This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0212
Amendments adopted by the European Parliament on 22 May 2013 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1093/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority) as regards its interaction with Council Regulation (EU) No …/… conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions (COM(2012)0512 — C7-0289/2012 — 2012/0244(COD))
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete dne 22. maja 2013, k predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) v zvezi z njeno povezavo z Uredbo Sveta (EU) št. …/… o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (COM(2012)0512 – C7-0289/2012 – 2012/0244(COD))
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete dne 22. maja 2013, k predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) v zvezi z njeno povezavo z Uredbo Sveta (EU) št. …/… o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (COM(2012)0512 – C7-0289/2012 – 2012/0244(COD))
UL C 55, 12.2.2016, pp. 145–157
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
12.2.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 55/145 |
P7_TA(2013)0212
Evropski bančni organ in bonitetni nadzor kreditnih institucij ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete dne 22. maja 2013, k predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) v zvezi z njeno povezavo z Uredbo Sveta (EU) št. …/… o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (COM(2012)0512 – C7-0289/2012 – 2012/0244(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2016/C 055/36)
(1) Zadeva je bila v skladu z drugim pododstavkom člena 57(2) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v ponovno obravnavo (A7-0393/2012).
(2) Spremembe: krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
UREDBA (EU) ŠT. … 2013 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) v zvezi z njeno povezavo z Uredbo Sveta (EU) št. …/… o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 114 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),
ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke (2),
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Vodje držav ali vlad euroobmočja so 29. junija 2012 Komisijo pozvali, da predloži predloge za vzpostavitev enotnega nadzornega mehanizma, ki vključuje Evropsko centralno banko (ECB). Evropski svet je v sklepih z dne 29. junija 2012 predsednika Evropskega sveta pozval, naj v tesnem sodelovanju s predsednikom Komisije, predsednikom Euroskupine in predsednikom ECB oblikuje natančen časovni načrt za vzpostavitev prave ekonomske in monetarne unije, ki bo vključevala konkretne predloge za ohranjanje enotnosti in celovitosti enotnega trga finančnih storitev ▌. |
|
(2) |
Določba o enotnem nadzornem mehanizmu je prvi korak na poti k ustanovitvi evropske bančne unije na podlagi resnično enotnih pravil za finančne storitve in novih okvirov za zajamčene vloge in ▌reševanje. |
|
(3) |
Za vzpostavitev enotnega nadzornega mehanizma Uredba Sveta (EU) št. …/… [Uredba 127(6)] v državah članicah, katerih valuta je euro, prenaša posebne naloge, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na ECB. Druge države članice se lahko odločijo za tesno sodelovanje z ECB. ▌ |
|
(4) |
Prenos nadzornih nalog na ECB v bančnem sektorju za del držav članic Unije ne bi smel v nobenem primeru ovirati delovanja enotnega trga na področju finančnih storitev. Zaradi tega bi moral Evropski bančni organ (EBA) ohraniti svojo vlogo in obdržati vse svoje pristojnosti in naloge: še naprej bi moral oblikovati enotna pravila, ki bi veljala za vse države članice, in prispevati k njihovemu usklajenemu izvajanju ter krepiti zbliževanje nadzornih praks v vsej Uniji. |
|
(4a) |
Bančna unija bi morala nujno vsebovati mehanizme demokratične odgovornosti. |
|
(4b) |
Organ EBA bi moral pri izvajanju nalog, ki so nanj prenesene, in brez poseganja v cilj zagotavljanja varnosti in trdnosti kreditnih institucij, v celoti upoštevati raznolikost kreditnih institucij ter njihovo velikost in poslovne modele, pa tudi sistemske prednosti, ki jih ima raznolikost evropskega bančnega sektorja. |
|
(4c) |
Za spodbujanje najboljših nadzornih praks na notranjem trgu je bistvenega pomena, da se enotnim pravilom priloži evropski nadzorni priročnik o nadzoru finančnih institucij, ki ga pripravi EBA v posvetovanju s pristojnimi organi. Nadzorni priročnik bi moral opredeliti najboljše prakse v vsej Uniji v zvezi z nadzornimi metodologijami in postopki, da bi se spoštovala temeljna mednarodna načela in načela Unije. Priročnik ne bi smel biti zasnovan v obliki zakonsko zavezujočih aktov in ne bi smel omejevati nadzora na podlagi presoje. Pokrivati bi moral vsa področja, ki so v okviru pristojnosti organa EBA, vključno s področjema varstva potrošnikov in boja proti pranju denarja, kolikor je to mogoče. Določati bi moral načine merjenja in metodologije za oceno tveganja, prepoznavanje zgodnjih opozorilnih znakov ter merila za nadzorne ukrepe. Ta priročnik bi morali uporabljati pristojni organi. Rabo priročnika bi bilo treba obravnavati kot pomemben element pri oceni zbliževanja nadzornih praks in medsebojnem strokovnem pregledu iz te uredbe. |
|
(4d) |
Zahteve EBA po informacijah bi morale bi ustrezno utemeljene in obrazložene. Ugovori glede skladnosti posamezne zahteve EBA po informacijah z zahtevami iz te uredbe bi bilo treba podati v skladu z ustreznimi postopki. Ugovor naslovnika zahteve ne bi smel odvezovati od predložitve informacij. Sodišče Evropske unije bi moralo biti pristojno, da bi v skladu s postopki iz Pogodbe odločilo, ali je posamezna zahteva EBA po informacijah skladna z zahtevami iz te uredbe. |
|
(4e) |
Organ EBA bi moral imeti možnost, da bi v skladu s pogoji iz te Uredbe od finančne institucije zahteval informacije v zvezi z vsemi informacijami, do katerih ima ta institucija zakonit dostop, vključno z informacijami, s katerimi razpolagajo osebe, ki so od zadevne finančne institucije prejele plačilo za izvajanje ustreznih dejavnosti, revizijami, ki so jih za zadevno finančno institucijo pripravili zunanji revizorji, ter izvodi ustreznih dokumentov, poslovnih knjig in evidenc. |
|
(4f) |
Zavarovati je treba enotni trg in kohezijo Unije. V zvezi s tem bi bilo treba pozorno obravnavati vprašanja, kot je ureditev upravljanja in glasovanja v EBA, ter zagotoviti enako obravnavo držav članic, udeleženih v enotnem mehanizmu nadzora (SSM, Single Supervisory Mechanism), in drugih držav članic. |
|
(4 g) |
Ob upoštevanju tega, da je bil organ EBA, v katerem enakopravno sodelujejo vse države članice, ustanovljen s ciljem razviti enotna pravila in prispevati k njihovi usklajeni uporabi ter okrepiti usklajenost nadzornih praks v Uniji, in z ozirom na vzpostavitev enotnega nadzornega mehanizma z vodilno vlogo ECB, bi moral ta organ razpolagati z ustreznimi instrumenti, s katerimi bo lahko učinkovito izvajal dodeljene naloge v zvezi s celovitostjo enotnega trga. |
|
(5) |
Ob upoštevanju nadzornih nalog, ki se na ECB prenesejo z Uredbo Sveta (EU) št. …/… [Uredba 127(6)], bi moralo biti EBA omogočeno opravljati naloge tudi v zvezi z ECB na enak način kot v zvezi z drugimi pristojnimi organi . Zlasti da bi se ohranila učinkovitost obstoječih mehanizmov za reševanje sporov in ukrepov v izrednih razmerah, bi jih bilo treba ustrezno prilagoditi . ▌ |
|
(5a) |
Da bi organ EBA lahko opravljal naloge podpore in usklajevanja, bi moral biti v celoti obveščen o vsakem pomembnem razvoju dogodkov in kot opazovalec povabljen na vsako pomembno srečanje zadevnih pristojnih nadzornih organov. To vključuje tudi pravico do udeležbe v razpravi in drugih načinov sodelovanja. |
|
(6) |
Da se zagotovi, da se ustrezno upoštevajo interesi vseh držav članic in se omogoči ustrezno delovanje EBA, da se ohrani in okrepi notranji trg na področju finančnih storitev, bi bilo treba prilagoditi način glasovanja v odboru nadzornikov ▌. |
|
(7) |
Odločitve, ki se nanašajo na kršitve prava Unije in reševanje sporov, bi morala preučiti neodvisna skupina, sestavljena iz članov odbora nadzornikov z glasovalno pravico, ki nimajo nikakršnih navzkrižij interesov, imenuje pa jih odbor nadzornikov. Odločitve, ki jih odboru nadzornikov predlaga skupina, bi ▌morale biti sprejete z navadno večino ▌članov odbora nadzornikov iz držav članic , ki so udeležene v SSM, in z navadno večino članov iz držav članic, ki niso udeležene v SSM . |
|
(7a) |
Odločitve glede ukrepov v izrednih razmerah bi moral odbor nadzornikov sprejemati z navadno večino, ki bi morala vključevati navadno večino članov iz držav članic, udeleženih v SSM, in navadno večino članov iz držav članic, ki niso udeležene v SSM. |
|
(7b) |
Odločitve glede aktov iz členov 10 do 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010 ter ukrepov in odločitev, sprejetih na podlagi tretjega pododstavka člena 9(5) in poglavja VI navedene uredbe, bi moral odbor nadzornikov sprejemati s kvalificirano večino, ki bi morala vključevati navadno večino članov iz držav članic, ki so udeležene v SSM, in navadno večino članov iz držav članic, ki niso udeležene v SSM. |
|
(8) |
▌ EBA bi moral pripraviti poslovnik skupine, ki zagotavlja njeno neodvisnost in objektivnost. |
|
(9) |
Sestava upravnega odbora bi morala biti uravnotežena, zagotovljena pa bi morala biti tudi ustrezna zastopanost držav članic, ki v SSM niso udeležene. |
|
(9a) |
Pri imenovanju članov notranjih teles in odborov EBA bi bilo treba zagotoviti geografsko ravnovesje med državami članicami. |
|
(10) |
Da se zagotovita pravilno delovanje EBA in ustrezna zastopanost vseh držav članic, bi se po ustreznem času morala opraviti pregled in revizija načinov glasovanja, sestave upravnega odbora in sestave neodvisne skupine, pri čemer bi se morali upoštevati morebitne pridobljene izkušnje in prihodnji razvoj dogodkov. |
|
(10a) |
Nobena država članica ali skupina držav članic ne bi smela biti kot kraj izvajanja finančnih storitev ne neposredno ne posredno diskriminirana. |
|
(10b) |
Organu EBA bi bilo treba zagotoviti primerno financiranje in človeške vire za ustrezno izpolnjevanje dodatnih nalog, ki so mu bile dodeljene s to uredbo. V ta namen bi morali pri postopku za vzpostavitev, izvajanje in nadziranje njegovega proračuna iz členov 63 in 64 Uredbe (EU) št. 1093/2010 te naloge ustrezno upoštevati. Organ EBA bi moral zagotoviti doseganje najboljših standardov učinkovitosti. |
|
(11) |
Ker ciljev te uredbe, tj. zagotovitve visoke ravni učinkovite in usklajene ▌bonitetne ureditve in nadzora v vseh državah članicah , zaščite celovitosti, učinkovitosti in pravilnega delovanja notranjega trga in ohranjanja stabilnosti finančnega sistema, države članice ne morejo doseči zadovoljivo in ker se te cilje zaradi obsega ukrepov lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega okvirov, potrebnih za doseganje navedenih ciljev – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 1093/2010 se spremeni:
|
-1. |
Člen 1 se spremeni:
|
|
-1a. |
V členu 2(2) se točka (f) nadomesti z naslednjim:
|
|
-1b. |
Člen 3 se nadomesti z naslednjim: „Člen 3 Odgovornost Organov Organi iz člena 2(a) do (d) so odgovorni Evropskemu parlamentu in Svetu. ECB je odgovorna Evropskemu parlamentu in Svetu pri izvajanju nadzornih nalog, ki so ji dodeljene v uredbi [uredba Sveta na podlagi člena 127(6) PDEU], v skladu s to uredbo.“; |
|
1. |
V členu 4(2) se točka (i) nadomesti z naslednjim:
(3) UL L …, …, str. …“" |
|
1a. |
Člen 8 se spremeni:
|
|
1b. |
Člen 9 se spremeni:
|
|
2. |
Člen 18 se spremeni:
|
|
3. |
V členu 19 (1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim : „1. Brez poseganja v pooblastila iz člena 17 lahko Organ, kadar se pristojni organ ne strinja s postopkom ali vsebino ukrepanja ali neukrepanja drugega pristojnega organa v primerih, opredeljenih v aktih iz člena 1(2), na zahtevo enega ali več zadevnih pristojnih organov v skladu s postopkom iz odstavkov 2 do 4 tega člena organom pomaga pri doseganju dogovora.“; ▌ |
|
3a. |
Za členom 20 se vstavi naslednji člen: „Člen 20a Zbliževanje drugega stebra Da bi v Uniji vzpostavili trdne nadzorne standarde, Organ v okviru svojih pristojnosti v skladu z Direktivo št. …/… EU [CRD4] spodbuja zbliževanje nadzorniškega pregleda in postopka vrednotenja (‚drugi steber‘).“; |
|
3b. |
Člen 21 se spremeni:
|
|
3c. |
V členu 22 se po odstavku 1 vstavi naslednji odstavek: „1a. Organ vsaj enkrat letno razmisli, ali bi bilo ustrezno oceniti prilagodljivost finančnih institucij na ravni celotne Unije v skladu s členom 32 ter o svojih premislekih obvesti Evropski parlament, Svet in Komisijo. Če je takšna ocena opravljena, Organ zagotovi razkritje rezultatov posameznih udeleženih finančnih institucij, če meni, da je to ustrezno ali primerno.“; |
|
3d. |
V členu 25 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Organ dejavno prispeva in sodeluje pri razvoju in usklajevanju učinkovitih, skladnih in posodobljenih načrtov sanacije in reševanja finančnih institucij. Če je tako predvideno v zakonodajnih aktih iz člena 1(2), Organ tudi pomaga pri oblikovanju postopkov za izredne razmere in preventivnih ukrepov za zmanjšanje sistemskega vpliva morebitnih napak.“; |
|
3e. |
V členu 27(2) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim: „2. Organ zagotovi svojo oceno potrebe po sistemu doslednih, učinkovitih in verodostojnih mehanizmov financiranja z ustreznimi finančnimi instrumenti, povezanimi s sklopom usklajenih ureditev za krizno upravljanje.“; |
|
3f. |
V členu 29(2) se doda naslednji pododstavek: „Zaradi oblikovanja skupne kulture na področju nadzora Organ oblikuje in sproti posodablja evropski nadzorni priročnik o nadzoru finančnih institucij v celotni Uniji, pri čemer med drugim upošteva spreminjajoče se poslovne prakse in poslovne modele finančnih institucij. Evropski nadzorni priročnik vsebuje najboljše nadzorne prakse v na področju metodologij in postopkov.“; |
|
3 g. |
V členu 30 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Organ lahko na podlagi medsebojnega strokovnega pregleda izdaja smernice in priporočila v skladu s členom 16. Pristojni organi si v skladu s členom 16(3) prizadevajo upoštevati te smernice in priporočila. Organ pri pripravi osnutkov regulativnih ali izvedbenih tehničnih standardov v skladu s členi od 10 do 15 upošteva izid medsebojnega strokovnega pregleda in vse morebitne druge informacije, pridobljene med izvajanjem svojih nalog, da zagotovi zbližanje standardov in najbolj kakovostnih praks. 3a. Organ naslovi mnenje na Komisijo vsakič, ko medsebojni strokovni pregled ali kak drug podatek, pridobljen pri izvajanju njegovih nalog, pokaže, da je za zagotovitev nadaljnje harmonizacije opredelitev in pravil v zvezi z boniteto nujna zakonodajna pobuda.“; |
|
3h. |
V členu 31 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „Organ spodbuja usklajene odzive Unije med drugim z:
|
|
3i. |
Člen 32 se spremeni:
|
|
4. |
▌Člen 35 se nadomesti z naslednjim: „Člen 35 Zbiranje informacij 1. Pristojni organi Organu na njegovo zahtevo v določeni obliki predložijo vse informacije, ki jih ta potrebuje za opravljanje nalog, ki se nanj prenesejo s to uredbo, če imajo zakonit dostop do ustreznih informacij ▐. Informacije morajo biti točne, celovite, popolne in pravočasne. 2. Organ lahko tudi zahteva, da se mu informacije zagotavljajo v rednih časovnih presledkih in v določeni obliki oziroma po primerljivih predlogah, ki jih odobri Organ . Za te zahteve se, kjer je mogoče, uporabljajo enotne oblike poročanja. 3. Organ na upravičeno zahtevo pristojnega organa, v skladu z obveznostmi varovanja poslovnih skrivnosti, določenimi v sektorski zakonodaji in členu 70, predloži vse informacije, ki jih pristojni organ potrebuje za opravljanje nalog 4. Preden zahteva informacije v skladu s tem členom in da bi se izognil podvajanju obveznosti poročanja, Organ upošteva vse ustrezne obstoječe statistične podatke, ki sta jih pripravila in posredovala Evropski statistični sistem in Evropski sistem centralnih bank. 5. Kadar informacije niso na voljo ali jih pristojni organi ne zagotovijo pravočasno, lahko Organ naslovi ustrezno utemeljeno in obrazloženo zahtevo na druge nadzorne organe, na ministrstvo, pristojno za finance, če ima na voljo bonitetne informacije, na nacionalno centralno banko ali na statistični urad zadevne države članice. 6. Kadar popolne ali točne informacije niso na voljo ali niso pravočasno zagotovljene v skladu z odstavkom 1 ali 5, lahko Organ na podlagi ustrezno utemeljene in obrazložene zahteve zahteva informacije neposredno od:
Naslovniki take zahteve Organu nemudoma in brez nepotrebnega odlašanja zagotovijo jasne, točne in popolne informacije. Organ o zahtevah obvesti ustrezne pristojne organe v skladu s tem odstavkom in odstavkom 5. Pristojni organi Organu na njegovo zahtevo pomagajo pri zbiranju informacij. 7. Organ lahko zaupne informacije, prejete v skladu s tem členom, uporablja samo za izvajanje nalog, ki so mu dodeljene s to uredbo. 8. Če naslovniki zahteve v skladu z odstavkom 6 nemudoma ne zagotovijo jasnih, točnih in popolnih informacij, Organ obvesti Evropsko centralno banko, če je ustrezno, ter zadevne organe v državah članicah, ki skladno z nacionalno zakonodajo sodelujejo z Organom s ciljem, da zagotovijo popoln dostop do informacij in vseh izvirnih dokumentov, poslovnih knjig ali evidenc, do katerih ima naslovnik zakonit dostop, da bi preveril informacije.“; |
|
4a. |
Člen 36 se spremeni:
|
|
4b. |
Člen 37 se spremeni:
|
|
4c. |
Člen 40 se spremeni:
|
|
5. |
Člen 41 se spremeni :
|
|
6. |
V členu 42 se doda naslednji odstavek: „Prvi in drugi odstavek ne posegata v naloge, ki se na ECB prenesejo z Uredbo (EU) št. …/… [127(6) PDEU Uredba Sveta].“; |
|
7. |
Člen 44 se spremeni:
|
|
8. |
V členu 45(1) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom: Mandat članov, ki jih izvoli odbor nadzornikov, traja dve leti in pol. Mandat se lahko enkrat podaljša. Upravni odbor je sestavljen uravnoteženo in sorazmerno, tako da je Unija v njem zastopana kot celota. Upravni odbor sestavljata tudi vsaj dva predstavnika držav članic, ki niso udeležene države članice v skladu z Uredbo (EU) št. …/… [Uredba Sveta iz člena 127(6) PDEU] in ki niso vzpostavile tesnega sodelovanja z ECB v skladu z navedeno uredbo. Mandati se prekrivajo in med seboj ustrezno rotirajo.“; |
|
8a. |
Za členom 49 se vstavi naslednji člen: „Člen 49a Stroški Predsednik obvešča javnost o sestankih in sprejemih, na katerih so bili udeleženi člani Organa. Stroški se javno beležijo v skladu s kadrovskimi predpisi za uradnike Evropskih skupnosti.“; |
|
8b. |
Za členom 52 se vstavi naslednji člen: „Člen 52a Stroški Izvršilni direktor obvešča javnost o sestankih in sprejemih, na katerih so bili udeleženi člani Organa. Stroški se javno beležijo v skladu s kadrovskimi predpisi za uradnike Evropskih skupnosti.“; |
|
8c. |
V členu 63 se črta odstavek 7. |
|
8d. |
Člen 81(3) se nadomesti z naslednjim: „3. Komisija v zvezi z vprašanjem neposrednega nadzora nad institucijami ali infrastrukturami z vseevropskim dosegom ter ob upoštevanju tržnih razmer, stabilnosti notranjega trga in kohezije Unije kot celote pripravi letno poročilo o tem, ali je primerno Organu zaupati nadaljnje nadzorne pristojnosti na tem področju.“; |
|
8e. |
Za členom 81 se vstavi naslednji člen: „Člen 81a Pregled načina glasovanja Z dnem, ko število držav članic, ki niso udeležene države članice, doseže štiri, začne Komisija pregledovati delovanje ureditve glasovanja, opisane v členih 41 in 44, pri čemer upošteva vse izkušnje, pridobljene od začetka veljavnosti te uredbe, ter o tem poroča Evropskemu parlamentu, Evropskemu svetu in Svetu.“; |
Člen 2
Brez poseganja v člen 81 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Komisija do 1. januarja 2016 objavi poročilo o uporabi določb te uredbe v zvezi z naslednjim:
▌
|
(b) |
s sestavo upravnega odbora in |
|
(c) |
sestavo neodvisne skupine, ki pripravlja odločitve za namene členov 17 in 19. |
Poročilo zlasti upošteva celoten razvoj v številnih državah članicah, katerih valuta je euro ali katerih pristojni organi so vzpostavili tesno sodelovanje v skladu s členom 6 Uredbe …/…, ter preuči, ali so glede na tak razvoj potrebne nadaljnje prilagoditve zadevnih določb, da se zagotovi, da EBA sprejema odločitve v interesu ohranjanja in krepitve notranjega trga finančnih storitev.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V …,
Za Evropski parlament
Predsednik
Za Svet
Predsednik