Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0657

    Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti v Skupnem odboru EU – Švica, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007, kar zadeva sklep Skupnega odbora o spremembi člena 1 Priloge I k Sporazumu

    /* KOM/2009/0657 končno */

    52009PC0657

    Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti v Skupnem odboru EU – Švica, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007, kar zadeva sklep Skupnega odbora o spremembi člena 1 Priloge I k Sporazumu /* KOM/2009/0657 končno */


    [pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

    Bruselj, 30.11.2009

    COM(2009)657 konč.

    Predlog

    SKLEP SVETA

    o stališču Skupnosti v Skupnem odboru EU – Švica, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007, kar zadeva sklep Skupnega odbora o spremembi člena 1 Priloge I k Sporazumu

    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007 [1], je bil podpisan 11. oktobra 2007 in se v skladu s členom 13 uporablja od 1. septembra 2007.

    Švicarski parlament je 12. junija 2009 odobril Sporazum in 25. septembra 2009 potrdil spremembe švicarskega Zakona o radiu in televiziji, po začetku veljavnosti katerih bo ta zakon postal združljiv s pravnim redom Skupnosti.

    V kratkem se pričakuje uradno obvestilo švicarske vlade o ratifikaciji Sporazuma, spremembe švicarskega Zakona o radiu in televiziji pa naj bi začele veljati januarja, tj. po izteku roka 100 dni, v katerem se lahko zahteva referendum.

    EU naj bi Sporazum ratificirala po začetku veljavnosti sprememb Zakona o radiu in televiziji.

    Potem ko je 19. decembra 2007 začela veljati Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah (Direktiva 89/552, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2007/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta)[2], je primerno, da pogodbenici ne le nadomestita sklicevanja na to direktivo, kot določa Sklepna listina k Sporazumu v Skupni izjavi pogodbenic o prilagoditvi Sporazuma novi direktivi Skupnosti, temveč v skladu s členom 8(7) Sporazuma tudi prilagodita člen 1 Priloge I k Sporazumu.

    Predlagano novo besedilo bo nadomestilo sedanji postopek iz člena 1 Priloge I s podobnim mehanizmom, ki bo bolj skladen s pravnim okvirom Direktive o avdiovizualnih medijskih storitvah.

    Kar zadeva sprejetje stališča Skupnosti v skupnem odboru, Sklep Sveta in Komisije z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih sporazumov s Švicarsko konfederacijo v členu 2 določa, da stališče Skupnosti med izvajanjem sporazuma glede odločitev ali priporočil Skupnega odbora določi Svet na predlog Komisije v skladu z ustreznimi določbami Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti[3].

    V zvezi s tem Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti v členu 300(2)(2) določa, da stališča, ki jih je treba sprejeti v imenu Skupnosti v organu, ustanovljenem s sporazumom, odobri Svet, kadar mora ta organ sprejeti sklepe s pravnim učinkom.

    Predlog

    SKLEP SVETA

    o stališču Skupnosti v Skupnem odboru EU – Švica, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007, kar zadeva sklep Skupnega odbora o spremembi člena 1 Priloge I k Sporazumu

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 150(4) in 157(3) Pogodbe v povezavi z drugim pododstavkom člena 300(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije[4],

    ob upoštevanju naslednjega:

    1. S členom 8 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007, podpisanem 11. oktobra 2007 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), je bil ustanovljen Skupni odbor, odgovoren za upravljanje in ustrezno izvajanje Sporazuma.

    2. Potem ko je 19. decembra 2007 začela veljati Direktiva 89/552, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2007/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah)[5], je primerno, da pogodbenici ne le nadomestita sklicevanja na to direktivo, kot določa Sklepna listina k Sporazumu v Skupni izjavi pogodbenic o prilagoditvi Sporazuma novi direktivi Skupnosti, temveč v skladu s členom 8(7) Sporazuma prilagodita tudi člen 1 Priloge I k Sporazumu –

    SKLENILA:

    Člen 1

    Svet odobri osnutek sklepa iz Priloge kot stališče Skupnosti glede sklepa Skupnega odbora EU – Švica, ustanovljenega s Sporazumom, o spremembi člena 1 Priloge I k Sporazumu.

    Člen 2

    Sklep Skupnega odbora se objavi v Uradnem listu Evropske unije .

    V Bruslju, […]

    Za Svet

    Predsednik […]

    PRILOGA

    Osnutek

    SKLEP št. …. SKUPNEGA ODBORA EU – ŠVICA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA AVDIOVIZUALNEM PODROčJU, KI DOLOčA POGOJE ZA SODELOVANJE ŠVICARSKE KONFEDERACIJE V PROGRAMU SKUPNOSTI MEDIA 2007

    z dne … 2010

    o spremembi člena 1 Priloge I k Sporazumu

    SKLEP št. ….

    SKUPNEGA ODBORA EU – ŠVICA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA AVDIOVIZUALNEM PODROčJU, KI DOLOčA POGOJE ZA SODELOVANJE ŠVICARSKE KONFEDERACIJE V PROGRAMU SKUPNOSTI MEDIA 2007

    z dne … 2010

    o posodobitvi člena 1 Priloge I k Sporazumu

    SKUPNI ODBOR JE –

    ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo na avdiovizualnem področju, ki določa pogoje za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu Skupnosti MEDIA 2007[6] (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in Sklepne listine k Sporazumu[7], ki sta bila podpisana v Bruslju 11. oktobra 2007,

    ob upoštevanju naslednjega:

    3. Sporazum je začel veljati [……….].

    4. Potem ko je 19. decembra 2007 začela veljati Direktiva 89/552, kot je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2007/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah )[8], je primerno, da pogodbenici ne le nadomestita sklicevanja na to direktivo, kot določa Sklepna listina k Sporazumu v Skupni izjavi pogodbenic o prilagoditvi Sporazuma novi direktivi Skupnosti, temveč v skladu s členom 8(7) Sporazuma prilagodita tudi člen 1 Priloge I k Sporazumu –

    SKLENIL:

    Člen 1

    (1) Člen 1 Priloge I k Sporazumu se nadomesti z naslednjim:

    <<Člen 1

    Svoboda sprejemanja in prenašanja na področju razširjanja televizijskih programov

    1. Švica na svojem ozemlju zagotovi svobodo sprejemanja in prenašanja televizijskih programov, ki so pod pristojnostjo katere od držav članic Skupnosti, kot je določeno z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (opomba 1) (v nadaljnjem besedilu: Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah), v skladu z naslednjimi postopki:

    Švica ohrani pravico, da

    (a) prekine prenašanje programov izdajateljev televizijskega programa pod pristojnostjo katere od držav članic Skupnosti, ki očitno, resno in huje krši pravila o varstvu mladoletnikov in človeškega dostojanstva iz člena 22(1) ali (2) in/ali člena 3b Direktive o avdiovizualnih medijskih storitvah;

    (b) od izdajateljev televizijskih programov pod njeno pristojnostjo zahteva, da upoštevajo natančnejša ali strožja pravila na področjih, ki jih usklajuje Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah, pod pogojem, da so takšna pravila sorazmerna in nediskriminatorna.

    2. Za primere, ko Švica:

    (a) je uveljavljala pravico na podlagi odstavka 1 za sprejetje natančnejših ali strožjih pravil splošnega javnega interesa; ter

    (b) meni, da izdajatelj televizijskega programa pod pristojnostjo druge države članice Skupnosti razširja televizijske programe, ki so v celoti ali večinoma usmerjeni proti njenemu ozemlju, lahko vzpostavi stik z državo članico, ki to pristojnost ima, da bi prišli do vzajemno zadovoljive rešitve vseh obstoječih težav. Ob prejemu utemeljene zahteve Švice država članica s pristojnostjo od izdajatelja televizijskega programa zahteva, naj spoštuje zadevna pravila splošnega javnega interesa. Država članica s pristojnostjo v dveh mesecih obvesti Švico o rezultatih, ki jih je dosegla v zvezi z zahtevo. Švica ali država članica lahko Komisijo zaprosita, da zainteresirane strani povabi na izredni sestanek s Komisijo, ki bo potekal ob robu zasedanj Odbora za stike, da se preuči primer.

    3. Kadar Švica oceni:

    (a) da rezultati, doseženi z uporabo odstavka 2, niso zadovoljivi, ter

    (b) da ima zadevni izdajatelj televizijskega programa sedež v državi članici s pristojnostjo zato, da bi zaobšel strožja pravila, ki bi zanj veljala na področjih, ki jih usklajuje Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah, če bi imel sedež v Švici, lahko sprejme ustrezne ukrepe proti zadevnemu izdajatelju televizijskega programa.

    Takšni ukrepi so objektivno potrebni, se uporabljajo na nediskriminatoren način in so sorazmerni glede na cilje, ki jih zasledujejo.

    4. Švica lahko sprejme ukrepe na podlagi odstavka 1.a ali 3 tega člena pod pogojem, da so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a) da je uradno obvestila Skupni odbor in državo članico, v kateri ima izdajatelj televizijskega programa sedež, da bo sprejela takšne ukrepe, pri tem pa utemeljila razloge, na katerih temelji njena ocena;

    (b) ter da je Skupni odbor odločil, da so ukrepi sorazmerni in nediskriminatorni in zlasti, da so ocene Švice na podlagi odstavkov 2 in 3 ustrezno utemeljene.

    Opomba (1):

    UL L 298, 17.10.1989, str. 23. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 97/36/ES z dne 30. junija 1997 (UL L 202, 30.7.1997, str. 60) ter Direktivo 2007/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2007 (UL L 332, 18.12.2007, str. 27).>>

    Člen 2

    Ta sklep začne veljati prvi dan po sprejetju.

    V Bruslju, […]

    Za Skupni odbor

    Predsednik

    Sekretarja

    [1] UL (2007) L 303, str. 11.

    [2] UL (2007) L 332, str. 27.

    [3] UL (2002) L 114, str. 1.

    [4] UL C […], […], str. […].

    [5] UL (2007) L 332, str. 27.

    [6] UL (2007) L 303, str. 11.

    [7] UL (2007) L 303, str. 20.

    [8] UL (2007) L 332, str. 27.

    Top