Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AP0278

    Skupna pravila za sheme neposrednih podpor za kmete ***I Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 4. julija 2012 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (COM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))
    P7_TC1-COD(2010)0267 Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 4. julija 2012 z namenom sprejetja Uredbe (EU) št. …/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete

    UL C 349E, 29.11.2013, p. 180–215 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.11.2013   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    CE 349/180


    Sreda, 4. julij 2012
    Skupna pravila za sheme neposrednih podpor za kmete ***I

    P7_TA(2012)0278

    Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 4. julija 2012 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (COM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))

    2013/C 349 E/23

    (Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

    Evropski parlament,

    ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2010)0539),

    ob upoštevanju člena 294(2) ter členov 42 in 43(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C7-0294/2010),

    ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju obrazloženih mnenj o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, ki so jih v okviru Protokola št. 2 predložili litovski parlament, luksemburška poslanska zbornica ter poljska dieta in senat in v katerih trdijo, da se osnutek zakonodajnega akta ne sklada z načelom subsidiarnosti,

    ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 16. februarja 2011 (1),

    ob upoštevanju člena 55 Poslovnika,

    ob upoštevanju poročila Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja (A7-0158/2011),

    1.

    sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

    2.

    poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;

    3.

    naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom.


    (1)  UL C 107, 6.4.2011, str. 30.


    Sreda, 4. julij 2012
    P7_TC1-COD(2010)0267

    Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi dne 4. julija 2012 z namenom sprejetja Uredbe (EU) št. …/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete

    EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti prvega odstavka člena 42 in člena 43(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

    ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),

    v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (2),

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Z Uredbo Sveta (ES) št. 73/2009 (3) so Komisiji podeljena pooblastila za izvajanje nekaterih določb navedene uredbe.

    (2)

    Zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe je treba pooblastila, ki so bila Komisiji podeljena na podlagi Uredbe (ES) št. 73/2009, uskladiti s členoma 290 in 291 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba).

    (3)

    Komisija bi morala imeti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 290 Pogodbe, da bi lahko dopolnila ali spremenila nekatere nebistvene elemente Uredbe (ES) št. 73/2009. Opredeliti bi bilo treba elemente, za katere se to pooblastilo lahko izvaja, in pogoje, ki morajo veljati za navedeni prenos pooblastila. Da bi zagotovili pravilno delovanje režima, ki ga uvaja ta Uredba, bi bilo treba v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov glede dopolnitev ali sprememb nekaterih nebistvenih elementov Uredbe (ES) št. 73/2009. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, tudi na ravni strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje ustreznih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. [Sprememba 1]

    (4)

    Za zagotovitev enotne uporabe Da bi zagotovili enotne pogoje za izvajanje Uredbe (ES) št. 73/2009 , v vseh državah članicah bi morala biti Komisija pooblaščena za sprejemanje izvedbenih aktov v skladu s členom 291 Pogodbe je treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila . Razen če je izrecno določeno drugače, bi morala Komisija take izvedbene akte sprejeti v skladu z določbami Uredbe (EU) št. XX/XXXX Evropskega parlamenta in Sveta o … Ta pooblastila, razen kadar je izrecno drugače določeno, je treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (4). [Sprememba 2]

    (4a)

    Komisija bi morala z izvedbenimi akti omogočiti odobritev določene podpore, odločiti o tem, katere države članice izpolnjujejo določene pogoje glede premije za krave dojilje, ter pooblastiti nove države članice, da pod določenimi pogoji dopolnjujejo morebitna neposredna plačila. Zaradi posebne narave navedenih aktov bi Komisija morala biti pooblaščena, da jih sprejme brez pomoči odbora za neposredna plačila. [Sprememba 3]

    (5)

    Nekatere določbe o shemah neposrednih podpor, ki jih je Komisija do zdaj sprejela na podlagi pooblastil, ki so ji bila podeljena z Uredbo (ES) št. 73/2009, veljajo za tako pomembne, da bi jih bilo treba vključiti v navedeno uredbo. Ti elementi se nanašajo na nekatera podrobna pravila, določena v uredbah Komisije (EU) št. 1120/2009 (5), (EU) št. 1121/2009 (6) in (EU) št. 1122/2009 (7).

    (6)

    Glede na izkušnje, pridobljene z uporabo Uredbe (ES) št. 73/2009, bi bilo treba nekatere določbe navedene uredbe poenostaviti, zlasti določbe v zvezi z navzkrižno skladnostjo.

    (7)

    Zaradi pravne varnosti in jasnosti je ustrezno zagotoviti opredelitve izrazov „orno zemljišče“, „trajni nasadi“, „trajni pašnik“ in „travinje“.

    (8)

    Ker imajo trajni pašniki pozitiven učinek na okolje, je treba sprejeti ukrepe za spodbujanje ohranjanja obstoječih trajnih pašnikov, da bi preprečili množično spreminjanje njihove namembnosti v orna zemljišča. Za zagotovitev, da države članice skladno določajo razmerje med trajnimi pašniki in kmetijskimi zemljišči, ki ga je treba ohraniti, bi morala Komisija sprejeti izvedbene akte o določitvi podatkov, potrebnih za vzpostavitev tega razmerja.

    (9)

    Komisija lahko za zagotovitev učinkovitega izvajanja sistema kmetijskega svetovanja iz člena 12 Uredbe (ES) št. 73/2009 sprejme pravila z izvedbenimi akti, da bi tak sistem začel delovati v celoti.

    (10)

    Za zagotovitev možnosti preverjanja upoštevanja zahtev glede navzkrižne skladnosti morajo kmetje prijaviti vse kmetijske površine svojega kmetijskega gospodarstva. To velja tudi, kadar kmetje ne zaprosijo za neposredna plačila, vezana na površino, in imajo na razpolago samo majhne površine. V takih primerih bi bilo treba zaradi poenostavitve državam članicam omogočiti, da ne zahtevajo prijave navedenih površin, če skupna površina zadevnega kmetijskega gospodarstva ne presega enega hektarja in če so navedene površine omenjene v zahtevku za pomoč.

    (11)

    Za učinkovito izvajanje navzkrižne skladnosti je treba preverjati, ali kmetje upoštevajo obveznosti. Komisija bi morala z izvedbenimi akti sprejeti pravila o kontrolah, ki jih morajo izvajati države članice, da se zagotovi enotno in dovolj kakovostno izvajanje teh preverjanj, zlasti v zvezi z izbiro kmetij, izvajanjem pregledov in poročanjem. Kadar se država članica odloči uporabiti možnost, da bo neupoštevanje štela za manjše ali da ne bo uporabila znižanja ali izključitve, kadar je zadevni znesek manjši od 100 EUR, bi moral pristojni nadzorni organ v naslednjem letu preveriti, ali je kmet odpravil zadevno ugotovljeno neupoštevanje. Vendar pa je zaradi zmanjšanja upravne obremenitve treba razmisliti o poenostaviti sistema nadaljnjih pregledov.

    (12)

    Države članice morajo izvajati integrirani administrativni in kontrolni sistem, kot je določen v členu 14 Uredbe (ES) št. 73/2009. Komisija bi morala za zagotovitev enotnega in dovolj kakovostnega izvajanja različnih elementov navedenega sistema v zvezi s tehničnimi vidiki sprejeti izvedbene akte o osnovnih značilnostih, opredelitvah in zahtevah glede kakovosti in različnih elementov sistema.

    (13)

    Komisija bi morala za zagotovitev skladnega in učinkovitega upravljanja zahtevkov za pomoč sprejeti izvedbene akte za zahtevke za pomoč in zahtevke za pravice do plačila. S temi akti bi bilo treba zagotoviti, da so na voljo dovolj časa in vse potrebne informacije za preverjanje pogojev za upravičenost. V ustrezno utemeljenih primerih bi bilo treba kmetu omogočiti določeno prožnost. Poleg tega pravila za upravičenost, kot so obvezna obdobja reje živali, kmetom ne bi smela preprečevati prenosa njihovega celotnega kmetijskega gospodarstva po predložitvi zahtevka, razen v tem obdobju. Opredeliti bi bilo torej treba pogoje za take prenose.

    (14)

    Pogoje za upravičenost bi bilo treba preverjati zaradi varstva skladov Unije. Da bi bilo mogoče preveriti, ali kmetje izpolnjujejo obveznosti, povezane s plačilom, in zagotoviti pravilno razdelitev sredstev upravičenim kmetom, bi morala Komisija sprejeti izvedbene akte o kontrolah, ki jih morajo izvajati države članice. Kadar je ustrezno, bi morala biti v teh aktih določena tudi pravila za primere, v katerih so v upravljanje plačil vključeni druge službe, organi ali organizacije, razen pristojnega organa.

    (15)

    Člen 28 Uredbe (ES) št. 73/2009 določa minimalne zahteve, ki jih je treba upoštevati, toda uporaba točke (b) prvega pododstavka člena 28(1) ni ustrezna za kmete, ki še vedno prejemajo neposredna plačila na podlagi nekaterih vezanih shem, vendar nimajo v posesti nobenega hektarja. Ti kmetje so v enakem položaju kot kmetje, ki imajo posebne pravice, zato jih je zaradi zagotovitve polne učinkovitosti zadevnih vezanih shem treba za namen člena 28(1) navedene uredbe obravnavati enako. V primerih, ko je država članica določila prag v hektarih v skladu s členom 28(1)(b), bi moral za kmete, ki prejemajo posebno pomoč iz poglavja 5 naslova III in imajo v posesti manj hektarjev od praga, ki ga je določila država članica, veljati tudi prag v eurih, ki ga določi država članica v skladu s členom 28(1)(a).

    (16)

    Določiti bi bilo treba pravila glede najmanjše velikosti na kmetijsko gospodarstvo, za katero se lahko zahteva določitev pravic do plačila.

    (17)

    Za zagotovitev stalnosti sistema neposrednih plačil v primeru izjemnih okoliščin bi bilo treba Komisiji dovoliti, da sprejme potrebne in upravičene ukrepe, s katerimi bi odpravljala take težave.

    (18)

    Za zagotovitev učinkovitega upravljanja sheme enotnega plačila, določene v naslovu III Uredbe (ES) št. 73/2009, bi bilo treba opredeliti uporabo kmetijskih površin za nekmetijske dejavnosti.

    (19)

    Da bi se upoštevala notranja organizacija držav članic, bi jim bilo treba dovoliti, da nacionalno rezervo upravljajo na regionalni ravni. Določiti bi bilo treba pravila za tako upravljanje.

    (20)

    Treba bi bilo določiti posebna pravila glede načina, kako države članice v nacionalno rezervo vrnejo neizkoriščene pravice do plačila.

    (21)

    Pravila v zvezi z omejitvijo prenosa pravic do plačila bi bilo treba prilagoditi, da bi se upoštevali posebni primeri prenosov.

    (22)

    Za zagotovitev, da se pogoji za posebne pravice še naprej izpolnjujejo, bi bilo treba sprejeti pravila o izračunu števila glav velike živine (GVŽ).

    (23)

    Komisija bi morala za zagotovitev enakega obravnavanja gospodarskih subjektov sprejeti izvedbene akte za prvo dodelitev pravic do plačila v okviru izvajanja sheme enotnega plačila v novih državah članicah, kot je določeno v členu 55 Uredbe (ES) št. 73/2009.

    (24)

    Komisija bi morala za zagotovitev enakega obravnavanja gospodarskih subjektov sprejeti izvedbene akte za izračun števila glav velike živine za posebne pravice, kot je določeno v členu 44(2) Uredbe (ES) št. 73/2009.

    (25)

    Komisija bi morala za zagotovitev enakega obravnavanja gospodarskih subjektov sprejeti izvedbene akte za posebne podporne ukrepe v zvezi s posebnimi kmetijskimi dejavnostmi, ki prinašajo dodatne koristi za kmetijstvo in okolje, območji, kjer se izvajajo programi prestrukturiranja in/ali razvoja, ter ukrepi za zavarovanje pridelkov, živali in rastlin, kot je določeno v členu 68 Uredbe (ES) št. 73/2009. V primeru vzajemnih skladov za bolezni živali in rastlin ter okoljske nesreče bi morala ta pravila vključevati zlasti najkrajše in najdaljše trajanje komercialnih posojil, upravičenih do finančnega prispevka, in obveznost držav članic, da Komisiji predložijo letno poročilo o izvajanju člena 71 Uredbe (ES) št. 73/2009.

    (26)

    Za zagotovitev učinkovitega upravljanja shem pomoči iz naslova IV Uredbe (ES) št. 73/2009 bi bilo treba določiti pravila o natančnem delovanju navedenih ureditev.

    (27)

    Treba bi bilo določiti pravila v zvezi z omejitvijo prenosa pravic do premije pri premijah v sektorju ovčjega in kozjega mesa.

    (28)

    Treba bi bilo določiti pravila v zvezi z najmanjšim številom živali, ki jih je treba prijaviti v zvezi s posebno premijo in premijo za krave dojilje.

    (29)

    Treba bi bilo določiti pravila v zvezi z omejitvami prenosa pravic do premije za krave dojilje.

    (30)

    Komisija bi morala za zagotovitev dobrega upravljanja odločitev držav članic v zvezi z vezanimi plačili določiti zgornje meje, ki ustrezajo shemi enotnega plačala, vezanim ukrepom v okviru posebne podpore, ločenemu plačilu za sladkor, ločenemu plačilu za sadje in zelenjavo, ločenemu plačilu za jagodičje in sredstvom, ki jih države članice sporočijo v skladu s členom 69(6)(a).

    (31)

    Člen 132 Uredbe (ES) št. 73/2009 določa možnost novih držav članic, da po odobritvi Komisije dopolnijo neposredno pomoč, plačano kmetu. Dopolnilna nacionalna neposredna plačila, ki niso izplačana v skladu z odobritvijo Komisije, bi bilo treba opredeliti kot nezakonito pomoč.

    (32)

    Izmenjava informacij med Komisijo in državami članicami je bistvena za pravilno upravljanje sredstev. Komisija bi morala z izvedbenimi akti sprejeti enotna pravila o izmenjavi informacij. Ta bi morala vključevati zlasti pravila o obveščanju o odločitvah držav članic ter statističnih podatkih in poročilih, ki jih morajo poslati države članice.

    (33)

    Uredbo (ES) št. 73/2009 bi bilo torej treba ustrezno spremeniti –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (ES) št. 73/2009 se spremeni:

    (1)

    V členu 2 se dodajo naslednje točke:

    ‘(i)

    ‘orno zemljišče‘ pomeni zemljišče, ki se obdeluje za namen pridelave rastlinskih pridelkov, ali zemljišče, ki se vzdržuje po načelu dobrega kmetijskega in okoljskega delovanja v skladu s členom 6, ne glede na to, ali gre za zemljišče s toplo gredo ali s pritrjeno ali premično streho;

    (j)

    ‘trajni nasad‘ pomeni nasad rastlin, ki niso vključene v kolobar ter niso trajni pašniki, ki so na istem zemljišču najmanj pet let in ki dajejo večkratne pridelke, vključno z drevesnicami in hitro rastočimi panjevci;

    (k)

    ‚trajni pašnik‘ pomeni zemljišče, ki se uporablja za naravno gojenje trave ali druge zelnate krme (samoposajene) ali gojene (posejane) in ki ni vključeno v kolobarjenje gospodarstva pet let ali več, razen območij v prahi v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2078/92 (8), območij v prahi v skladu s členi 22, 23 in 24 Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 (9) ter območij v prahi v skladu s členom 39 Uredbe (ES) št. 1698/2005; v ta namen ‚trave ali druga zelnata krma‘ pomenijo trave, ki tradicionalno rastejo na naravnih pašnikih ali so običajno vsebovane v mešanicah semen za pašnike ali travnike v državi članici (ne glede na to, ali se uporabljajo za pašo ali ne). Države članice lahko vključijo poljščine, kot jih opredeli Komisija;

    (l)

    ‚travinje‘ pomeni orno zemljišče, ki se uporablja za pridelavo trave (sejane ali naravne); travinje vključuje trajne pašnike.

    (2)

    Vstavi se naslednji člen:

    „Člen 2a

    Sprememba Priloge I

    Komisija z delegiranim aktom spremeni Prilogo I, Da bi upoštevala novo zakonodajo, ki bo morda potrebna Komisija z delegiranimi akti spremeni Prilogo I in vključi ustrezna sklicevanja na novo zakonodajo .“

    [Sprememba 4]

    (2a)

    Točka (a) v drugem pododstavku člena 6(1) se črta. [Sprememba 5]

    (3)

    V členu 6 se dodata naslednja odstavka:

    „3.   Za zagotovitev, da kmetje sprejmejo ukrepe za ohranitev zemljišč, ki se uporabljajo kot trajni pašniki, Komisija z delegiranimi akti sprejme določbe, ki vključujejo individualne obveznosti za kmete, ki jih je treba upoštevati, kadar je ugotovljeno, da se delež zemljišč, ki se uporabljajo kot trajni pašniki, zmanjšuje. [Sprememba 6]

    4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme metode za določitev deleža trajnih pašnikov in kmetijskih zemljišč, ki ga je treba ohranjati.“

    (4)

    V členu 8 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

    „2.   Komisija z izvedbenimi delegiranimi akti pregleda zgornje meje iz Priloge IV, da bi upoštevala: [Sprememba 7]

    (a)

    spremembe skupnih najvišjih zneskov neposrednih plačil, ki se lahko odobrijo;

    (b)

    spremembe sistema prostovoljne modulacije iz Uredbe (ES) št. 378/2007;

    (c)

    strukturne spremembe kmetijskih gospodarstev;

    (d)

    prenose v Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) v skladu s členom 136 te uredbe.“

    (5)

    Člen 9 se spremeni:

    (a)

    v prvem pododstavku odstavka 2 se uvodni del nadomesti z naslednjim:

    „Zneski, ki ustrezajo eni odstotni točki, se dodelijo državam članicam, v katerih so bili zadevni zneski ustvarjeni. Zneske, ki ustrezajo znižanju za štiri odstotne točke, Komisija z izvedbenim aktom dodeli med zadevne države članice na podlagi naslednjih meril:“

    (b)

    v odstavku 3 se vstavi naslednji pododstavek:

    „Komisija z delegiranim aktom spremeni Prilogo V, da bi upoštevala novo zakonodajo, ki bo morda potrebna.“

    [Sprememba 8]

    (c)

    Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

    „4.   Preostali znesek, ki izhaja iz uporabe člena 7(1), in zneske, ki izhajajo iz uporabe člena 7(2), Komisija z izvedbenimi akti dodeli državi članici, v kateri so bili ustrezni zneski ustvarjeni. Uporabijo se v skladu s členom 69(5a) Uredbe (ES) št. 1698/2005.“

    (6)

    V členu 10 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

    „3.   Kateri koli znesek, ki izhaja iz uporabe člena 7(1) in (2), Komisija z izvedbenimi akti dodeli novi državi članici, v kateri so bili ustrezni zneski ustvarjeni. Ti zneski se uporabijo v skladu s členom 69(5a) Uredbe (ES) št. 1698/2005.“

    (6a)

    V členu 11 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

    "2.     Evropski parlament in Svet na predlog Komisije, predložen najpozneje do 31. marca v koledarskem letu, za katerega se uporabljajo prilagoditve iz odstavka 1, določita te prilagoditve najpozneje do 30. junija istega koledarskega leta."

    [Sprememba 9]

    (7)

    V poglavju 2 naslova II se doda naslednji člen:

    „Člen 11a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    1.   Komisija lahko za zagotovitev usklajenega izvajanja modulacije in finančne discipline z delegiranimi akti sprejme podrobna pravila o osnovi za izračun znižanj, ki jih morajo države članice uporabiti za kmete zaradi modulacije in finančne discipline, kot je predvideno v členih 9, 10 in 11.

    2.   Za zagotovitev dodelitve iz člena 9(2) Komisija z delegiranimi akti določi merila za dodelitev zneskov, ki so na voljo z uporabo modulacije.“

    (8)

    V členu 12 se doda naslednji odstavek:

    5.   Komisija lahko za zagotovitev pravilnega delovanja sistema kmetijskega svetovanja z delegiranimi akti sprejme določbe za vzpostavitev popolnega delovanja takega sistema. Te določbe se lahko med drugim nanašajo na področje uporabe sistema kmetijskega svetovanja in merila dostopnosti za kmete. [Sprememba 10]

    6.   Komisija lahko z izvedbenimi akti sprejme tehnična pravila za enotno izvajanje sistema kmetijskega svetovanja.“

    [Sprememba 11]

    (9)

    V členu 19(1) se dodata naslednja pododstavka:

    „Vsaka država članica določi najmanjšo velikost enot rabe ali poljin, za katere se lahko vloži zahtevek. Vendar pa najmanjša velikost ne sme presegati 0,3 ha.

    Z odstopanjem od točke (a) prvega pododstavka lahko države članice odločijo, da kmetu, ki ne zaprosi za neposredno plačilo, vezano na površino, ni treba prijaviti vseh enot rabe ali poljin, če njihova skupna površina ne presega enega hektarja. Vendar pa kmet v zahtevku navede, da ima enote rabe ali poljine, in na zahtevo pristojnih organov navede lokacijo zadevnih enot rabe ali poljin.“

    (10)

    V členu 21 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

    „1.   Če se ugotovi, da kmet ne upošteva pogojev za upravičenost, ki se nanašajo na odobritev pomoči iz te uredbe, se brez poseganja v morebitna znižanja ali izključitve iz člena 23 za plačilo ali del plačila, ki je odobreno ali se bo odobrilo in za katero so izpolnjeni pogoji za upravičenost, opravijo znižanja in izključitve.“

    (11)

    V členu 22 se doda naslednji odstavek:

    „3.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila za izvajanje kontrol in pregledov za preverjanje skladnosti z obveznostmi iz poglavja 1.“

    (12)

    V členu 23 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

    „2.   Ne glede na odstavek 1 in v skladu s pogoji, določenimi v pravilih iz člena 27a(5), se lahko države članice odločijo, da ne bodo uporabile znižanja ali izključitve v višini 100 EUR ali manj na kmeta in na koledarsko leto.

    Če se država članica odloči, da bo uporabila možnost iz prvega pododstavka, v naslednjem letu pristojni organ sprejme ukrepe, potrebne za preveritev, ali je kmet odpravil zadevno ugotovljeno neupoštevanje. Kmet je obveščen o ugotovljenem neupoštevanju in obveznosti glede sprejetja ukrepa za njegovo odpravo.

    [Sprememba 12]

    (13)

    Člen 24 se spremeni:

    (a)

    odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

    „1.   Za izračun znižanj in izključitev se upoštevajo resnost, obseg, trajnost in ponavljanje ugotovljenega neupoštevanja, pa tudi merila iz odstavkov 2, 3 in 4.“

    (b)

    v odstavku 2 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim: črta.

    „Če kmet ni sprejel takojšnega ukrepa za odpravo neupoštevanja, s katerim je ugotovljeno neupoštevanje odpravil, sprejme pristojni organ potrebne ukrepe, ki so po potrebi lahko omejeni na administrativni nadzor, da se preveri, ali je kmet odpravil zadevno ugotovljeno neupoštevanje. Kmet je obveščen o ugotovljenem manjšem neupoštevanju in obveznosti sprejetja ukrepa za njegovo odpravo.“

    [Sprememba 13]

    (14)

    V poglavju 4 naslova II se dodata naslednja člena:

    „Člen 27a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    1.   Za zagotovitev pravilne razdelitve sredstev upravičenim kmetom ter učinkovitega, skladnega in nediskriminatornega izvajanja integriranega administrativnega in kontrolnega sistema iz tega poglavja, s katerim se zaščitijo finančni interesi Unije, lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    posebne opredelitve, potrebne za zagotovitev usklajenega izvajanja integriranega sistema;

    (b)

    določbe, potrebne za usklajeno opredelitev osnove za izračun pomoči, vključno s pravili, kako obravnavati nekatere primere, v katerih upravičene površine vključujejo krajinske značilnosti ali drevesa;

    (c)

    pravila za zaščito pravic kmetov v primerih višje sile in izjemnih okoliščin v smislu člena 31;

    (d)

    pravila za zagotovitev usklajene osnove za izračun znižanj zaradi navzkrižne skladnosti, pri čemer se upoštevajo tudi znižanja zaradi modulacije in finančne discipline;

    (e)

    pravila , o ki državam članicam omogočajo sprejemanje kakršnih koli dodatnih ukrepih, ki jih morajo države članice sprejeti ukrepov za pravilno uporabo tega poglavja, in ureditve za kakršno koli vzajemno pomoč, potrebno med državami članicami. [Sprememba 14]

    2.   Za zagotovitev pravilne razdelitve sredstev upravičenim kmetom v zvezi z zahtevki za pomoč iz člena 19 in da se omogoči preverjanje, ali kmetje izpolnjujejo obveznosti v zvezi s tem, Komisija z delegiranimi akti določi naslednje:

    (a)

    pravila o najmanjši velikosti enot rabe ali poljin, ki jih je treba prijaviti, da se zmanjša upravna obremenitev kmetov in organov;

    (b)

    odstopanje od Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1182/71 (10), da se zaščitijo pravice kmetov do plačil, kadar je zadnji dan za vložitev zahtevkov ali sprememb državni praznik, sobota ali nedelja;

    (c)

    v primeru poznega zahtevka za plačilo ali dodelitev pravic največjo zamudo in znižanja v primeru take zamude.

    3.   Za zagotovitev učinkovitega, skladnega in nediskriminatornega izvajanja preverjanja pogojev za upravičenost iz člena 20, s katerim se zaščitijo finančni interesi Unije, Komisija z delegiranimi akti sprejme določbe, zlasti za primer, če kmet prepreči izvajanje kontrole.

    4.   Za zagotovitev, da se izračun in uporaba znižanj in izključitev izvedeta v skladu z načelom iz člena 21 ter učinkovito, skladno in nediskriminatorno, s čimer se zaščitijo finančni interesi Unije, Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    določbe o znižanjih in izključitvah v zvezi s pravilnostjo in popolnostjo informacij v zahtevku, kot so čezmerne prijave površin ali živali ali pomanjkljive prijave površin, ter določbe za zagotovitev usklajenega in sorazmernega obravnavanja namernih napak, primerov manjših napak, kopičenja znižanj in sočasne uporabe različnih znižanj ter posebne določbe za namen ukrepov, ki se izvajajo na podlagi člena 68;

    (b)

    pravila, ki določajo oprostitve znižanj v nekaterih primerih, s čimer se zagotovi sorazmernost pri uporabi znižanj.

    5.   Komisija lahko za zagotovitev učinkovitega, skladnega in nediskriminatornega izvajanja navzkrižne skladnosti z delegiranimi akti sprejme pravila za izračun in uporabo znižanj v skladu z načeli iz členov 23 in 24, vključno s pravili o oprostitvi znižanj v nekaterih primerih.

    Člen 27b

    Izvedbena pravila

    Za enotno izvajanje tega poglavja Komisija z izvedbenimi akti določi naslednje:

    (a)

    osnovne značilnosti, opredelitve in zahteve glede kakovosti za integrirani sistem za registracijo identitete vsakega kmeta, ki vloži zahtevek za pomoč, iz člena 15;

    (b)

    osnovne značilnosti, opredelitve in zahteve glede kakovosti za računalniško zbirko podatkov iz člena 16;

    (c)

    osnovne značilnosti, opredelitve in zahteve glede kakovosti za identifikacijski sistem za enote rabe ali poljine iz člena 17;

    (d)

    osnovne značilnosti, opredelitve in zahteve glede kakovosti za sistem za identifikacijo in registracijo pravic do plačila iz člena 18;

    (e)

    pravila o zahtevkih za pomoč in zahtevkih za pravice do plačila iz člena 19, vključno z zadnjim dnem za vložitev zahtevkov, zahtevami glede minimalnega nabora informacij, ki se vključijo v zahtevke, določbami za spremembe ali umik zahtevkov za pomoč, oprostitvijo zahteve po vložitvi zahtevka za pomoč in določbami, na podlagi katerih lahko države članice uporabljajo poenostavljene postopke ali popravijo očitne napake;

    (f)

    pravila za izvajanje pregledov, da se preverijo skladnost z obveznostmi ter pravilnost in popolnost informacij, navedenih v zahtevku za pomoč. V zvezi s konopljo to vključuje zlasti podrobna pravila o posebnih kontrolnih ukrepih in metodah za določanje ravni tetrahidrokanabinola, v zvezi z bombažem pa sistem za nadzor nad odobrenimi medpanožnimi organizacijami;

    (g)

    v zvezi s konopljo podrobna pravila o posebnih kontrolnih ukrepih in metodah za določanje ravni tetrahidrokanabinola;

    (h)

    v zvezi z bombažem sistem za nadzor nad odobrenimi medpanožnimi organizacijami;

    (i)

    pravila o vračilu neupravičeno izplačanih zneskov pomoči in neupravičeno dodeljenih pravic do plačila;

    (j)

    tehnične opredelitve, potrebne za enotno izvajanje tega poglavja;

    (k)

    določbe v zvezi s primeri prenosa kmetijskih gospodarstev, ko se prenaša tudi kakršna koli obveznost v zvezi z upravičenostjo do zadevne pomoči, ki jo je treba še izpolniti.

    (15)

    V členu 28(1) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Za kmete, ki imajo posebne pravice iz člena 44(1), ali kmete, ki prejemajo premije za ovce in koze iz oddelka 10 poglavja 1 naslova IV ali plačilo za goveje in telečje meso iz oddelka 11 poglavja 1 naslova IV ali kmete, ki prejemajo posebno podporo iz poglavja 5 naslova III, katerih površina v hektarjih ne dosega praga, ki ga je izbrala država članica, kadar se uporablja točka (b) prvega pododstavka, velja pogoj iz točke (a) prvega pododstavka tega odstavka.“

    (16)

    V členu 29 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

    „4.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko Komisija z izvedbenimi akti:

    (a)

    določi predplačila;

    (b)

    države članice glede na proračunski položaj pooblasti, da pred 1. decembrom plačajo predplačila v regijah, v katerih so kmetje zaradi izjemnih razmer v hudih finančnih težavah:

    (i)

    v višini do 50 % plačil

    ali

    (ii)

    v višini do 80 % plačil, če so predplačila že predvidena.

    Komisija lahko z izvedbenimi akti sprejme pravila v zvezi s plačilom navedenih predplačil.“

    (17)

    Vstavi se naslednji člen:

    „Člen 31a

    Izvedbena pravila Prenos pooblastil na Komisijo

    Komisija lahko z izvedbenimi delegiranimi akti v nujnih primerih sprejme potrebne in ustrezno utemeljene ukrepe za rešitev praktičnih in posebnih težav: taki ukrepi lahko odstopajo od nekaterih delov te uredbe, vendar samo toliko in za tako dolgo, kot je nujno potrebno. Kadar je to nujno, postopek iz člena 141ba velja za delegirane akte, sprejete v skladu s tem členom.

    [Sprememba 15]

    (18)

    V členu 33 se dodajo naslednji odstavki:

    „4.   Država članica se lahko odloči, da bo določila najmanjšo velikost kmetijske površine na kmetijsko gospodarstvo, za katero se lahko zahteva določitev pravic do plačila. Vendar pa najmanjša velikost ne presega omejitev, določenih v točki (b) prvega pododstavka v povezavi z drugim pododstavkom člena 28(1). Za določitev posebnih pravic iz členov 60 in 65 se najmanjša velikost ne določi.

    5.   Komisija z delegiranimi akti spremeni Prilogo IX, da bi upoštevala novo zakonodajo, ki bo morda potrebna. [Sprememba 16]

    6.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila v zvezi z zahtevki za podporo v letu dodelitve pravic, kadar pravice morda še niso bile dokončno določene in kadar na dodelitev vplivajo posebne okoliščine, ter določi zgornjo mejo za shemo enotnega plačila iz tega naslova.“

    (19)

    V členu 34(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Kadar se kmetijska površina kmetijskega gospodarstva uporablja tudi za nekmetijske dejavnosti iz točke (a) prvega pododstavka, se za zadevno površino šteje, da se uporablja pretežno za kmetijske dejavnosti, če se kmetijska dejavnost lahko izvaja, ne da bi bila bistveno ovirana zaradi intenzivnosti, narave, trajanja in časovne razporeditve nekmetijske dejavnosti. Države članice določijo merila za izvajanje tega pododstavka na svojem ozemlju.“

    (20)

    V členu 36 se drugi odstavek črta.

    (21)

    V členu 38 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

    „V primeru odložene vključitve se države članice lahko odločijo, da dovolijo pridelavo naknadnih posevkov na upravičenih hektarjih največ za obdobje treh mesecev, ki se začne vsako leto 15. avgusta. Vendar je mogoče na zahtevo države članice ta datum z izvedbenimi akti spremeniti za regije, v katerih se žita običajno požanjejo bolj zgodaj iz podnebnih razlogov.“

    (22)

    V členu 39 se odstavek 2 črta.

    (23)

    V členu 40(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Komisija v primeru dodelitve pravic do plačila pridelovalcem vina, upoštevajoč najnovejše podatke, ki jih dajo na voljo države članice v skladu s členom 103o in drugim pododstavkom člena 188a(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007, z izvedbenimi delegiranimi akti prilagodi nacionalne zgornje meje iz Priloge VIII k tej uredbi. Države članice do 1. decembra leta pred koledarskim letom prilagoditve nacionalnih zgornjih mej sporočijo Komisiji regionalno povprečje vrednosti pravic iz točke B Priloge IX k tej uredbi.“

    [Sprememba 17]

    (24)

    Člen 41 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 1 se dodata naslednja pododstavka:

    „Države članice lahko upravljajo nacionalno rezervo na regionalni ravni. V takem primeru zneske, ki so na voljo na nacionalni ravni, v celoti ali delno dodelijo regijam v skladu z objektivnimi in nediskriminatornimi merili ter tako, da zagotovijo enako obravnavo kmetov in preprečijo motnje trga in konkurence.

    Zneski, dodeljeni posamezni regiji, se lahko štejejo za razpoložljive za dodelitev samo v zadevni regiji, razen kadar se uporablja odstavek 4 ali po izbiri države članice odstavek 2.“

    (b)

    odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

    „4.   Države članice uporabijo nacionalno rezervo z namenom, da bi v skladu z objektivnimi in nediskriminatornimi merili in na način, ki zagotavlja enako obravnavo kmetov ter ne povzroča motenj trga in konkurence, dodelile pravice do plačila kmetom, ki so se znašli v posebnih razmerah.“

    (c)

    doda se naslednji odstavek:

    „7.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o dodelitvi pravic do plačila, če je kmet upravičen do prejetja pravic na podlagi dokončne odločitve sodišča ali na podlagi dokončnega upravnega akta pristojnega organa države članice.“

    (25)

    V členu 42 se dodata naslednja odstavka:

    „Kmetje lahko prostovoljno oddajo pravice do plačila v nacionalno rezervo.

    Komisija z izvedbenimi akti sprejme ukrepe v zvezi z vračilom s praktičnimi pogoji, ki veljajo za vračilo neizkoriščenih pravic do plačila v nacionalno rezervo.“

    [Sprememba 18]

    (26)

    Člen 43 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:

    „Omejitev prenosa pravic do plačila iz tretjega pododstavka se ne uporablja v primeru dejanskega ali pričakovanega dedovanja pravic do plačila brez enakovrednega števila upravičenih hektarjev.“

    (b)

    odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

    „3.   Če se pravice do plačila prodajo z zemljiščem ali brez njega, lahko države članice v skladu s splošnimi načeli zakonodaje Unije določijo, da se del prodanih pravic do plačila vrne v nacionalno rezervo ali da se njihov znesek na enoto zmanjša v prid nacionalne rezerve v skladu z merili, ki jih Komisija opredeli z izvedbenimi akti.

    V primeru prodaje pravic do plačila z zemljiščem ali brez njega kmetu, ki se začenja ukvarjati s kmetijsko dejavnostjo, in v primeru dejanskega ali pričakovanega dedovanja pravic do plačila se zadrževanje ne uporablja.“

    (c)

    doda se naslednji odstavek:

    „4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o posebnih pogojih v zvezi s prenosom pravic do plačila in postopku, ki ga morajo v takem primeru uporabiti države članice, ter za namene člena 62(3) pravila o izračunu deleža pravic do plačila, ki jih je kmet izkoristil, in uporabi takih pravic. Navedena pravila se lahko nanašajo tudi na prenose pravic, kadar države članice izkoristijo možnost iz tretjega pododstavka odstavka 1, in zadržanje vrednosti pravic do plačila v primeru prodaje pravice iz drugega pododstavka odstavka 3.“

    (27)

    V členu 44 se doda naslednji odstavek:

    „4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o izračunu GVŽ za namene posebnih pravic in aktiviranje posebnih pravic.“

    (28)

    V poglavju 1 naslova III se doda naslednji člen:

    „Člen 45a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    1.   Za zagotovitev varstva pravic upravičencev Komisija z delegiranimi akti določi naslednje:

    (a)

    pravila o upravičenosti in dostopu do sheme enotnega plačila kmetov, med drugim v primeru dedovanja in pričakovanega dedovanja, dedovanja v okviru zakupa, spremembe pravnega statusa ali poimenovanja ter v primeru združitve ali razdružitve kmetijskega gospodarstva;

    (b)

    pravila o izračunu zneska na enoto pravic do plačila in za spremembo pravic do plačila, zlasti v primeru delov pravic;

    (c)

    posebne opredelitve za namene člena 41(2) za kmete, ki začnejo opravljati kmetijsko dejavnost;

    (d)

    pravila o določitvi in izračunu vrednosti in števila pravic do plačila ali povečanju vrednosti pravic, prejetih iz nacionalne rezerve;

    (e)

    pravila o dodelitvi pravic do plačila iz nacionalne rezerve kmetom, ki prijavijo manjše število hektarjev od števila, ustrezajočega pravicam do plačila, ki so jim bile dodeljene v skladu s členoma 43 in 59 Uredbe (ES) št. 1782/2003, če država članica izkoristi možnost iz člena 41(3);

    (f)

    pravila, s katerimi so opredeljene posebne razmere iz člena 41(4), in pravila o dostopu kmetov v takih posebnih razmerah do pravic do plačila iz nacionalne rezerve.

    2.   Za zagotovitev pravilnega upravljanja pravic do plačila Komisija z delegiranim aktom sprejme pravila o prijavi in uporabi pravic do plačila.

    3.   Za pojasnitev posebnih primerov, ki lahko nastanejo pri uporabi sheme enotnega plačila, Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje pravila o :

    (a)

    pravila o opredelitvi uporabi izrazov ‚dedovanje‘ in ‚pričakovano dedovanje‘ , opredeljenih v nacionalni zakonodaji , za namene te uredbe ; [Sprememba 19]

    (b)

    pravila o izračunu vrednosti in števila ali povečanja pravic v zvezi z dodelitvijo pravic na podlagi katere koli določbe tega naslova, vključno z možnostjo začasne vrednosti in števila ali povečanja pravic do plačila, dodeljenih na podlagi zahtevka kmeta, pogoje za določitev začasne in dokončne vrednosti in števila pravic ter določbe za primere, v katerih bi lahko pogodba o prodaji ali zakupu vplivala na dodelitev pravic.

    4.   Za lažjo odloženo vključitev sadja in zelenjave v shemo enotnega plačila Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila, na podlagi katerih lahko države članice, ki so izkoristile eno od možnosti iz tretjega pododstavka člena 51(1), dovolijo pridelavo naknadnih posevkov na upravičenih hektarjih.

    5.   Za določitev seznama sort konoplje, upravičenih do neposrednih plačil, in ohranitev javnega zdravja Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila, na podlagi katerih je odobritev plačil pogojena z uporabo certificiranih semen nekaterih sort in s katerimi je določen postopek za določitev sort konoplje iz člena 39.“

    (29)

    V členu 51(2) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Na podlagi odločitve vsake države članice Komisija z izvedbenimi akti določi zgornjo mejo za vsako neposredno plačilo iz členov 52, 53 in 54.“

    (30)

    V poglavju 2 naslova III se doda naslednji člen:

    „Člen 54a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    Zaradi upoštevanja posebnosti zadevnih sektorjev Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o določitvi in izračunu pravic do plačila in možnostih iz tega poglavja.“

    (31)

    V členu 57 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

    „2.   Nove države članice uporabijo nacionalno rezervo, da bi v skladu z objektivnimi in nediskriminatornimi merili ter na način, ki zagotavlja enako obravnavo kmetov in ne povzroča motenj trga ali konkurence, dodelile pravice do plačila kmetom, ki so se znašli v posebnih razmerah.“

    (32)

    V členu 59 se doda naslednji odstavek:

    „4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi s pogoji za identifikacijo upravičenih kmetov, začasno določitvijo števila hektarjev in predhodnim preverjanjem pogojev za zahtevke.“

    (33)

    V členu 60 se doda naslednji odstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o izračunu kmetijske dejavnosti, izražene v GVŽ, iz člena 44(2)(a) ter pregledih/preverjanju najmanjše kmetijske dejavnosti v novih državah članicah iz člena 44(2)(b).“

    (34)

    V členu 62(3) se doda naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z izračunom deleža pravic do plačila, ki jih je izkoristil kmet.“

    (35)

    V poglavju 3 naslova III se doda naslednji člen:

    „Člen 62a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    1.   Za učinkovito upravljanje pravic v državah članicah Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o prvi dodelitvi pravic do plačila v primeru izvajanja sheme enotnega plačila v novih državah članicah, ki so uporabile shemo enotnega plačila na površino.

    2.   Za prilagoditev spreminjajočim se razmeram v kmetijskem sektorju Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o reprezentativnem obdobju za namen člena 57(3) in člena 59(3).

    3.   Za zagotovitev učinkovitega upravljanja pravic do plačila Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o določitvi in izračunu vrednosti in števila pravic do plačila ali povečanju vrednosti pravic do plačila, prejetih iz nacionalne rezerve iz tega poglavja, in možnostih, določenih v tem poglavju.

    4.   Za zagotovitev varstva pravic upravičencev Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    pravila o dodelitvi pravic do plačila iz nacionalne rezerve kmetom, ki prijavijo manjše število hektarjev od števila, ustrezajočega pravicam do plačila, ki so jim bile dodeljene v skladu s členoma 43 in 59 Uredbe (ES) št. 1782/2003, če država članica, ki je uporabila shemo enotnega plačila na površino, izkoristi možnost iz člena 57(5) te uredbe;

    (b)

    pravila, s katerimi so opredeljene posebne razmere iz člena 57(2), in pravila o dostopu kmetov v takih posebnih razmerah do pravic do plačila iz nacionalne rezerve iz tega poglavja.“

    (36)

    V členu 67 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

    „1.   Države članice se do 1. avgusta 2009 lahko odločijo, da bodo pomoč za semena iz oddelka 5 naslova IV in sheme iz točke 1 Priloge XI leta 2010 ali 2011 vključile v shemo enotnega plačila, razen posebne premije za kakovost za trdo pšenico. V tem primeru Komisija z izvedbenimi akti prilagodi nacionalne zgornje meje iz člena 40 tako, da dodatno določi zneske iz Priloge XII za zadevno shemo pomoči.“

    (37)

    V poglavju 4 naslova III se doda naslednji člen:

    „Člen 67a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    Da bi Komisija omogočila vključitev vezanih plačil iz Priloge XI in prenos iz programov podpore za vino iz Priloge IX v shemo enotnega plačila, lahko z delegiranimi akti sprejme pravila o dostopu do plačil, določitvi zneska in številu ali povečanju vrednosti pravic, ki bodo dodeljene.“

    (38)

    Člen 68 se spremeni:

    (a)

    odstavek 2(a)(ii) se nadomesti z naslednjim:

    „(ii)

    jo je odobrila Komisija z izvedbenim aktom brez pomoči odbora iz člena 141c“.

    (b)

    odstavek 7 se nadomesti z naslednjim:

    „7.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije ter preprečitev dvojnega financiranja na podlagi drugih podobnih podpornih instrumentov Komisija z delegiranimi akti sprejme pogoje za odobritev Komisije iz odstavka 2(a)(ii) in pogoje za odobritev podpore iz tega poglavja, pravila o skladnosti z drugimi ukrepi Unije in kopičenju podpore ter pravila o opredelitvi individualnih podpornih ukrepov iz odstavka 1.“

    (c)

    v odstavku 8 se drugi pododstavek črta.

    (d)

    dodata se naslednja odstavka:

    „9.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    pravila o izračunu vrednosti vsake pravice do plačila, ki jo prejme kmet, ki nima nobene pravice do plačila in zaprosi za podporo iz odstavka 1(c), vključno s pravili o izračunu povečanja zneska na hektar na podlagi sheme enotnega plačila na površino iz člena 131(2);

    (b)

    pravila o izračunu uničenega deleža povprečne letne proizvodnje kmeta v skladu s členom 70(2) za podporo iz odstavka 1(d) tega člena, vključno s pravili o obveznosti kmetov, da države članice obvestijo o svoji zavarovalni polici;

    (c)

    postopek za oceno in odobritev ukrepov, sprejetih v skladu z odstavkom (1)(a)(v).

    10.   Glede na odločitev posamezne države članice v skladu s prvim pododstavkom odstavka 8 Komisija z izvedbenim aktom določi ustrezno zgornjo mejo te podpore.“

    (39)

    Člen 69 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Glede na odločitev posamezne države članice v skladu z odstavkom 1 o tem, kakšen znesek nacionalne zgornje meje bo uporabila, Komisija z izvedbenimi akti določi ustrezno zgornjo mejo te podpore.“

    (b)

    v odstavku 4 se doda naslednji pododstavek:

    „Na podlagi odločitve posamezne države članice Komisija z izvedbenimi akti določi ustrezno splošno zgornjo mejo podpore iz tega odstavka.“

    (c)

    odstavek 6 se spremeni:

    (i)

    točka (a) se nadomesti z naslednjim:

    „(a)

    člena 68(1), tako da uporabijo znesek, ki ga Komisija izračuna v skladu z odstavkom 7 tega člena in določi z izvedbenim aktom, in/ali“

    (ii)

    doda se naslednji pododstavek:

    „Na podlagi odločitve posamezne države članice Komisija z izvedbenimi akti določi ustrezen znesek za sredstva iz točke (a) prvega pododstavka.“

    (d)

    v odstavku 7 se četrti pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Komisija na zahtevo države članice z izvedbenim aktom preuči določene zneske na podlagi pravil, ki jih Komisija določi z isto vrsto akta.“

    (39a)

    V členu 70(2) se doda naslednji pododstavek:

    „Države članice sprejmejo pravila za izračun povprečne letne proizvodnje kmeta.“

    [Sprememba 20]

    (40)

    Člen 71 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 6 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Najkrajše in najdaljše trajanje komercialnih posojil, upravičenih do finančnega prispevka, in njegov vir določi Komisija z izvedbenimi akti. Ti akti lahko vključujejo pravila o obveščanju kmetijskih skupnosti.“

    (b)

    odstavek 10 se nadomesti z naslednjim:

    „10.   Države članice Komisiji predložijo letno poročilo o izvajanju tega člena. Obliko, vsebino, časovno razporeditev in roke poročila določi Komisija z izvedbenimi akti.“

    (41)

    V členu 76 se doda naslednji odstavek:

    „3.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o koeficientih znižanja, vključno z metodo izračuna in datumom za določitev teh koeficientov.“

    (42)

    V oddelku 1 poglavja 1 naslova IV se doda naslednji člen:

    „Člen 76a

    Prenos pooblastil na Komisijo

    Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije ter učinkovito upravljanje proizvodno vezanih shem lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o najmanjših površinah in posebna pravila v zvezi s sejanjem in gojenjem pridelkov iz tega oddelka.“

    (43)

    V členu 77 se dodata naslednja odstavka:

    „Da bi Komisija omogočila uporabo proizvodno vezanih shem pomoči, z delegiranimi akti sprejme pravila o pogojih za odobritev pomoči za pridelovalce škrobnega krompirja, vključno s pravili o upravičenosti, najnižji ceni in plačilu.

    Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi s plačilom pomoči.“

    (44)

    V členu 80 se doda naslednji odstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z izračunom vsebnosti grenkih semen v sladki lupini.“

    (45)

    V členu 81 se odstavka 2 in 3 nadomestita z naslednjim:

    „2.   Če površina, za katero se zaprosi premija za stročnice, presega največjo zajamčeno površino, Komisija površino na kmeta, za katero se zaprosi premija za stročnice, v tem letu sorazmerno zmanjša z izvedbenimi akti.

    Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi s koeficienti zmanjšanja, vključno z metodo izračuna in datumom za določitev teh koeficientov.

    3.   Če se država članica v skladu s členom 67 odloči za vključitev premije za stročnice iz tega oddelka v shemo enotnega plačila, Komisija z izvedbenimi akti zmanjša največjo zajamčeno površino iz odstavka 1 tega člena glede na ustrezne zneske za stročnice za zadevno državo članico iz Priloge XII.

    Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije ter učinkovito upravljanje proizvodno vezanih shem Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    pravila o najmanjših površinah in posebna pravila v zvezi s sejanjem in gojenjem pridelkov iz tega oddelka;

    (b)

    pravila o pogojih za odobritvi pomoči za stročnice, vključno s pravili o opredelitvi sladke lupine in upravičenosti mešanice žitaric in stročnic.“

    (46)

    V členu 84 se doda naslednji odstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi s koeficienti znižanja, vključno z metodo izračuna in datumom za določitev teh koeficientov.“

    (47)

    V členu 85 se dodata naslednja odstavka:

    „4.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije ter učinkovitega upravljanja proizvodno vezanih shem Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o najmanjših površinah in posebna pravila v zvezi s sejanjem in gojenjem pridelkov iz tega oddelka.

    5.   Za zagotovitev učinkovitega upravljanja proizvodno vezanih shem Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila, s katerimi določi pogoje za upravičenost za enote rabe in poljine, zasajene z lupinarji, pravila, s katerimi opredeli najmanjšo velikost parcele in najmanjšo gostoto dreves, ter pravila o upravičenosti do državne pomoči za lupinarje iz členov 86 in 120.“

    (48)

    Člen 87 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Znesek pomoči za semena, za katerega se zaprosi, ne sme presegati zgornje meje, ki jo Komisija določi z izvedbenimi akti in ustreza deležu pomoči za semena za zadevne vrste v nacionalni zgornji meji, navedeni v členu 40 te uredbe, kot je določena v skladu s členom 64(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 (‚zgornja meja pomoči za semena‘). Vendar za nove države članice ta zgornja meja pomoči za semena ustreza zneskom iz Priloge XIV k tej uredbi.“

    (b)

    odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

    „4.   Za ohranitev javnega zdravja Komisija z delegiranimi akti določi sorte konoplje (Cannabis sativa L.), za katere se plača pomoč za semena iz tega člena.“

    (c)

    dodajo se naslednji odstavki:

    „5.   Da bi Komisija omogočila uporabo proizvodno vezanih shem pomoči, z delegiranimi akti določi opredelitev osnovnega in uradno certificiranega semena.

    6.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije za pomoč za semena Komisija z delegiranimi akti določi pogoje za proizvodnjo, teritorialno upravičenost in trženje semen.

    7.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije ter učinkovitega upravljanja proizvodno vezanih shem lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o najmanjših površinah in posebna pravila v zvezi s sejanjem in gojenjem pridelkov iz tega oddelka.

    8.   Za določitev seznama sort konoplje, upravičenih do neposrednih plačil, in ohranitev javnega zdravja Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila, na podlagi katerih je odobritev plačil pogojena z uporabo certificiranih semen nekaterih sort in s katerimi je določen postopek za določitev sort konoplje iz člena 87(4).

    9.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z informacijami, ki jih morajo semenarne ali gojitelji predložiti za preverjanje pravic do pomoči.“

    (49)

    Člen 89 se spremeni:

    (a)

    odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

    „2.   Države članice potrdijo zemljišče in sorte iz odstavka 1 v skladu s pravili in pogoji iz odstavka 3.“

    (b)

    dodata se naslednja odstavka:

    „3.   Za zagotovitev učinkovitega upravljanja proizvodno vezanih shem Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila in pogoje za potrditev zemljišča in sort za namene proizvodno vezanega plačila za bombaž.

    4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o postopku potrditve in obveščanju pridelovalcev v zvezi s to potrditvijo.“

    (50)

    V členu 90 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

    „5.   „Da bi Komisija omogočila uporabo proizvodno vezanih shem pomoči, z delegiranimi akti sprejme pravila o pogojih za odobritev pomoči za bombaž, zahtevah glede upravičenosti in agronomski praksi.

    Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o izračunu zmanjšanja iz odstavka 4.“

    (51)

    Člen 91 se spremeni:

    (a)

    odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

    „2.   Država članica, v katerih imajo obrati za odzrnjevanje bombaža svoj sedež, odobri medpanožne organizacije, ki izpolnjujejo merila iz odstavka 3.“

    (b)

    doda se naslednji odstavek:

    „3.   Da bi Komisija omogočila učinkovito uporabo proizvodno vezanih shem pomoči, z delegiranimi akti sprejme merila za odobritev medpanožnih organizacij in obveznosti za pridelovalce. Poleg tega določi pravila za primere, v katerih odobrena medpanožna organizacija ne upošteva navedenih meril.“

    (52)

    V členu 97 se dodajo naslednji odstavki:

    „5.   Za zagotovitev varstva pravic kmetov lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme posebne opredelitve za namene tega oddelka.

    6.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije za prehodna plačila za sadje in zelenjavo lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    zahteve za pogodbo za predelavo iz odstavka 3;

    (b)

    pravila o kaznih, če se ugotovi, da odobreni prvi predelovalec ali zbiralec ne izpolnjuje obveznosti iz tega poglavja ali nacionalnih določb, sprejetih na njegovi podlagi, ali kadar odobreni prvi predelovalec ali zbiralec pristojnim organom ne dovoli ali ne omogoči pregledov.

    7.   Za zagotovitev učinkovitega upravljanja proizvodno vezanih shem lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o najmanjših površinah in posebna pravila v zvezi s sejanjem in gojenjem pridelkov iz tega oddelka.

    8.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z odobritvijo prvih predelovalcev in zbiralcev ter nadzorom nad njimi, ki ju opravijo države članice, ter seznamom odobrenih prvih predelovalcev in zbiralcev, ki ga objavijo države članice, okvirnim zneskom pomoči, ki ga določijo države članice, in osnovo za znesek pomoči.“

    (53)

    V členu 98 se dodajo naslednji odstavki:

    „7.   Za zagotovitev varstva pravic kmetov lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme posebne opredelitve za namene tega oddelka.

    8.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije za prehodna plačila za jagodičje lahko Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    zahteve za pogodbo za predelavo iz odstavka 2;

    (b)

    pravila o kaznih, če se ugotovi, da odobreni prvi predelovalec ali zbiralec ne izpolnjuje obveznosti iz tega poglavja ali nacionalnih določb, sprejetih na njegovi podlagi, ali kadar odobreni prvi predelovalec ali zbiralec pristojnim organom ne dovoli ali ne omogoči pregledov;

    (c)

    pravila o najmanjših površinah in posebna pravila v zvezi s sejanjem in gojenjem pridelkov iz tega oddelka.

    9.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z odobritvijo prvih predelovalcev in zbiralcev ter nadzorom nad njimi, ki ju opravijo države članice, ter seznamom odobrenih prvih predelovalcev in zbiralcev, ki ga objavijo države članice, okvirnim zneskom pomoči, ki ga določijo države članice, in osnovo za znesek pomoči.“

    (54)

    V členu 101(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Seznam takšnih območij določi Komisija z izvedbenimi akti.

    Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o preverjanju in priglasitvi območij, ki izpolnjujejo merila iz prvega pododstavka.“

    (55)

    Člen 103 se spremeni:

    (a)

    odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

    „1.   Premije se kmetom prejemnikom plačajo na podlagi števila ovc in/ali koz, ki jih redijo na svojem kmetijskem gospodarstvu v najkrajšem časovnem obdobju, ki ga Komisija določi z izvedbenimi akti.

    Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o zahtevkih in prijavah ter dodatnih dokumentih, ki jih morajo predložiti kmetje, pogojih, ki jih morajo izpolnjevati živali za prejemanje plačil, in obveznosti izdelave seznama kmetov, ki tržijo ovčje mleko ali proizvode iz ovčjega mleka.“

    (b)

    doda se naslednji odstavek:

    „3.   Za zagotovitev pravilnega upravljanja nacionalne rezerve in varstva pravic upravičencev Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    pravila o uporabi, prenosu in začasnem zakupu pravic za plačila v sektorju ovčjega in kozjega mesa iz člena 52;

    (b)

    pravila o dostopu do plačil v sektorju ovčjega in kozjega mesa iz člena 52 za kmete, ki niso lastniki zemljišča, na katerem kmetujejo.“

    (56)

    V členu 104 se doda naslednji odstavek:

    „5.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z izračunom individualnih omejitev in zaokrožanjem pravic.“

    (57)

    Člen 105 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:

    „Kadar kmet iz nacionalne rezerve brezplačno pridobi pravice do premije, v naslednjih treh letih ne sme prenesti svojih pravic ali jih začasno dati v zakup, razen v ustrezno utemeljenih izjemnih okoliščinah.“

    (b)

    dodata se naslednja odstavka:

    „5.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z obvestili kmeta o prenosu in/ali zakupu pristojnemu organu, določitvijo individualne zgornje meje, obveščanjem kmetov v primeru prenosov ali začasnega zakupa pravic do premije ter prenosom in začasnim zakupom prek nacionalne rezerve.

    6.   Komisija lahko z izvedbenimi delegiranimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z ukinitvijo in ponovno dodelitvijo neizkoriščenih pravic do premije, določenih na podlagi tega oddelka.“

    [Sprememba 21]

    (58)

    Člen 110 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:

    „Države članice lahko iz upravnih razlogov določijo, da zahtevki za pomoč za neposredna plačila iz člena 19 v zvezi s posebno premijo veljajo za najmanjše število živali, pod pogojem, da to število ne presega treh živali.“

    (b)

    v odstavku 3 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

    „(a)

    mora imeti kmet vsako žival, zajeto v zahtevku, na pitanju določeno obdobje, ki ga Komisija določi z izvedbenimi akti;“

    (c)

    v odstavku 4 se doda naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi delegiranimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z zneskom premije, ki se odobri, če je rezultat uporabe sorazmernega zmanjšanja iz prvega pododstavka število upravičenih živali, ki ni celo število.“

    [Sprememba 22]

    (d)

    v odstavku 5 se doda naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o uradnem obvestilu, ki ga države članice predložijo Komisiji o ukrepih, sprejetih v skladu s prvim pododstavkom.“

    (e)

    v odstavku 6 se doda naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme naslednje potrebne ukrepe v zvezi z odobritvijo premije ob zakolu, vključno z določbami o starostnih obdobjih, zahtevkih za pomoč in spremnih dokumentih, obveznim obdobjem reje v takem primeru in določitvijo mase klavnih trupov.“

    (f)

    doda se naslednji odstavek:

    „9.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z zahtevki, odobritvijo premije za živali, ki niso upravičene do premije zaradi uporabe sorazmernega zmanjšanja iz odstavka 4, potnimi listi iz člena 6 Uredbe (ES) št. 1760/2000 in nacionalnimi upravnimi dokumenti iz odstavka 3(b) tega člena ter uradnim obvestilom Komisiji, če se država članica odloči uvesti drugačne regije v smislu člena 109(a) te uredbe ali spremeniti obstoječe regije.“

    (59)

    Člen 111 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 1 se dodata naslednja pododstavka:

    „Države članice lahko iz upravnih razlogov določijo, da zahtevki za pomoč za neposredna plačila iz člena 19 v zvezi s premijo za krave dojilje veljajo za najmanjše število živali, pod pogojem, da to število ne presega treh živali.

    Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z zahtevki za pomoč.“

    (b)

    odstavek 2 se spremeni:

    (i)

    za drugim pododstavkom se vstavi naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    potrebne ukrepe v zvezi s šestmesečnim obveznim obdobjem reje iz drugega pododstavka in obveznostjo držav članic, da Komisijo uradno obvestijo o spremembi ali opustitvi količinske omejitve;

    (b)

    pravila o datumu, ki ga je treba upoštevati za določitev individualne kvote razpoložljivega mleka, ki je upravičena do premije za krave dojilje.“

    (ii)

    doda se naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z izračunom povprečne mlečnosti.“

    (c)

    odstavek 5 se spremeni:

    (i)

    za prvim pododstavkom se vstavi naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z uradnim obvestilom Komisije o dodatnih pogojih za odobritev.“

    (ii)

    doda se naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z:

    (a)

    uradnim obvestilom s strani držav članic o dodatnih pogojih za odobritev dodatne nacionalne premije za krave dojilje in

    (b)

    odločitvijo, ki jo mora Komisija z izvedbenim aktom brez pomoči odbora iz člena 141c sprejeti o državah članicah, ki izpolnjujejo pogoje iz četrtega pododstavka.“

    (d)

    dodata se naslednja odstavka:

    „7.   Za zagotovitev razumnega upravljanja sheme in varstva pravic upravičencev Komisija z delegiranimi akti sprejme naslednje:

    (a)

    pravila o upravičenosti krav mesne pasme do premije za krave dojilje iz člena 53(1);

    (b)

    pravila o uporabi, prenosu in začasnem zakupu pravic do premije za krave dojilje iz člena 53(1);

    (c)

    pravila o dostopu do premije za krave dojilje iz člena 53(1) za kmete, ki niso lastniki zemljišča, na katerem kmetujejo;

    (d)

    pravila o upravičenosti do dodatne nacionalne premije za krave dojilje iz odstavka 5 tega člena.

    8.   Za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti upravičencev Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o dostopu do pravic do premije za krave dojilje iz člena 53(1), ki izhajajo iz delnih pravic.“

    (60)

    Člen 112 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe v zvezi z določitvijo individualne zgornje meje na kmeta.“

    (b)

    voda se naslednji odstavek:

    „6.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme vse potrebne ukrepe v zvezi z zaokrožanjem delnih pravic.“

    (61)

    Člen 113 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:

    „Kadar kmet iz nacionalne rezerve brezplačno pridobi pravice do premije, v naslednjih treh koledarskih letih ne sme prenesti svojih pravic in/ali jih začasno dati v zakup, razen v ustrezno utemeljenih izjemnih primerih.“

    (b)

    Doda se naslednji odstavek dodata se naslednja odstavka : [Sprememba 23]

    „5.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o:

    (a)

    uradnem obvestilu s strani kmeta, ki prenese pravice in/ali jih da v zakup, in s strani kmeta, ki prejme pravice, pristojnim organom države članice o prenosu in/ali začasnem zakupu pravic do premije;

    (b)

    določitvi nove individualne zgornje meje s strani države članice in uradnem obvestilu kmeta o njej v primeru prenosov ali začasnega zakupa pravic do premije.

    (c)

    prenosu in/ali začasnem zakupu pravic prek nacionalne rezerve. [Sprememba 24]

    5a.     Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o prenosu in/ali začasnem zakupu pravic preko nacionalne rezerve. [Sprememba 25]

    (62)

    V členu 115 se dodajo naslednji odstavki:

    „3.   Za zagotovitev varstva pravic upravičencev Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o dostopu do posebne sheme za telice iz odstavka 1 za kmete, katerih čreda telic je namenjena za obnovo čred krav.

    4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila:

    (a)

    o uradnem obvestilu Komisije s strani držav članic, da so izkoristile možnost iz odstavka 1, o podatkih, na podlagi katerih je mogoče ugotoviti, da so pogoji iz navedenega odstavka izpolnjeni, o posebni zgornji meji, ki so jo določile, spremembi te zgornje meje in merilih, sprejetih za zagotovitev, da se premija plačuje kmetom, katerih čreda telic je namenjena za obnovo čred krav;

    (b)

    o odločitvi Komisije o državah članicah, ki izpolnjujejo pogoje iz odstavka 1;

    (c)

    o znesku premije, ki se odobri, če je rezultat uporabe sorazmernega zmanjšanja iz odstavka 1 število upravičenih živali, ki ni celo število;

    (d)

    o najmanjšem številu živali v lasti.

    (e)

    o zaokrožanju števila živali, če izračun največjega števila telic kot deleža iz drugega pododstavka člena 111(2) da rezultat, ki ni celo število; [Sprememba 26]

    4a.    Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o zaokrožanju števila živali v primerih, ko izračun največjega števila telic kot deleža iz drugega pododstavka člena 111(2) da rezultat, ki ni celo število.

    [Sprememba 27]

    (63)

    Člen 116 se spremeni:

    (a)

    odstavek 1 se spremeni:

    (i)

    prvi pododstavek se nadomesti z naslednjim:

    „Kmet, ki na svojem kmetijskem gospodarstvu redi govedo, je lahko na podlagi zahtevka upravičen do klavne premije. Odobri se ob zakolu živali, ki izpolnjujejo pogoje za premije, ali ob njihovem izvozu v tretjo državo in v okvirih nacionalnih zgornjih mej, ki jih Komisija določi z izvedbenimi akti.“

    (ii)

    tretji pododstavek se nadomesti z naslednjim:

    „Živali iz točk (a) in (b) drugega pododstavka so upravičene do klavne premije, če jih je kmet redil določeno obdobje, ki ga Komisija določi z izvedbenimi akti.“

    (b)

    v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme nacionalne zgornje meje iz odstavka 1. Navedene zgornje meje se določijo za državo članico in ločeno za obe skupini živali, kot sta opredeljeni v točkah (a) in (b) drugega pododstavka navedenega odstavka. Posamezna zgornja meja je enaka številu živali vsake od obeh skupin, ki so bile v letu 1995 zaklane v zadevni državi članici. Število živali, ki so bile izvožene v tretje države po podatkih Eurostata ali katerih koli drugih objavljenih uradnih statističnih podatkih za tisto leto, ki jih je Komisija sprejela, se doda vsaki zgornji meji.“

    (c)

    dodajo se naslednji odstavki:

    „5.   Za zagotovitev učinkovite in ciljno usmerjene uporabe skladov Unije Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o obveznosti za izjavo o sodelovanju za dostop do klavne premije iz tega člena.

    6.   Da bi Komisija omogočila uporabo klavne premije iz tega člena, z delegiranimi akti sprejme pravila o upravičenosti klavnih trupov.

    7.   Za zagotovitev varstva pravic upravičencev Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila o znesku klavne premije iz tega člena, ki izhaja iz števila upravičenih živali, ki je manjše od celega števila.“

    (64)

    Člen 117 se spremeni:

    (a)

    drugi odstavek se nadomesti z naslednjim:

    „Ne glede na to velja žival za upravičeno do plačila tudi, kadar so bili podatki iz druge alinee člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1760/2000 sporočeni pristojnemu organu prvi dan obveznega obdobja reje živali, kot je Komisija določila z izvedbenimi akti.“

    (b)

    doda se naslednji odstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o:

    zahtevkih za premije in dokumentih, ki jih morajo predložiti kmetje, določitvi obveznih obdobij reje in postopku, ki se uporablja za identifikacijo in registracijo živali;

    operativnem dogodku za določitev leta, v katero se dodelijo živali za določitev zneska veljavne premije in uporabo stopnje pomoči ter izračun sorazmernega zmanjšanja;

    ukinitvi in ponovni dodelitvi neizkoriščenih pravic do premije, določenih na podlagi tega oddelka.“

    (65)

    V členu 119(1) se doda naslednji pododstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o trajanju obdobja izključitve.“

    (66)

    V členu 124 se dodata naslednja odstavka:

    „9.   Da bi Komisija omogočila uporabo sheme enotnega plačila na površino iz tega naslova, z delegiranimi akti določi kmetijske površine za namene sheme enotnega plačila na površino, kot je določeno v odstavku 1, in najmanjšo velikost upravičene površine na kmetijsko gospodarstvo, za katero se lahko zahtevajo plačila, večjo od 0,3 ha, kot je določeno v tretjem pododstavku odstavka 2.

    10.   Za določitev seznama sort konoplje, upravičenih do neposrednih plačil, in ohranitev javnega zdravja Komisija z delegiranimi akti sprejme pravila, na podlagi katerih je odobritev plačil pogojena z uporabo certificiranih semen nekaterih sort in s katerimi je določen postopek za določitev sort konoplje iz člena 39.“

    (67)

    V členu 126 se doda naslednji odstavek:

    „4.   Na podlagi odločitve posamezne države članice Komisija z izvedbenimi akti določi ustrezno zgornjo mejo za podporo iz tega člena.“

    (68)

    V členu 127 se doda naslednji odstavek:

    „3.   Na podlagi odločitve posamezne države članice Komisija z izvedbenim aktom določi ustrezno zgornjo mejo za podporo iz tega člena.“

    (69)

    Člen 128 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 1 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „V tem primeru in v okviru zgornje meje, ki jo Komisija določi z izvedbenimi akti, zadevna država članica kmetom vsako leto izplača dodatno plačilo.“

    (b)

    v odstavku 2 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „V tem primeru in v okviru zgornje meje, ki jo Komisija določi z izvedbenimi akti, zadevna država članica kmetom vsako leto izplača dodatno plačilo.“

    (70)

    V členu 129 se doda naslednji odstavek:

    „4.   Na podlagi odločitve posamezne države članice Komisija z izvedbenim aktom določi ustrezno zgornjo mejo za podporo iz tega člena.“

    (71)

    V členu 131(4) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

    „Zneske iz odstavka 1 določi Komisija z izvedbenimi akti.“

    (72)

    Člen 132 se spremeni:

    (a)

    v odstavku 2 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

    „Nove države članice imajo možnost, da po odobritvi Komisije z izvedbenim aktom brez pomoči odbora iz člena 141c dopolnijo katera koli neposredna plačila:“

    (b)

    dodata se naslednja odstavka:

    „9.   Da bi Komisija omogočila uporabo dopolnilnih nacionalnih neposrednih plačil, z delegiranimi akti sprejme pravila za namen odstavka 7(b) o pogojih za odobritev navedene pomoči.

    10.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe:

    za primere, v katerih bi dopolnilna nacionalna neposredna plačila presegala najvišjo raven, ki jo je odobrila Komisija;

    v zvezi s kontrolami.“

    (73)

    V členu 139 se doda naslednji odstavek:

    „Vendar pa se dopolnilna nacionalna neposredna plačila iz člena 132, ki niso izplačana v skladu z odobritvijo Komisije, štejejo za nezakonito državno pomoč v smislu Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (11).

    (74)

    V členu 140 se doda naslednji odstavek:

    „Komisija z izvedbenimi akti sprejme pravila o tem, da države članice Komisijo uradno obvestijo o informacijah, dokumentih, statističnih podatkih in poročilih ter rokih in metodah za obveščanje.“

    (75)

    Člena 141 in 142 se črtata.

    (76)

    V poglavju 1 naslova VII se dodajo naslednji členi:

    „Člen 141a

    Pooblastila Komisije

    Kadar so Komisiji podeljena pooblastila, ravna v skladu s postopkom iz člena 141b v primeru delegiranih aktov in v skladu s postopkom iz člena 141c v primeru izvedbenih aktov, razen če ni v tej uredbi izrecno drugače določeno.

    Člen 141b

    Delegirani akti Izvrševanje pooblastila

    1.   Pooblastila Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz te uredbe se Komisiji podelijo za nedoločen čas se prenese na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu . Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno obvesti Evropski parlament in Svet.

    2.   Evropski parlament ali Svet lahko prekliče prenos pooblastila iz odstavka 1. Pooblastilo iz člena 2a, člena 6(3), člena 8(2), člena 9(3), členov 11a(1) in 11a(2), člena 12(5), členov 27a(1), 27a(2), 27a(3), 27a(4) in 27a(5), člena 31a, člena 33(5), člena 40(1), členov 45a(1), 45a(2), 45a(3), 45a(4) in 45a(5), člena 54a, člena 62a(1), 62a(3) ali 62a(4), člena 67a, člena 68(7), člena 76a, člena 77, člena 81(3), člena 85(4) ali 85(5), členov 87(4), 87(5), 87(6), 87(7) in 87(8), člena 89(3), člena 90(5), člena 91(3), členov 97(5), 97(6) in 97(7), členov 98(7) in 98(8), člena 103(3), člena 105(6), člena 110(4), členov 111(7) in 111(8), člena 113(6), členov 115(3) in 115(5), členov 116(5), 116(6) in 116(7), členov 124(9) in 124(10) ter člena 132(9) se prenese na Komisijo za obdobje pet let od … (12). Komisija najkasneje devet mesecev pred koncem tega obdobja petih let pripravi poročilo v zvezi s prenesenimi pooblastili. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enaka obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet najpozneje tri mesece pred iztekom tega obdobja nasprotuje takšnemu podaljšanju.

    Institucija, ki je začela notranji postopek o morebitnem preklicu prenosa pooblastila, si prizadeva o tem obvestiti drugo institucijo in Komisijo v razumnem času pred sprejetjem končne odločitve ter pri tem navede prenesena pooblastila, ki bi se lahko preklicala, in mogoče razloge za preklic.

    Z odločitvijo o preklicu prenehajo veljati pooblastila, določena v navedeni odločitvi. Odločitev začne veljati nemudoma ali na poznejši datum, določen v njej. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. Objavi se v Uradnem listu Evropske unije.

    3.   Evropski parlament in Svet lahko ugovarjata proti delegiranemu aktu v dveh mesecih od datuma uradnega obvestila. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za en mesec.

    Če do izteka navedenega roka niti Evropski parlament niti Svet ne ugovarja proti delegiranemu aktu, se akt objavi v Uradnem listu Evropske unije in začne veljati na dan, določen v njem.

    Delegirani akt se lahko objavi v Uradnem listu Evropske unije in začne veljati pred iztekom navedenega roka, če sta Evropski parlament in Svet Komisijo obvestila, da ne nameravata vložiti ugovora.

    Če Evropski parlament ali Svet ugovarja proti delegiranemu aktu, akt ne začne veljati. Institucija, ki ugovarja proti delegiranemu aktu, navede obrazložitev za to.

    Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila. Z odločitvijo o preklicu pooblastila preneha veljati pooblastilo, navedeno v tej odločitvi. Odločitev o preklicu začne veljati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njej naveden. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

    4.     Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno obvesti Evropski parlament in Svet.

    5.     Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 4, začne veljati samo, če Evropski parlament ali Svet ne izrazita nasprotovanja v roku dveh mesecev od uradnega sporočila o aktu Evropskemu parlamentu in Svetu, ali če pred iztekom omenjenega roka Evropski parlament in Svet seznanita Komisijo, da aktu ne nameravata nasprotovati. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se to obdobje podaljša za dva meseca. [Sprememba 28]

    Člen 141ba

    Nujni postopek

    1.     Delegirani akti, sprejeti po tem členu, začnejo nemudoma veljati in se uporabljajo, dokler ni izraženo nasprotovanje v skladu z odstavkom 2. Komisija v uradnem obvestilu Evropskemu parlamentu in Svetu o sprejetju delegiranega akta utemelji uporabo postopka v nujnih primerih.

    2.     Evropski parlament ali Svet lahko nasprotuje delegiranemu aktu v skladu s postopkom iz člena 141b(5). Komisija v tem primeru brez odlašanja razveljavi akt, potem ko jo Evropski parlament ali Svet obvesti, da mu nasprotuje. [Sprememba 29]

    Člen 141c

    Izvedbeni akti – odbor Postopek v odboru

    [Izpolniti po sprejetju uredbe o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih poteka nadzor, predviden v členu 291(2) PDEU, o kateri trenutno poteka razprava v Evropskem parlamentu in Svetu.]

    1.

    Komisiji pomaga Odbor za neposredna plačila. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi pravil in splošnih načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (13).

    2.

    Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

    [Sprememba 30]

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od …

    Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V …,

    Za Evropski parlament

    Predsednik

    Za Svet

    Predsednik


    (1)  UL C 107, 6.4.2011, str. 30.

    (2)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 4. julija 2012.

    (3)  UL L 30, 31.1.2009, str. 16.

    (4)   UL L 55, 28.2.2011, str. 13.

    (5)  UL L 316, 2.12.2009, str. 1.

    (6)  UL L 316, 2.12.2009, str. 27.

    (7)  UL L 316, 2.12.2009, str. 65.

    (8)  UL L 215, 30.7.1992, str. 85.

    (9)  UL L 160, 26.6.1999, str. 80.‘

    (10)  UL L 124, 8.6.1971, str. 1.“

    (11)  UL L 83, 27.3.1999, str. 1.“

    (12)  

    +

    Datum začetka veljavnosti te uredbe.

    (13)   UL L 55, 28.2.2011, str. 13.


    Top