B (Priloga IX k Baselski konvenciji)

B1

Kovinski odpadki in odpadki, ki vsebujejo kovine

B1010    odpadki kovin in kovinskih zlitin v kovinski, nedisperzni obliki:

žlahtne kovine (zlato, srebro, platinske kovine, ne pa živo srebro)

odpadno železo in jeklo

odpadni baker

odpadni nikelj

odpadni aluminij

odpadni cink

odpadni kositer

odpadni volfram

odpadni molibden

odpadni tantal

odpadni magnezij

odpadni kobalt

odpadni bizmut

odpadni titan

odpadni cirkonij

odpadni mangan

odpadni germanij

odpadni vanadij

odpadni hafnij, indij, niobij, renij in galij

odpadni torij

odpadne redkozemeljske kovine

odpadni krom

B1020    čiste, nekontaminirane odpadne kovine, vključno z zlitinami, v masivni obdelani obliki (pločevina, plošče, grede, palice itd.)

odpadni antimon

odpadni berilij

odpadni kadmij

odpadni svinec (z izjemo svinčevih akumulatorjev)

odpadni selen

odpadni telur

B1030    ostanki, ki vsebujejo težko taljive kovine

B1031 odpadki molibdena, volframa, titana, tantala, niobija in renija ter njihovih zlitin v kovinski disperzni obliki (kovinski prah), z izjemo odpadkov, navedenih na seznamu A pod klasifikacijsko številko A1050, galvanski mulji

B1040    odpadne elektroenergetske naprave, ki niso toliko onesnažene z mazalnim oljem, PCB ali PCT, da bi bile zaradi tega nevarne

B1050    mešane neželezne kovine, težka frakcija iz dezintegracije, ki ne vsebujejo snovi iz Priloge I v takih koncentracijah, da bi imele lastnosti iz Priloge III 36

B1060    odpadki selena in telurja v elementni kovinski obliki, vključno s prahom

B1070    odpadki bakra in bakrovih zlitin v disperzni obliki, razen če vsebujejo sestavine iz Priloge I v tolikšni meri, da imajo lastnosti iz Priloge III

B1080    cinkov pepel in ostanki cinka, vključno z ostanki cinkovih zlitin v disperzni obliki, razen če vsebujejo sestavine iz Priloge I v tako visoki koncentraciji, da imajo lastnosti iz Priloge III ali nevarne lastnosti H4.3 37

B1090    odpadki baterij, ki ustrezajo specifikacijam, razen svinčevih, kadmijevih ali živosrebrovih baterij

B1100    odpadki pri taljenju in čiščenju kovin, ki vsebujejo kovine:

odpadki trdega cinka

žlindre in posnemki, ki vsebujejo cink:

penasta žlindra pri galvanskem pocinkanju (> 90 % Zn)

gošča z dna kopeli pri galvanskem pocinkanju (> 92 % Zn)

ostanki cinka pri tlačnem litju (> 85 % Zn)

ostanki cinka pri vročem pocinkanju (> 92 % Zn)

posnemki cinka

posnemki aluminija brez solne žlindre

žlindra iz proizvodnje bakra, namenjena za nadaljnjo predelavo ali prečiščevanje, ki ne vsebuje arzena, svinca ali kadmija v tolikšni meri, da bi imela nevarne lastnosti iz Priloge III

odpadki ognjevzdržnih obzidav, vključno s talilnimi lonci, ki izvirajo iz talilnic bakra

žlindre iz proizvodnje žlahtnih kovin, namenjene za nadaljnje prečiščevanje

žlindre kositra, ki vsebujejo tantal, z manj kot 0,5 % kositra

B1110    električni in elektronski sklopi:

elektronski sklopi, sestavljeni samo iz kovin ali zlitin

odpadki ali ostanki električnih in elektronskih sklopov 38 ](vključno s ploščami s tiskanim vezjem), ki ne vsebujejo sestavin, kot so akumulatorji in druge baterije s seznama A, živosrebrna stikala, steklo katodnih cevi in druga stekla z aktivnimi oblogami ter kondenzatorji, ki vsebujejo PBC in niso onesnaženi s sestavinami, navedenimi v Prilogi I (npr. kadmij, živo srebro, svinec, poliklorirani bifenili PCB), ali so bile te sestavine iz njih odstranjene do te mere, da nimajo nobene od lastnosti iz Priloge III (glej ustrezno klasifikacijsko številko na sezamu A, A1180)

električni in elektronski sklopi (vključno s ploščami s tiskanim vezjem, elektronskimi sestavinami in žicami), predvideni za neposredno ponovno uporabo 39 in ne za recikliranje ali dokončno odstranitev 40

B1115 Odpadni kovinski kabli, prevlečeni ali izolirani s plastično maso, ki niso zajeti v klasifikacijski številki A1190, razen tistih, ki so namenjeni za ukrepe iz Priloge IVA ali katere koli druge postopke odstranjevanja, ki na vseh stopnjah vključujejo nenadzorovano toplotno obdelavo, kakor je sežiganje na prostem

B1120    izrabljeni katalizatorji, z izjemo tekočin, ki se uporabljajo kot katalizatorji, ki vsebujejo katero koli od naslednjih snovi:

Prehodne kovine, razen odpadnih katalizatorjev (izrabljeni katalizatorji, tekoči
rabljeni katalizatorji ali drugi katalizatorji)

s seznama A

skandij
vanadij

mangan

kobalt

baker

itrij

niobij

hafnij

volfram

titan
krom

železo

nikelj

cink

cirkonij

molibden

tantal

renij

lantanidi (redke zemeljske kovine)

lantan
prazeodim

samarij

gadolinij

disprozij

erbij

iterbij

cerij
neodim

evropij

terbij

holmij

tulij

lutecij

B1130    očiščeni izrabljeni katalizatorji, ki vsebujejo žlahtne kovine

B1140    Ostanki, v katerih so žlahtne kovine, ki so v trdni obliki in vsebujejo sledove anorganskih cianidov

B1150    odpadki žlahtnih kovin in zlitin (zlato, srebro, platinske kovine, ne pa živo srebro) v disperzni in netekoči obliki z ustrezno embalažo in nalepko

B1160    pepel po sežiganju plošč s tiskanim vezjem, ki vsebuje žlahtne kovine (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A1150)

B1170    pepel po sežiganju fotografskega filma, ki vsebuje žlahtne kovine

B1180    odpadni fotografski filmi, ki vsebujejo srebrove halogenide in kovinsko srebro

B1190    odpadni fotografski papir, ki vsebuje srebrove halogenide in kovinsko srebro

B1200    granulirana žlindra iz proizvodnje železa in jekla

B1210    žlindra pri proizvodnji železa in jekla, vključno z žlindrami, ki se uporabljajo kot vir TiO² in vanadija

B1220    žlindra pri proizvodnji cinka, z visoko vsebnostjo železa (nad 20 %), kemično stabilizirana in obdelana v skladu z industrijskimi specifikacijami (npr. DIN 4301), predvsem za uporabo v gradbeništvu

B1230    valjarniška škaja pri proizvodnji železa in jekla

B1240    bakrov oksid kot valjarniška škaja

B1250 odpadna izrabljena motorna vozila, ki ne vsebujejo tekočih ali drugih nevarnih sestavin

B2

Odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in organske materiale

B2010    odpadki pri pridobivanju rud v nedisperzni obliki

odpadki naravnega grafita

odpadki glinastega skrilavca, tudi grobo obsekani ali zgolj z žaganjem ali drugače razrezani

odpadki sljude

odpadki levcita, nefelina ali nefelinovega sienita

odpadki glinenca

odpadki fluorita

odpadki iz kremena v trdni obliki, razen odpadkov, uporabljenih v livarnah

B2020    stekleni odpadki v nedisperzni obliki:

odpadno steklo in steklene črepinje, razen stekla katodnih cevi in drugih stekel z aktivno oblogo

B2030    keramični odpadki v nedisperzni obliki:

odpadki in črepinje kermeta (kovinskokeramični kompoziti)

keramična vlakna, ki niso navedena ali vključena drugje

B2040    drugi odpadki iz pretežno anorganskih sestavin

delno prečiščen kalcijev sulfat po razžvepljevanju dimnih plinov

odpadne mavčne plošče iz porušenih zgradb

žlindra iz proizvodnje bakra, kemično stabilizirana, z visoko vsebnostjo železa (nad 20 %) in obdelana v skladu z industrijskimi specifikacijami (npr. DIN 4301 in DIN 8201), predvsem za uporabo v gradbeništvu in kot brusilo

žveplo v trdni obliki

apnenec iz proizvodnje kalcijevega cianamida (s pH manj kot 9)

natrijev klorid, kalijev klorid in kalcijev klorid

karborund (silicijev karbid)

lomljeni beton

odpadno steklo, ki vsebuje litij-tantal in litij-niobij

B2050    elektrofiltrski pepel iz termoelektrarn na premog, ki ni vključen na seznam A (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A2060)

B2060    izrabljeno aktivno oglje, ki nima nobene od sestavin iz Priloge I do te mere, da bi imelo lastnosti iz Priloge III, na primer oglje, ki nastane pri obdelavi pitne vode, predelavah v živilski industriji in proizvodnji vitaminov (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A4160)

B2070    mulj kalcijevega fluorida

B2080    odpadna sadra pri industrijskih kemičnih procesih, ki ni vključena na seznam A (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A2040)

B2090    odpadne anode pri proizvodnji jekla in aluminija, izdelane iz naftnega koksa ali bitumna in očiščene v skladu z običajnimi industrijskimi specifikacijami (razen anod iz klor-alkalijske elektrolize in iz metalurške industrije)

B2100    odpadni aluminijevi hidrati, odpadni aluminijev oksid in ostanki pri proizvodnji aluminijevega oksida, razen materialov, ki se uporabljajo za čiščenje plinov, flokulacijo in postopke filtriranja

B2110    ostanki boksita („rdeče blato“) (vrednost pH uravnana na manj kot 11,5)

B2120    odpadne kisle ali bazične raztopine z vrednostjo pH več kot 2 in manj kot 11,5, ki niso jedke ali drugače nevarne (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A4090)

B3

Odpadki iz pretežno organskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in anorganske materiale

B3011 Plastični odpadki (glej ustrezno klasifikacijsko številko A3210 na seznamu A tega dela in klasifikacijsko številko Y48 na seznamu A dela 2)

plastični odpadki, navedeni v nadaljevanju, če so namenjeni za okoljsko primerno recikliranje 41 ter so skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov 42 :

plastični odpadki, sestavljeni skoraj izključno 43 iz enega nehalogeniranega polimera in med drugim iz naslednjih polimerov:

polietilen (PE)

polipropilen (PP)

polistiren (PS)

akrilonitril butadien stiren (ABS)

polietilen tereftalat (PET)

polikarbonati (PC)

polietri

plastični odpadki, sestavljeni skoraj izključno iz ene utrjene smole ali kondenzacijskega proizvoda in med drugim iz naslednjih smol:

sečninsko formaldehidne smole

fenol formaldehidne smole

melamin formaldehidne smole

epoksidne smole

alkidne smole

plastični odpadki, sestavljeni skoraj izključno iz enega od naslednjih fluoriranih polimerov 44 :

perfluoroetilen/propilen (FEP)

perfluoroalkoksi alkani:

tetrafluoroetilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

mešanice plastičnih odpadkov, sestavljene iz polietilena (PE), polipropilena (PP) in/ali polietilen tereftalata (PET), če so namenjene za ločeno in okoljsko primerno recikliranje 45 posameznih materialov ter so skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov

 

B3020    odpadki papirja, lepenke in papirnih izdelkov

naslednji materiali, če niso mešani z nevarnimi odpadki:

odpadki in izmet papirja ali lepenke iz:

nebeljenega papirja ali kartona ali valovitega papirja ali kartona

drugih vrst papirja ali kartona, izdelanih pretežno iz beljene kemične celuloze, nebarvane v masi

papirja ali kartona, izdelanega pretežno iz lesovine (npr. časopisi, revije in podoben potiskan material)

drugega, med drugim vključno z naslednjim:

(1)lepljeni karton;

(2)nesortirani odpadki

B3026 spodaj navedeni odpadki iz predobdelane sestavljene embalaže za tekočine, ki ne vsebujejo snovi iz Priloge I v tolikšnih koncentracijah, da bi imele lastnosti iz Priloge III:

neločljiva plastična frakcija

neločljiva plastično-aluminijasta frakcija

B3027 odpadki samolepilnega materiala za etikete, ki vsebujejo surovine, ki se uporabljajo v proizvodnji etiket

B3030    odpadki iz tekstila

naslednji materiali, če niso mešani z drugimi odpadki in so pripravljeni po specifikaciji:

svileni odpadki (vključno s kokoni, neprimernimi za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi svilenimi materiali)

nemikani in nečesani

drugo

odpadki volne ali fine ali grobe živalske dlake, vključno z odpadki preje, toda brez razvlaknjenih tekstilnih materialov

izčeski volne ali fine živalske dlake

drugi odpadki volne ali fine živalske dlake

odpadki grobe živalske dlake

bombažni odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali)

odpadki preje (vključno z odpadki niti)

razvlaknjeni tekstilni materiali

drugo

laneno hodnično predivo in odpadki

hodnično predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) konoplje (Cannabis sativa L.)

hodnično predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) iz jute in drugih tekstilnih vlaken iz ličja (razen lanu, konoplje in ramije)

hodnično predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) sisala in drugih tekstilnih vlaken iz različnih agav

hodnično predivo, izčeski in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) kokosa

hodnično predivo, izčeski in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) iz abake (manilskih vlaken Musa textilis Nee)

hodnično predivo, izčeski in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) ramije in drugih rastlinskih tekstilnih vlaken, ki niso navedena ali vključena drugje

odpadki (vključno z izčeski, odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali) kemičnih vlaken

sintetičnih vlaken

umetnih vlaken

rabljena oblačila in drugi rabljeni tekstilni izdelki

krpe, končki različnih vrvic, motvoza, vrvi, vrvja in vrvnih kablov ter rabljeni izdelki iz različnih vrvic, motvozov, vrvi, vrvja in vrvnih kablov

sortirano

drugo

B3035 odpadki tekstilnih talnih oblog in preprog

B3040    odpadki gume

naslednji materiali, če niso mešani z drugimi odpadki:

odpadki in ostanki trde gume (npr. ebonit)

drugi odpadki iz gume (razen odpadkov, ki so navedeni drugje)

B3050    odpadki iz neobdelane plute in lesa:

lesni odpadki in ostanki, strnjeni ali ne, v okroglice, brikete, pelete ali podobne oblike ali ne

odpadki iz plute: drobljena, zrnata ali mleta pluta

B3060    odpadki iz agroživilskih industrij, če niso kužni:

vinske droži

posušeni in sterilizirani rastlinski odpadki, ostanki in stranski proizvodi, če so v obliki peletov ali ne ali če se uporabljajo za živalsko krmo in niso navedeni ali vključeni drugje

degras: ostanki pri predelavi maščob ali živalskih ali rastlinskih voskov

odpadki kosti in strženi rogov, surovi, razmaščeni, zgolj pripravljeni (toda nerazrezani v oblike), obdelani s kislino ali razklejeni

ribji odpadki

lupine, luščine, kožice in drugi odpadki kakava

drugi odpadki iz agroživilske industrije z izjemo stranskih proizvodov, ki izpolnjujejo nacionalne in mednarodne zahteve in standarde za prehrano ljudi in živali

B3065 odpadki jedilnih maščob živalskega in rastlinskega porekla (npr. olja za cvrtje), če nimajo lastnosti iz Priloge III

B3070    naslednji odpadki:

odpadki človeških las

odpadki slame

dezaktivirani micelij iz proizvodnje penicilina, namenjen za živalsko krmo

B3080    odpadni obrezki in odpadki gume

B3090    obrezki in drugi odpadki usnja ali usnjenih kompozitov, ki niso primerni za proizvodnjo usnjenih izdelkov, z izjemo muljev iz proizvodnje usnja, ki ne vsebujejo kromovih(VI) spojin ali biocidov (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A3100)

B3100    prah, pepel, mulji ali moka usnja, ki ne vsebujejo kromovih(VI) spojin ali biocidov (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A3090)

B3110    krznarski odpadki, ki ne vsebujejo kromovih(VI) spojin ali biocidov ali kužnih snovi (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A3110)

B3120    odpadki živilskih barvil

B3130    odpadni polimerni etri in odpadni nenevarni monomerni etri, ki ne morejo tvoriti peroksidov

B3140    odpadne pnevmatike, z izjemo tistih, ki so namenjene za postopke iz Priloge IVA

B4

Odpadki, ki lahko vsebujejo anorganske in organske sestavine

B4010    odpadki, ki sestojijo pretežno iz disperzijskih barv na vodni osnovi, črnil in strjenih lakov in ne vsebujejo organskih topil, težkih kovin ali biocidov v tolikšni meri, da bi bili nevarni (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A4070)

B4020    odpadki pri proizvodnji, pripravi in uporabi smol, lateksa, mehčal, klejev/lepil, ki niso na seznamu A in ne vsebujejo topil ter drugih onesnaževal v tolikšni meri, da bi imeli lastnosti iz Priloge III, temveč so npr. na vodni osnovi ali lepila na osnovi kazeina, škroba, dekstrina, celuloznih etrov, polivinil alkoholov (glej ustrezno klasifikacijsko številko na seznamu A, A3050)

B4030    rabljeni fotoaparati za enkratno uporabo, z baterijami, ki niso na seznamu A

Del 2

Seznam A (Priloga II k Baselski konvenciji)

Y46    odpadki iz gospodinjstev 46

Y47    ostanki, ki nastanejo pri sežiganju gospodinjskih odpadkov

Y48     plastični odpadki, vključno z mešanicami takšnih odpadkov,

razen:

plastičnih odpadkov, ki so nevarni odpadki (glej klasifikacijsko številko A3210 v delu 1 seznama A v Prilogi V)

plastičnih odpadkov, navedenih v nadaljevanju, če so namenjeni za okoljsko primerno recikliranje 47 ter so skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov 48 :

plastičnih odpadkov, sestavljenih skoraj izključno 49 iz enega nehalogeniranega polimera in med drugim iz naslednjih polimerov:

polietilen (PE)

polipropilen (PP)

polistiren (PS)

akrilonitril butadien stiren (ABS)

polietilen tereftalat (PET)

polikarbonati (PC)

polietri

plastičnih odpadkov, sestavljenih skoraj izključno 50 iz ene utrjene smole ali kondenzacijskega proizvoda in med drugim iz naslednjih smol:

sečninsko formaldehidne smole

fenol formaldehidne smole

melamin formaldehidne smole

epoksidne smole

alkidne smole

plastičnih odpadkov, sestavljenih skoraj izključno iz enega od naslednjih fluoriranih polimerov 51 :

perfluoroetilen/propilen (FEP)

perfluoroalkoksi alkani:

tetrafluoroetilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

mešanic plastičnih odpadkov, sestavljenih iz polietilena (PE), polipropilena (PP) in/ali polietilen tereftalata (PET), če so namenjene za ločeno in okoljsko primerno recikliranje 52 posameznih materialov ter so skoraj brez onesnaženj in brez drugih vrst odpadkov 53

Seznam B (Odpadki iz Dodatka 4, del II, sklepa OECD) 54

Odpadki, ki vsebujejo kovine

AA 010

261900

žlindra, škaja in drugi odpadki iz proizvodnje železa in jekla 55  

AA 060

262099

pepeli in ostanki, ki vsebujejo vanadij

AA 190

810420
ex 810430

odpadki magnezija in odpadni magnezij, ki so gorljivi, samovnetljivi ali pri stiku z vodo sproščajo vnetljive pline v nevarnih količinah

Odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in organske materiale

AB 030

Odpadki iz sistemov, ki niso na osnovi cianida in nastanejo pri površinski obdelavi kovin

AB 070

Livarski pesek

AB 120

ex 281290

Anorganski halogenidi, ki niso navedeni ali vključeni drugje

ex 3824

AB 150

ex 382499

neprečiščen kalcijev sulfit in kalcijev sulfat iz razžvepljevanja dimnih plinov (FGD)

Odpadki iz pretežno organskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in anorganske materiale

AC 060

ex 381900

hidravlične tekočine

AC 070

ex 381900

zavorne tekočine

AC 080

ex 382000

tekočine proti zmrzovanju

AC 150

klorofluoroogljikovodiki

AC 160

haloni

AC 170

ex 440311

ex 440312

odpadki obdelane plute in obdelanega lesa

Odpadki, ki lahko vsebujejo anorganske in organske sestavine

AD 090

ex 382499

odpadki pri proizvodnji, pripravi in uporabi reprografskih in fotografskih kemikalij ter materialov, ki niso navedeni ali vključeni drugje

AD 100

odpadki iz sistemov, ki niso na osnovi cianida in nastanejo pri površinski obdelavi plastike

AD 120

ex 391400

ionskoizmenjevalne smole

ex 3915

AD 150

naravni organski materiali, ki se uporabljajo kot filtri (npr. biofiltri)

Odpadki iz pretežno anorganskih sestavin, ki lahko vsebujejo kovine in organske materiale

RB 020

ex 6815

keramična vlakna, ki imajo podobne fizikalno-kemijske lastnosti kot azbest

PRILOGA VI

Obrazec za obrate s predhodnim soglasjem (člen 14)

Pristojni organ

Obrat za predelavo

Identifikacija odpadkov

Obdobje veljavnosti

Skupna predhodno dovoljena količina

ime in številka obrata za predelavo

naslov

postopek predelave (+ oznaka R)

uporabljene tehnologije

(oznaka)

od

do

(v tonah (Mg))

PRILOGA VII

PODATKI, PRILOŽENI POŠILJKAM ODPADKOV 
IZ ČLENA 4(3) IN (4)

Podatki o pošiljki 56

1. Oseba, ki organizira pošiljanje

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

2. Uvoznik/Prejemnik

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

3. Dejanska količina:

tone (Mg):

m³:

4.(a) Dejanski datum pošiljke:

4.(b) (če je primerno) identifikacijska številka zabojnika:

5.(a) Prvi prevoznik 57

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

Prevozno sredstvo:

Datum prekladanja:

Podpis:

5.(b) Drugi prevoznik

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

Prevozno sredstvo:

Datum prekladanja:

Podpis:

5.(c) Tretji prevoznik

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

Prevozno sredstvo:

Datum prekladanja:

Podpis:

6. Povzročitelj odpadkov 58

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

8.Postopek predelave (ali če je ustrezno, postopek odstranjevanja v primeru odpadkov iz člena 4(3))

Oznaka R (predelava)/oznaka D (odstranjevanje):

(2)

9.Opis odpadkov:

7. Obrat za predelavo □ Laboratorij □

Ime:

Naslov:

Kontaktna oseba:

Telefon:

E-naslov:

10.Označevanje odpadkov (vpišite ustrezne oznake):

(i) Baselska konvencija – Priloga IX:

(ii) OECD (če je drugačna od (i)):

(iii) Priloga IIIA 59 :

(iv) Priloga IIIB 60 :

(v) Seznam odpadkov EU:

(vi) Nacionalna oznaka:

(vii) Drugo (navedite):

11.Zadevne države:

Izvozna/odpremna država

Tranzit

Uvozna/namembna država

12.Izjava osebe, ki organizira pošiljanje: Potrjujem, da so zgornji podatki po moji najboljši vednosti popolni in pravilni. Potrjujem tudi, da so bile s prejemnikom pisno dogovorjene obveznosti z učinkom (ni potrebno v primeru odpadkov iz člena 4(3)):

Ime: Datum: Podpis:

13.Podpis prejemnika ob prejemu odpadkov:

Ime: Datum: Podpis:

IZPOLNIJO PRISTOJNE OSEBE OBRATA ZA PREDELAVO ALI LABORATORIJA:

14.Pošiljka prejeta v obratu za predelavo □ ali laboratoriju □

Prejeta količina:

tone (Mg): m³:

Ime: Datum: Podpis:

15. Odpadki, predelani v obratu za predelavo:

Količina, pripravljena za ponovno uporabo ali reciklirana druga predelava

tone (Mg): m³:

Ime: Datum: Podpis:

PRILOGA VIII

ZAHTEVEK ZA VKLJUČITEV NA SEZNAM DRŽAV, V KATERE JE DOVOLJEN IZVOZ NENEVARNIH ODPADKOV ZA PREDELAVO IZ EVROPSKE UNIJE

Del 1

Zahtevek za prejemanje odpadkov iz Evropske unije

Spodaj navedeni (naziv in kontaktni podatki pristojnega organa)…………………………..v imenu .............................................(država) ....................................................... (v nadaljnjem besedilu: država) izjavlja, da želi država prejemati odpadke, opredeljene v delu 2, točka 1, tega zahtevka, iz Evropske unije ter da ima država vzpostavljen ustrezen regulativni okvir in strategijo za ravnanje z odpadki in sprejema ustrezne izvršilne ukrepe za okoljsko primerno ravnanje z zadevnimi odpadki.

Kraj……………………Datum:…………………….Podpis:……………………………

Del 2

Informacije in podporna dokazila

1.Seznam odpadkov, zajetih v zahtevku

Opis vrste odpadkov

Zadevna klasifikacijska oznaka 61

2.V prilogo k temu zahtevku vključite podroben opis nacionalne strategije za ravnanje z odpadki ali načrt države, vključno z naslednjimi elementi:

(a)količino vseh odpadkov, ki letno nastanejo v državi, in količino odpadkov, zajetih s tem zahtevkom (v nadaljnjem besedilu: odpadki, na katere se nanaša zahtevek), ter oceno gibanja teh količin v naslednjih 10 letih;

(b)oceno trenutne zmogljivosti države za obdelavo odpadkov na splošno in oceno zmogljivosti države za obdelavo odpadkov, na katere se nanaša zahtevek, ter oceno gibanja teh zmogljivosti v naslednjih 10 letih;

(c)deležem doma nastalih odpadkov, ki se zbirajo ločeno, ter morebitnimi cilji in ukrepi za povečanje tega deleža v prihodnosti. Te informacije zagotovite za vsako od najpomembnejših vrst domačih odpadkov;

(d)deležem domačih odpadkov, na katere se nanaša zahtevek, ki se odlagajo na odlagališča, ter morebitnimi cilji in ukrepi za zmanjšanje tega deleža v prihodnosti;

(e)deležem domačih odpadkov, na katere se nanaša zahtevek, ki se reciklirajo, ter morebitnimi cilji in ukrepi za povečanje tega deleža v prihodnosti;

(f)informacijami o količini odpadkov, s katerimi se smeti, ter o ukrepih, sprejetih za preprečevanje in odstranjevanje smeti;

(g)strategijo, kako zagotoviti okoljsko primerno ravnanje z odpadki, uvoženimi na njeno ozemlje, vključno z morebitnim vplivom ravnanja z uvoženimi odpadki na ravnanje z odpadki, nastalimi doma;

(h)informacijami o metodologiji, uporabljeni za izračun podatkov iz točk (a) do (f).

3.V prilogo k temu zahtevku vključite opis veljavnega nacionalnega pravnega okvira za ravnanje z odpadki, vključno z vsaj enim od naslednjih elementov:

(a)sistemi za izdajanje dovoljenj ali licenc za obrate za obdelavo odpadkov;

(b)sistemi za izdajanje dovoljenj ali licenc za prevoz odpadkov;

(c)določbe, katerih namen je zagotoviti okoljsko primerno ravnanje z ostanki odpadkov, ki nastanejo pri postopku predelave zadevnih odpadkov;

(d)nadzorovanje onesnaževanja v zvezi s postopki ravnanja z odpadki, zlasti vključno z mejnimi vrednostmi emisij za varstvo zraka, tal in vode ter ukrepi za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov iz teh postopkov;

(e)določbe o izvrševanju, inšpekcijskih pregledih in kaznih za zagotavljanje izpolnjevanja nacionalnih in mednarodnih zahtev glede ravnanja z odpadki in pošiljanja odpadkov.

4.V prilogo k temu zahtevku vključite opis vse druge povezane zakonodaje o varstvu okolja in varovanju javnega zdravja, ki se uporablja za postopke ravnanja z odpadki.

5.V prilogo k temu zahtevku vključite opis nacionalne zakonodaje o uvozu in izvozu odpadkov, zajetih v zahtevku, in zlasti o vseh kontrolnih postopkih, ki se uporabljajo za tak uvoz ali izvoz, kot sta predhodna pisna priglasitev in soglasje iz člena 6 Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja.

6.Predložite seznam obratov, ki so na podlagi nacionalne zakonodaje države pooblaščeni za predelavo odpadkov, zajetih s tem zahtevkom (vsaj vključno z nazivom in naslovom teh obratov, številko njihovega dovoljenja, vrstami odpadkov, za katerih obdelavo so pooblaščeni, in odobreno zmogljivostjo obdelave). Priporočljivo je, da se to zagotovi prek spletne povezave, na kateri so informacije o zadevnih obratih javno in elektronsko dostopne (npr. spletna povezava pristojnega organa). 

7.Navedite informacije o statusu države, kar zadeva njeno članstvo v naslednjih večstranskih okoljskih sporazumih:

Baselska konvencija o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov prek meja in njihovega odstranjevanja

Podpisana: da ne

Ratificirana: da ne

Stockholmska konvencija o obstojnih organskih onesnaževalih

Podpisana: da ne

Ratificirana: da ne

Konvencija Minamata o živem srebru

Podpisana: da ne

Ratificirana: da ne

Okvirna konvencija Združenih narodov o spremembi podnebja

Podpisana: da ne

Ratificirana: da ne

Pariški sporazum

Podpisan: da ne

Ratificiran: da ne

Montrealski protokol o substancah, ki škodljivo delujejo na ozonski plašč

Podpisan: da ne

Ratificiran: da ne

8.V prilogi k temu zahtevku opišite, kako država izpolnjuje svoje obveznosti na podlagi večstranskih okoljskih sporazumov, navedenih v točki 7, zlasti obveznosti poročanja.

9.V prilogi k temu zahtevku opišite, kako se okvir za okoljsko primerno ravnanje z nevarnimi in drugimi odpadki, tehnične smernice in druge smernice o okoljsko primernem ravnanju z odpadki, sprejete v skladu z Baselsko konvencijo, upoštevajo v sistemu ravnanja z odpadki, na katere se nanaša zahtevek.

10.V prilogo k temu zahtevku vključite podroben opis strategije države za izvrševanje nacionalne zakonodaje o ravnanju z odpadki in pošiljanju odpadkov, ki zajema zlasti ukrepe za kontrolo in spremljanje, vključno z informacijami o številu izvedenih inšpekcijskih pregledov pošiljk odpadkov in obratov za ravnanje z odpadki ter o kaznih, naloženih v primerih kršitev zadevnih nacionalnih predpisov.



PRILOGA IX

REFERENČNA TOČKA ZA OCENO, KI JO KOMISIJA IZVEDE V SKLADU S ČLENOM 40(1)

Del 1

Zakonodaja EU, namenjena zagotavljanju okoljsko primernega ravnanja z odpadki

1.Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (Okvirna direktiva o odpadkih).

2.Poleg okvirne direktive EU o odpadkih so za zagotavljanje okoljsko primernega ravnanja z odpadki pomembni naslednji zakonodajni akti EU:

(a)Direktiva Sveta 1999/31/ES z dne 26. aprila 1999 o odlaganju odpadkov na odlagališčih 62 ;

(b)Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah.

3.Za zagotavljanje okoljsko primernega ravnanja z odpadki so pomembni tudi naslednji zakonodajni akti EU, v katerih so opredeljene zahteve za nekatere tokove odpadkov:

(a)Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži;

(b)Direktiva Sveta 96/59/ES z dne 16. septembra 1996 o odstranjevanju polikloriranih bifenilov in polikloriranih terfenilov;

(c)Direktiva 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih;

(d)Direktiva 2006/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o baterijah in akumulatorjih ter odpadnih baterijah in akumulatorjih in razveljavitvi Direktive 91/157/EGS;

(e)Direktiva 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO);

(f)Uredba (EU) 2019/1021 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o obstojnih organskih onesnaževalih.

Del 2

Mednarodne smernice o okoljsko primernem ravnanju z odpadki

1.Smernice in dokumenti z navodili, sprejeti na podlagi Baselske konvencije:

(a)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, za katere se uporablja Baselska konvencija, vključno s sežiganjem na kopnem (D10) in posebej prirejenih odlagališčih (D5) 63

(b)Tehnične smernice za okoljsko primerno recikliranje/pridobivanje kovin in njihovih spojin (R4) 64  

(c)Splošne tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz obstojnih organskih onesnaževal, jih vsebujejo ali so z njimi onesnaženi 65

(d)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz heksabromociklododekana (HBCD), ga vsebujejo ali so z njim onesnaženi 66

(e)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz perfluorooktan sulfonske kisline (PFOS), njenih soli in perfluorooktan sulfonil fluorida (PFOSF), jih vsebujejo ali so z njimi onesnaženi 67  

(f)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz pentaklorofenola ter njegovih soli in estrov (PCP), jih vsebujejo ali so z njimi onesnaženi 68  

(g)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz heksabromodifenil etra in heptabromodifenil etra ali tetrabromodifenil etra in pentabromodifenil etra ali dekabromodifenil etra (POP-BDE), jih vsebujejo ali so z njimi onesnaženi 69  

(h)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz heksaklorobutadiena, ga vsebujejo ali so z njim onesnaženi3

(i)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z odpadki, ki so sestavljeni iz kloriranih parafinov s kratkimi verigami, jih vsebujejo ali so z njimi onesnaženi 70

(j)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje z rabljenimi in odpadnimi pnevmatikami 71

(k)Dokument z navodili za okoljsko primerno ravnanje z rabljeno in izrabljeno računalniško opremo 72

(l)Dokument z navodili za okoljsko primerno ravnanje z rabljenimi in izrabljenimi mobilnimi telefoni3

(m)Okvir za okoljsko primerno ravnanje z nevarnimi in drugimi odpadki 73

(n)Praktični priročniki za spodbujanje okolju varnega ravnanja z odpadki3 

2.Smernice, sprejete v OECD:

(a)Tehnične smernice za okoljsko primerno ravnanje s specifičnimi vrstami odpadkov: rabljeni osebni računalniki in njihovi ostanki 74



PRILOGA X

MERILA, NAMENJENA DOKAZOVANJU, DA OBRAT Z ODPADKI, KI SE IZVOZIJO IZ UNIJE, RAVNA OKOLJSKO PRIMERNO

1.Z revizijo iz člena 43(2) se preveri, ali obrat, ki ravna z odpadki v namembni državi, izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)je s strani pristojnih organov pooblaščen za uvoz in obdelavo teh odpadkov (dokazila se zagotovijo zlasti s predložitvijo ustreznih dovoljenj ali licenc) ter opravlja dejavnosti v skladu z ustrezno veljavno nacionalno zakonodajo o varstvu okolja;

(b)je zasnovan, zgrajen in deluje okoljsko primerno ter ima zlasti vzpostavljene zahtevane postopke, organizacijo in infrastrukturo za obdelavo zadevnih odpadkov ter zavarovanja, ki krijejo morebitna tveganja in obveznosti. V ta namen je treba preveriti vsaj podatke o metodah obdelave odpadkov, vključno s tem, kako se v obratu ravna z ostanki odpadkov, zlasti s sledljivostjo v naknadni fazi obdelave;

(c)ima vzpostavljene sisteme, postopke in tehnike ravnanja z odpadki in njihovega spremljanja, katerih namen je preprečevanje, zmanjševanje, čim večje omejevanje in v izvedljivem obsegu dejansko odpravljanje:

(i)tveganj za zdravje in varnost zadevnih delavcev in prebivalstva v bližini obrata ter

(ii)škodljivih učinkov na okolje, ki jih povzročajo njegove dejavnosti (zlasti z ustreznimi ukrepi, sprejetimi za spremljanje in obravnavanje onesnaževanja tal, vode in zraka ter drugih motenj (vonjave, hrup);

(d)zagotavlja sledljivost vseh odpadkov, ki jih prejme in obdela, vključno z zagotavljanjem, da se vsi ostanki odpadkov, nastali zaradi njegovih dejavnosti, zabeležijo in se premestijo le v obrate za ravnanje z odpadki, ki so pooblaščeni za njihovo nadaljnjo obdelavo. V ta namen bi bilo treba preveriti vsaj naslednje podatke:

količino odpadkov, ki jih obrat lahko obdela v skladu z dovoljenjem/licencami;

količino odpadkov, ki jih obrat prejme in predela letno;

količino ostankov odpadkov, ki nastanejo pri dejavnostih obrata, in dokazila, da se ti ostanki odpadkov pošljejo pooblaščenemu obratu za obdelavo odpadkov in v njem obdelajo;

(e)ali je obrat sprejel ukrepe za varčevanje z energijo in omejil emisije toplogrednih plinov, povezane s svojimi dejavnostmi;

(f)ali ima obrat v zadnjih petih letih vzpostavljeno evidenco dejavnosti ravnanja z odpadki in pošiljanja odpadkov in jo je sposoben predložiti;

(g)ali obrat ni bil obsojen zaradi izvajanja nezakonitih dejavnosti, povezanih s pošiljanjem odpadkov ali ravnanjem z odpadki.

2.Ko se preveri, ali obrat izpolnjuje zgoraj navedena merila, mora neodvisna tretja oseba, ki izvaja revizijo, kot referenčno točko in kadar je to primerno, upoštevati zlasti:

(a)posebne zahteve za obdelavo nekaterih vrst odpadkov in izračun količine obdelanih odpadkov, ki so v skladu z zakonodajo EU obvezne;

(b)ugotovitve o najboljših razpoložljivih tehnologijah za nekatere dejavnosti, ki spadajo v ureditev Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah 75 .

3.Poleg tega se lahko kot vodilo upoštevajo smernice iz dela 2 Priloge IX.

PRILOGA XI

DODATNI VPRAŠALNIK ZA OBVEZNOST POROČANJA DRŽAV ČLANIC V SKLADU S ČLENOM 69(2)

Člen 11(2)

Podatki o soglasju k priglasitvi za pošiljko odpadkov, namenjenih odstranjevanju, če so bili izpolnjeni pogoji iz člena 11(2) 

Je bila ta določba uporabljena?    Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če je odgovor pritrdilen, izpolnite preglednico 1.

Dodatne opombe:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Člen 12(5)

Podatki o ugovorih zoper predvidene pošiljke odpadkov za predelavo, ker niso v skladu z Direktivo 2008/98/ES.

Je bila ta določba uporabljena?    Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če je odgovor pritrdilen, izpolnite preglednico 2.

Člen 14

Podatki o odločitvah pristojnih organov za izdajo predhodnih soglasij za nekatere obrate za predelavo in o soglasju za pošiljke takim obratom

Se je zgodil tak primer?    Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če je odgovor pritrdilen, izpolnite preglednico 3.

Ali je bilo izdano soglasje/vložen ugovor glede pošiljanja takim obratom?    

Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če je odgovor pritrdilen, izpolnite preglednico 4.

Člen 33

Podatki o sistemih držav članic za nadzorovanje in kontrolo pošiljk odpadkov na njihovem ozemlju

Ali obstaja sistem za nadzorovanje in kontrolo pošiljk odpadkov na nacionalnem ozemlju?    Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če tak sistem obstaja, ali uporabljate sistem iz naslovov II in VII Uredbe?    Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če uporabljate sistem, ki je drugačen od sistema iz naslovov II in VII Uredbe, navedite podrobne podatke o sistemu, ki ga uporabljate:

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Člen 44

Podatki o ukrepih držav članic, na podlagi katerih se potrdi, da so bili odpadki iz Unije izvoženi samo, če se obdelujejo okoljsko primerno.

Navedite podrobne podatke o rednih preverjanjih, ki se izvajajo za zagotovitev, da fizične in pravne osebe, ki izvažajo odpadke iz Unije, izpolnjujejo obveznosti iz člena 40.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Člen 60(1)

Podatki o nezakonitih pošiljkah odpadkov

Se je zgodil tak primer?    Da    Ne

(označite ustrezen odgovor)        

Če je odgovor pritrdilen, izpolnite preglednico 5.

Navedite podatke o tem, kako so nezakonite pošiljke odpadkov prepovedane in kaznovane v skladu z nacionalno zakonodajo.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Člen 57(1)

Povzetek podatkov o rezultatih inšpekcijskih pregledov, opravljenih v skladu s členom 54(1), kar vključuje:

-število inšpekcijskih pregledov, vključno s fizičnimi pregledi, obratov, podjetij, posrednikov in trgovcev, povezanih s pošiljkami odpadkov:

-število inšpekcijskih pregledov pošiljk odpadkov, vključno s fizičnimi pregledi:

-število domnevnih nepravilnosti v zvezi z obrati, podjetji, posredniki in trgovci, povezanimi s pošiljkami odpadkov:

-število domnevnih nezakonitih pošiljk, ugotovljenih pri inšpekcijskih pregledih:

Dodatne opombe:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Opomba za izpolnitev preglednic:

Oznaki D (odstranjevanje) in R (predelava) sta oznaki iz prilog I in II k Direktivi 2008/98/ES, kakor je bila spremenjena.

Oznake odpadkov so oznake iz prilog III, IIIB, IV in, kjer je to ustrezno, V te uredbe. 

 Povezava, prek katere je mogoče elektronsko dostopati do podatkov, ki jih države članice objavijo na spletu v skladu s členom 69(2)

Preglednica 1

Podatki o soglasju k priglasitvi za pošiljko odpadkov, namenjenih odstranjevanju, če so bili izpolnjeni pogoji iz člena 11(2)

Oznaka odpadkov

Količina (kg/litri)

Odpremna država

Namembna država

Postopek odstranjevanja

(končno odlaganje)

– oznaka D

Posebni pogoji iz člena 11, zaradi katerih je bila potrebna pošiljka

Preglednica 2

Podatki o ugovorih zoper predvidene pošiljke odpadkov za predelavo, ker niso v skladu z Direktivo 2008/98/ES (člen 12(5))

Oznaka odpadkov

Količina (kg/litri)

Tranzitna država/

odpremna država

RAZLOGI ZA UGOVOR

(označite ustrezno polje s √)

NAPRAVA

(končno odlaganje)

čl.

12(1)(d)(i)

čl.

12(1)(d)(ii)

čl.

12(1)(d) 
(iii)

čl. 12(1)(e)

ime

(v primeru čl. 12(1)(e)(ii))

postopek odstranjevanja

– oznaka D

Preglednica 3

Podatki o odločitvah pristojnih organov za izdajo predhodnih soglasij (člen 14)

Pristojni organ

Obrat za predelavo

Identifikacija (oznaka) odpadkov

Obdobje veljavnosti

Preklic

(datum)

ime in št.

naslov

postopek predelave

– oznaka R

uporabljene tehnologije

od

do

Preglednica 4

Podatki o privolitvah ali ugovorih glede pošiljk obratom s predhodnim soglasjem (člen 14)

Oznaka odpadkov

Količina (kg/litri)

Odpremna država

Namembna država

Postopek predelave (oznaka)

V primeru ugovora: razlog za ugovor

Preglednica 5

Podatki o nezakonitih pošiljkah odpadkov (člen 60(1))

Identifikacija odpadkov

(oznaka)

Količina (kg/litri)

Namembna država/

odpremna država

Opredelitev razloga za nezakonitost

(morebitni sklici na kršene člene)

Odgovornost za nezakonitost

(označite ustrezno polje s √)

Sprejeti ukrepi,

vključno z vsemi naloženimi kaznimi ali ukrepi, izvedenimi za prevzem nazaj

priglasitelj

prejemnik

drugo



PRILOGA XII

Korelacijska tabela

Uredba (ES) št. 1013/2006

Ta uredba

--

Člen 1

Člen 1

Člen 2

Člen 2(1), (2), (4), (6), (7a), (9), (10), (11), (12) in (13)

Člen 3, zadnji pododstavek

Člen 2(3)

Člen 3(1)

Člen 2(5)

Člen 3(2)

Člen 2(7)

Člen 3(3)

Člen 2(8)

Člen 3(4)

Člen 2(14)

Člen 3(5)

Člen 2(15)

Člen 3(6)

Člen 2(16)

Člen 3(7)

Člen 2(17)

Člen 3(8)

Člen 2(18)

Člen 3(9)

Člen 2(19)

Člen 3(10)

Člen 2(20)

Člen 3(11)

Člen 2(21)

Člen 3(12)

Člen 2(22)

Člen 3(13)

Člen 2(23)

Člen 3(14)

Člen 2(24)

Člen 3(15)

Člen 2(25)

Člen 3(16)

Člen 2(26)

Člen 3(17)

Člen 2(27)

Člen 3(18)

Člen 2(28)

Člen 3(19)

Člen 2(29)

Člen 3(20)

Člen 2(30)

Člen 3(21)

Člen 2(31)

Člen 3(22)

Člen 2(32)

Člen 3(23)

Člen 2(33)

Člen 3(24)

Člen 2(34)

Člen 3(25)

Člen 2(35)

Člen 3(26)

Člen 2(35 a)

Člen 3(27)

--

Člen 3(28)

Člen 3

Člen 4

Člen 4

Člen 5

Člen 5

Člen 6

Člen 6

Člen 7

Člen 7

---

Člen 8

Člen 8

Člen 9

Člen 9

Člen 10

Člen 10

Člen 11

Člen 11

Člen 12

Člen 12

Člen 13

Člen 13

Člen 14

Člen 14

Člen 15

Člen 15

Člen 16

Člen 16

Člen 17

Člen 17

Člen 18

Člen 18

Člen 19

Člen 19

Člen 20

Člen 20

Člen 21

Člen 21

Člen 22

Člen 22

Člen 23

Člen 23

Člen 24

Člen 24

Člen 25

Člen 25

Člen 26

Člen 26

Člen 27

Člen 27

Člen 28

Člen 28

Člen 29

Člen 29

Člen 30

Člen 30

Člen 31

Člen 31

Člen 32

Člen 32

Člen 33

Člen 33

Člen 34

Člen 34

Člen 35

Člen 35

Člen 36

Člen 36

Člen 37

Členi 37–40

Člen 38

Člen 41

---

Člen 42

---

Člen 43

---

Člen 44

Člen 39

Člen 45

Člen 40

Člen 46

Člen 41

Člen 47

Člen 42

Člen 48

Člen 43

Člen 49

Člen 44

Člen 50

Člen 45

Člen 51

---

Člen 52

Člen 46

Člen 53

Člen 47

Člen 54

Člen 48

Člen 55

Člen 49

Člen 56

Člen 50(1)

Člen 60

Člen 50(2) in (3)

Člen 57

Člen 50(2a)

Člen 59

Člen 50(4), (4a), (4b), (4c), (4d) in (4e)

Člen 58

Člen 50(5), (6) in (7)

Člen 61

---

Člen 62

---

Člen 63

---

Člen 64

---

Člen 65

---

Člen 66

---

Člen 67

---

Člen 68

Člen 51

Člen 69

Člen 52

Člen 70

Člen 53

Člen 71

Člen 54

Člen 72

Člen 55

Člen 73

Člen 56

Člen 74

Člen 57

---

Člen 58

Člen 75

Člen 58 a

Člen 76

Člen 59 a

Člen 77

---

Člen 78

---

Člen 79

Člen 60

Člen 80

Členi 61 do 63

Člen 81

Člen 64

Člen 82

Priloge IA, IB in IC

Priloge IA, IB in IC

Priloga II

Priloga II

Priloga III

Priloga III

Priloga IIIA in Priloga IIIB

Priloga IIIA in Priloga IIIB

Priloga IV

Priloga IV

Priloga IVA

---

Priloga V

Priloga V

Priloga VI

Priloga VI

Priloga VII

Priloga VII

---

Priloga VIII

Priloga VIII

Priloga IX

---

Priloga X

Priloga IX

Priloga XI

---

Priloga XII

(1)    Baselska konvencija o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov prek meja in njihovega odstranjevanja, 22. marec 1989. Glej www.basel.int .
(2)    Sklep Sveta OECD C(2001) 107/final o spremembah Sklepa OECD C(92)39/final o nadzoru prehoda odpadkov za predelavo preko meja; prvi sklep je prečiščeno besedilo, ki ga je Svet sprejel 14. junija 2001 in 28. februarja 2002 (s spremembami). Glej https://legalinstruments.oecd.org/en/instruments/OECD-LEGAL-0266 .
(3)    Zunaj Evropske unije se lahko namesto izraza „prejemnik“ uporablja izraz „uvoznik“.
(4)    Zunaj Evropske unije se lahko namesto izraza „priglasitelj“ uporablja izraz „izvoznik“.
(5)    V nekaterih tretjih državah, ki so države članice OECD, se lahko v skladu s sklepom OECD uporablja izraz priznani trgovec.
(6)    Zunaj Evropske unije se lahko namesto izraza „povzročitelj“ uporablja izraz „generator“.
(7)                                                     V Evropski uniji je opredelitev postopka R1 na seznamu okrajšav drugačna od opredelitve, ki se uporablja v Baselski konvenciji in sklepu OECD; zato sta navedena oba izraza. Med terminologijo, ki jo uporablja Evropska unija, in terminologijo, ki se uporablja v Baselski konvenciji in sklepu OECD, so še druge razlike, ki niso na seznamu okrajšav.
(8)

   Uredba Komisije (ES) št. 1418/2007 z dne 29. novembra 2007 glede izvoza nekaterih odpadkov za predelavo iz Priloge III ali IIIA k Uredbi (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta v nekatere države, za katere se Sklep OECD o nadzoru prehoda odpadkov preko meja ne uporablja (UL L 316, 4.12.2007, str. 6).

(9)    Glej https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/?uri=CELEX%3A02000D0532-20150601&qid=1632818732876 .
(10)

   Glej https://unece.org/transport/dangerous-goods . 

(11)    V Baselski konvenciji se v angleškem jeziku namesto izraza „country“ uporablja izraz „state“.
(12)    Zunaj Evropske unije se lahko namesto izrazov „odpremna država“ in „namembna država“ uporabljata izraza „država izvoza“ in „država uvoza“.
(13)    Glej polje 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20 ali 21 in, če pristojni organi zahtevajo dodatne informacije in dokumentacijo, glej točke v delu 3 Priloge II k tej uredbi, ki niso zajete v nobenem polju.
(14)    V nekaterih tretjih državah se lahko namesto tega navedejo podatki o pristojnem organu odpremne države.
(15)    Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/1004 z dne 7. junija 2019 o določitvi pravil za izračun, preverjanje in sporočanje podatkov o odpadkih v skladu z Direktivo 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Izvedbenega sklepa Komisije C(2012) 2384 (UL L 163, 20.6.2019, str. 66).
(16)    Priloga IX k Baselski konvenciji je navedena v tej uredbi v Prilogi V, del 1, seznam B.
(17)    Izraz „nedisperzni“ ne vključuje odpadkov v obliki praška, muljev, prahu ali trdnih predmetov, ki vsebujejo nevarne odpadne tekočine v zaprtih ohišjih.
(18)    V zvezi z besedilom „skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(19)    V zvezi z besedilom „skoraj izključno“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.    
(20)    V zvezi z besedilom „skoraj izključno“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(21)    Odpadki, nastali pri končnih uporabnikih, niso vključeni.
(22)    Izraz „ustrezno odstranjeni“ pomeni, da se predpostavlja popolno upoštevanje mednarodno priznanih pravil in smernic o recikliranju ladij.
(23)    UL L 312, 22.11.2008, str. 3.
(24)    Ta seznam izhaja iz sklepu OECD, Dodatka 4.
(25)    Priloga VIII k Baselski konvenciji je v tej uredbi navedena v Prilogi V, del 1, seznam A. Priloga II k Baselski konvenciji vsebuje naslednji klasifikacijski številki: Y46 – odpadki, zbrani iz gospodinjstev, razen če niso ustrezno razvrščeni pod posamezno klasifikacijsko številko iz Priloge III, Y47 – ostanki pri sežiganju odpadkov iz gospodinjstev.
(26)    Ta seznam vključuje odpadke v obliki pepela, ostankov, žlindre, penaste žlindre, posnemkov, škaje, prahu, praška, muljev in pogače, razen če je material izrecno naveden drugje.
(27)    Sklicevanja v seznamih A in B na priloge I, III in IV se nanašajo na priloge k Baselski konvenciji.
(28)    Upoštevajte, da pod zrcalno klasifikacijsko številko na seznamu B (B1160) niso določene izjeme.
(29)    Ta klasifikacijska številka ne vključuje ostankov sklopov iz proizvodnje električne energije.
(30)    PCB na ravni koncentracije 50 mg/kg ali več.
(31)    PCB na ravni koncentracije 50 mg/kg ali več.
(32)    Raven koncentracije 50 mg/kg se šteje za mednarodno sprejemljivo raven za vse odpadke. Vendar so številne posamezne države uvedle nižje predpisane ravni (na primer 20 mg/kg) za posebne odpadke.
(33)    „Potekel“ pomeni, da ni bilo uporabljeno v roku, ki ga je priporočil proizvajalec.
(34)    Ta klasifikacijska številka ne vključuje lesa, obdelanega s kemičnimi sredstvi za zaščito lesa.
(35)    „Potekel“ pomeni, da ni bilo uporabljeno v roku, ki ga je priporočil proizvajalec.
(36)    Upoštevati je treba, da imajo lahko poznejši postopki, vključno z recikliranjem, celo pri začetno nizki ravni onesnaženosti s snovmi iz Priloge I za posledico posamezne frakcije, ki vsebujejo občutno večje koncentracije teh snovi.
(37)    Status cinkovega pepela se trenutno pregleduje, v skladu s priporočilom Konference Združenih narodov za trgovino in razvoj (UNCTAD) pa cinkov pepel ne bi smel biti označen kot nevarno blago.
(38)    Ta klasifikacijska številka ne vključuje ostankov iz proizvodnje električne energije.
(39)    Ponovna uporaba lahko vključuje popravilo, obnovo ali nadgradnjo, vendar ne večjega ponovnega sestavljanja.
(40)    V nekaterih državah se ti materiali, ki so predvideni za neposredno ponovno uporabo, ne štejejo za odpadke.
(41)    Recikliranje/pridobivanje organskih snovi, ki se ne uporabljajo kot topila (R3 v Prilogi IV, oddelek B), ali po potrebi začasno skladiščenje, omejeno na posamezni primer, če mu sledi postopek R3 in je dokazano s pogodbeno ali ustrezno uradno dokumentacijo.
(42)    V zvezi z besedilom „skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(43)    V zvezi z besedilom „skoraj izključno“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(44)    Odpadki, nastali pri končnih uporabnikih, niso vključeni.
(45)    Recikliranje/pridobivanje organskih snovi, ki se ne uporabljajo kot topila (R3 v Prilogi IV, oddelek B), s predhodnim sortiranjem in po potrebi največ enkratnim začasnim skladiščenjem, če mu sledi postopek R3 in je dokazano s pogodbeno ali ustrezno uradno dokumentacijo.
(46)    Razen če niso ustrezno razvrščeni pod eno klasifikacijsko številko v Prilogi III.
(47)    Recikliranje/pridobivanje organskih snovi, ki se ne uporabljajo kot topila (R3 v Prilogi IV, oddelek B), ali po potrebi začasno skladiščenje, omejeno na posamezni primer, če mu sledi postopek R3 in je dokazano s pogodbeno ali ustrezno uradno dokumentacijo.
(48)    V zvezi z besedilom „skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(49)    V zvezi z besedilom „skoraj izključno“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(50)    V zvezi z besedilom „skoraj izključno“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(51)    Odpadki, nastali pri končnih uporabnikih, niso vključeni.
(52)    Recikliranje/pridobivanje organskih snovi, ki se ne uporabljajo kot topila (R3 v Prilogi IV oddelek B), s predhodnim sortiranjem in po potrebi največ enkratnim začasnim skladiščenjem, če mu sledi postopek R3 in je dokazano s pogodbeno ali ustrezno uradno dokumentacijo.
(53)    V zvezi z besedilom „skoraj brez onesnaženj in drugih vrst odpadkov“ so lahko referenčna točka mednarodne in nacionalne specifikacije.
(54)    Odpadki, oštevilčeni z AB130, AC250, AC260 in AC270, so bili črtani, ker so bili v skladu s postopkom, določenim v členu 18 Direktive 2006/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2006 o odpadkih (UL L 114, 27.4.2006, str. 9, kakor je bila razveljavljena z Direktivo 2008/98/ES) opredeljeni kot nenevarni in torej za njih ne velja prepoved izvoza iz člena 36 te uredbe. Odpadki, oštevilčeni z AC300, so bili črtani, ker so zadevni odpadki zajeti pod klasifikacijsko številko A3210 na seznamu A dela 1.
(55)    Ta seznam vključuje odpadke v obliki pepela, ostankov, žlindre, penaste žlindre, posnemkov, škaje, prahu, praška, muljev in pogače, razen če je material izrecno naveden drugje.
(56)    Podatki, priloženi pošiljkam odpadkov z zelenega seznama, namenjenih za predelavo, ali pošiljkam odpadkov, namenjenih za laboratorijsko analizo, v skladu z [številka nove uredbe].
(57)    Navedite podatke za vse prevoznike, vključene v zadevno pošiljko.
(58)    Če oseba, ki organizira pošiljanje, ni povzročitelj ali zbiralec, se vnesejo podatki o povzročitelju ali zbiralcu.
(59)    Uporabiti je treba ustrezne oznake, kot so navedene v Prilogi IIIA k Uredbi [novo], po potrebi v vrstnem redu. Nekatere baselske klasifikacijske številke, npr. B1100 in B3020, so omejene samo na določene tokove odpadkov, kot je navedeno v Prilogi IIIA.
(60)    Treba je uporabljati oznake BEU iz Priloge IIIB k Uredbi [novo].
(61)    Oznake, uporabljene v Prilogi IX k Baselski konvenciji ali, če vrsta odpadkov ni navedena v navedeni prilogi, oznake ali opisi odpadkov iz Priloge III, IIIA ali IIIB k tej uredbi ali dela 2 Priloge V.
(62)    Pomembna za ravnanje z ostanki odpadkov, ki nastanejo med postopkom predelave.
(63)    Sprejete na tretji konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja septembra 1995.
(64)    Sprejete na sedmi konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja oktobra 2004.
(65)    Sprejete na štirinajsti konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja maja 2019.
(66)    Sprejete na dvanajsti konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja maja 2015.
(67)    Sprejete na osmi konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja decembra 2006.
(68)    Sprejete na trinajsti konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja maja 2017.
(69)    Sprejete na dvanajsti konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja maja 2015.
(70)    Sprejete na sedmi konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja oktobra 2004.
(71)    Sprejete na sedmi konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja oktobra 2011.
(72)    Sprejete na trinajsti konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja maja 2017.
(73)    Sprejet na enajsti konferenci pogodbenic Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja oktobra 2013.
(74)    Sprejel jih je odbor za okoljsko politiko OECD februarja 2003 (dokument ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).
(75)    UL L 334, 17.12.2010, str. 17.
Top