This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026R0244
Commission Implementing Regulation (EU) 2026/244 of 3 February 2026 imposing a definitive anti-dumping duty and definitively collecting the provisional duty imposed on imports of high-pressure seamless steel cylinders originating in People’s Republic of China
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/244 z dne 3. februarja 2026 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/244 z dne 3. februarja 2026 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
C/2026/496
UL L, 2026/244, 4.2.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/244/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2026/244 |
4.2.2026 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2026/244
z dne 3. februarja 2026
o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba) in zlasti člena 9(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
1.1 Začetek
|
(1) |
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je 6. decembra 2024 na podlagi člena 5 osnovne uredbe začela protidampinško preiskavo v zvezi z uvozom visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: zadevna država). Obvestilo o začetku je objavila v Uradnem listu Evropske unije (2) (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o začetku). |
|
(2) |
Komisija je preiskavo začela na podlagi pritožbe, ki jo je 24. oktobra 2024 vložilo pet družb, in sicer Cylinders Holding a.s., Dalmine S.p.A. (Tenaris), Eurocylinder Systems AG, Faber Industrie S.p.A. in Worthington Cylinders GmbH (v nadaljnjem besedilu: pritožniki). Pritožbo je vložila industrija visokotlačnih brezšivnih jeklenk v Uniji v smislu člena 5(4) osnovne uredbe. Pritožba je vsebovala dokaze o dampingu in znatni škodi, ki je zaradi njega nastala, kar je zadostovalo za začetek preiskave. |
1.2 Registracija
|
(3) |
Komisija je z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2025/531 (v nadaljnjem besedilu: uredba o registraciji) uvedla obvezno registracijo uvoza zadevnega izdelka (3). |
1.3 Začasni ukrepi
|
(4) |
Komisija je v skladu s členom 19a osnovne uredbe 11. julija 2025 stranem predložila povzetek predlaganih dajatev ter podrobne informacije o izračunu stopenj dampinga in stopenj, ki zadostujejo za odpravo škode, povzročene industriji Unije. Zainteresirane strani so bile pozvane, naj v treh delovnih dneh predložijo pripombe glede točnosti izračunov. En vzorčeni proizvajalec izvoznik je predložil pripombe v zvezi z izračunom izvozne cene in vrednosti CIF, uporabljenih za izračun njegove stopnje dampinga. Po analizi so bile te pripombe sprejete, stopnje dampinga pa so bile ustrezno popravljene. |
|
(5) |
Komisija je 5. avgusta 2025 z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2025/1711 (4) (v nadaljnjem besedilu: začasna uredba) uvedla začasne protidampinške dajatve na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. |
1.4 Nadaljnji postopek
|
(6) |
Po razkritju bistvenih dejstev in premislekov, na podlagi katerih je bila uvedena začasna protidampinška dajatev (v nadaljnjem besedilu: začasno razkritje), so Leebucc (Tianjin) Hydraulics Equipment Co., Ltd. (nepovezani trgovec v Ljudski republiki Kitajski), dva vzorčena proizvajalca izvoznika v Ljudski republiki Kitajski, in sicer Tianjin Tianhai High Pressure Container Corp., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: Tianjin Tianhai) in Zhejiang Winner Fire Fighting Equipment Co., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: Zhejiang Winner), Evropsko združenje proizvajalcev jeklenk (v nadaljnjem besedilu: pritožniki) in dve družbi, ki sta uporabnici izdelka v preiskavi, in sicer Widmann Gase GmbH in Hydac Technology GmbH, v roku iz člena 2(1) začasne uredbe predložili pisna stališča o začasnih ugotovitvah. |
|
(7) |
Zaslišanje je bilo odobreno vsem stranem, ki so to zahtevale. Zaslišanja so potekala s podjetjema Tianjin Tianhai in Shaoxing Ruiying High Pressure Vessel Co., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: Ruiying), ki je švedsko kitajsko skupno podjetje, ki proizvaja brezšivne jeklenke za gasilne aparate s CO2 in visokotlačne plinske jeklenke. Poleg tega je bilo na zahtevo družbe Tianjin Tianhai opravljeno zaslišanje z Evropskim odborom proizvajalcev opreme za zaščito pred požarom in gasilskih vozil (v nadaljnjem besedilu: odbor EUROFEU) ter organizacijo Bundesverband Technischer Brandschutz (v nadaljnjem besedilu: organizacija BVFA), ki sta združenji, ki zastopata evropske proizvajalce protipožarne opreme in opreme za gašenje požarov. |
|
(8) |
Komisija je nadaljevala zbiranje in preverjanje vseh informacij, ki so bile po njenem mnenju potrebne za dokončne ugotovitve. Pri dokončnih ugotovitvah je upoštevala pripombe, ki so jih predložile zainteresirane strani, in po potrebi popravila svoje začasne ugotovitve. |
|
(9) |
Komisija je vse zainteresirane strani obvestila o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih je nameravala uvesti dokončno protidampinško dajatev na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: dokončno razkritje). Za vse strani je bil določen rok, v katerem so lahko predložile pripombe k dokončnemu razkritju. |
1.5 Trditve v zvezi z začetkom preiskave
|
(10) |
Ker ni bilo pripomb glede začetka preiskave, sta bili uvodni izjavi 1 in 2 začasne uredbe potrjeni. |
1.6 Vzorčenje
|
(11) |
Po objavi začasne uredbe je proizvajalec izvoznik, Shaoxing Ruiying High Pressure Vessel Co., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: družba Ruiying), zahteval individualno preiskavo v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe. Ta zahtevek je bil zavrnjen, ker, prvič, družba Ruiying ni izpolnila obrazca za vzorčenje in, drugič, ker je bila ta trditev predložena precej po izteku 30-dnevnega roka po datumu uradnega obvestila o vzorcu iz obvestila o začetku. |
|
(12) |
Ker ni bilo pripomb glede vzorčenja proizvajalcev Unije in proizvajalcev izvoznikov, so bile uvodne izjave 6 do 15 začasne uredbe potrjene. |
1.7 Izpolnjeni vprašalniki in preveritveni obiski
|
(13) |
Ker ni bilo pripomb glede izpolnjenih vprašalnikov in preveritvenih obiskov, so bile uvodne izjave 16 do 19 začasne uredbe potrjene. |
1.8 Obdobje preiskave in obravnavano obdobje
|
(14) |
Kot je navedeno v oddelku 1.6 začasne uredbe, je preiskava dampinga in škode zajemala obdobje od 1. oktobra 2023 do 30. septembra 2024 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave ali OP). Preučitev trendov, pomembnih za oceno škode, je zajemala obdobje od 1. januarja 2021 do konca obdobja preiskave (v nadaljnjem besedilu: obravnavano obdobje). |
|
(15) |
Ker glede obdobja preiskave in obravnavanega obdobja ni bilo pripomb, se uvodna izjava 20 začasne uredbe potrdi. |
2. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBNI IZDELEK
2.1 Izdelek v preiskavi
|
(16) |
Kot je navedeno v uvodnih izjavah 21, 22 in 23 začasne uredbe, so izdelek v tej preiskavi prazne visokotlačne brezšivne jeklenke, vključno s praznimi visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami, ki se uporabljajo v gasilnih aparatih, za komprimirani ali utekočinjeni plin, izdelane iz jekla, vseh premerov in prostornin, z navojem ali brez, ne glede na notranjo prevleko ali platiranje, ne glede na zunanjo zaključno obdelavo in obliko, ne glede na to, ali je v jeklenke vstavljen plinski meh ali ne, ne glede na to, ali so jeklenke opremljene z ventilom, vratnim obročem, nožnim obročem ali cevmi, ne glede na to, ali so skupaj povezane v snop ali ne. |
|
(17) |
Jeklenke s prostornino do vključno 120 ml, ki jih ni mogoče ponovno napolniti in so zajete v evropskem standardu EN 16509:2014 in/ali številki UN 2037, ki jo dodeli Odbor strokovnjakov Združenih narodov za prevoz nevarnega blaga, so izključene iz obsega izdelka. |
|
(18) |
Da bi preprečili nesporazume v okviru tega postopka, je treba pojasniti, da se vsako sklicevanje na „gasilne aparate“ razume kot sklicevanje na prazne visokotlačne brezšivne jeklenke, namenjene za uporabo v gasilnih aparatih. |
2.2 Zadevni izdelek
|
(19) |
Kot je navedeno v uvodni izjavi 24 začasne uredbe, so zadevni izdelek visokotlačne brezšivne jeklenke za komprimirani ali utekočinjeni plin, izdelane iz jekla, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: zadevni izdelek). |
|
(20) |
Kot je navedeno v začasni uredbi, je Komisija pojasnila, da obseg izdelka zajema prazne, ne pa napolnjene gasilne aparate. V zvezi s praznimi gasilnimi aparati, ki ustrezajo opredelitvi izdelka, sta bili za njihovo opredelitev in spremljanje vključeni posebni oznaki TARIC (8424 10 00 11 in 8424 10 00 21). |
|
(21) |
Komisija je po uvedbi začasnih ukrepov ugotovila morebitno težavo v zvezi z uvrstitvijo nekaterih visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki so bile uvožene kot sestavni deli gasilnih aparatov ali strojev, pod oznaki KN 8424 90 80 oziroma 8479 90 70 . Ker sta ti oznaki oznaki košarice, ki zajemata več izdelkov, je morala Komisija oceniti potencialni obseg uvoza visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki spada pod ti oznaki. |
|
(22) |
Da pa bi Komisija preprečila izogibanje protidampinškim ukrepom, predlaga uvedbo posebnih oznak TARIC pod temi tarifnimi številkami za zagotovitev, da visokotlačnih brezšivnih jeklenk ni mogoče uvažati pod temi širšimi oznakami košarice, ne da bi zanje veljali ukrepi, s čimer bi se zagotovila učinkovitost protidampinških ukrepov. |
|
(23) |
Oznake KN in TARIC, s katerimi je zajet obseg te preiskave ter so zgolj informativne in ne vplivajo na naknadne spremembe tarifne uvrstitve, so naslednje: oznake KN ex 7311 00 11 , ex 7311 00 13 , ex 7311 00 19 , ex 7311 00 30 , ex 8424 10 00 , ex 8424 90 80 in ex 8479 90 70 (oznake TARIC 7311 00 11 15, 7311 00 11 80, 7311 00 13 15, 7311 00 13 80, 7311 00 19 15, 7311 00 19 80, 7311 00 30 15, 7311 00 30 80, 8424 10 00 11, 8424 10 00 21, 8424 90 80 60 in 8479 90 70 60). |
2.3 Podobni izdelek
|
(24) |
Komisija je v uvodnih izjavah 25 in 26 začasne uredbe začasno sklenila, da so zadevni izdelek, izdelek, ki se proizvaja in prodaja na domačem trgu LRK, in izdelek v preiskavi, ki ga v Uniji proizvaja in prodaja industrija Unije, podobni izdelki v smislu člena 1(4) osnovne uredbe. Ker ni bilo pripomb, so bili začasni sklepi potrjeni. |
2.4 Trditve v zvezi z obsegom izdelka
2.4.1 Trditev glede izključitve „akumulatorskih tlačnih posod“
|
(25) |
Akumulatorske tlačne posode so sestavni deli mehovnih hidravličnih akumulatorjev, ki se uporabljajo v hidravličnih strojih in agregatih. Poleg visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki imajo poreklo iz Unije ali so uvožene, se večina drugih sestavnih delov, kot so gumijasti mehi ter odprtine za tekočine ali pline, proizvaja in sestavlja v Uniji. |
|
(26) |
Po začasnem razkritju sta sodelujoči nevzorčeni izvoznik, družba Leebucc (Tianjin) Hydraulics Equipment Co., Ltd. (v nadaljnjem besedilu: Leebucc), in spremljajoči uvoznik, družba Hydac Technology GmbH, trdila, da opredelitev izdelka v obvestilu o začetku ni dovolj natančna, zaradi česar so bile akumulatorske tlačne posode vanjo napačno vključene. Trdila sta, da imajo akumulatorske tlačne posode posebne lastnosti, dodatne sestavne dele in drugačne končne uporabe v primerjavi z visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami. Sklicevala sta se na obravnavanje gasilnih aparatov in pristop Komisije v zadevi o biodizlu (5) kot na precedenčna primera, ki podpirata njihovo izključitev, pri čemer sta trdila, da so akumulatorske tlačne posode polizdelki, ki ne morejo prosto krožiti na trgu Unije, in da bi njihova primerjava z dokončanimi visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami izkrivila ustrezno primerjavo cen. |
|
(27) |
Vendar je Komisija ugotovila, da so akumulatorske tlačne posode zajete v opredelitvi izdelka in ločeno opredeljene v kontrolnih številkah izdelka, uporabljenih za analizo dampinga in škode. Ugotovila je tudi, da prisotnost dodatnih delov ali specifikacij ali uporaba različnih tehničnih norm, ki so odvisne od končne uporabe, ne spremeni osnovnih fizikalnih, kemičnih ali tehničnih lastnosti izdelka. |
|
(28) |
Poleg tega je Komisija zavrnila analogijo z gasilnimi aparati, ki kljub temu, da zanje veljajo posebni tehnični standardi, niso bili izključeni iz preiskave visokotlačnih brezšivnih jeklenk. |
|
(29) |
Zavrnjeni sta bili tudi analogiji z zadevama o kolesih in biodizlu. V nasprotju z navedenima zadevama so akumulatorske tlačne posode in druge visokotlačne brezšivne jeklenke sestavni del ene same preiskave in imajo enake temeljne lastnosti, medtem ko je imelo trajnostno letalsko gorivo v zadevi o biodizlu na primer različne izrazite temeljne značilnosti, zlasti s kemijskega vidika. |
|
(30) |
Poleg tega je Komisija v zvezi s trditvami, da so akumulatorske tlačne posode „nedokončane“ in ne krožijo prosto na trgu, potrdila, da je obseg izdelka določen z neločljivimi lastnostmi izdelka, ne pa s tržnim dojemanjem ali prisotnostjo dodatnih specifikacij. Opredelitev izdelka zajema jeklenke ne glede na navoj, notranjo prevleko, zunanjo zaključno obdelavo ali obliko, jeklenke, ki izpolnjujejo ta merila, pa so v celoti zajete v obseg izdelka. |
|
(31) |
Ugotovljeno je bilo tudi, da tržni vidiki, vključno s tržnim deležem izdelka ali številom dobaviteljev, niso odločilni za opredelitev obsega izdelka. Majhen tržni delež akumulatorskih tlačnih posod in omejeno število dobaviteljev Unije ne spremenita dejstva, da so sestavni del visokotlačnih brezšivnih jeklenk. |
|
(32) |
Na podlagi tega je Komisija sklenila, da trditve družbe Leebucc in spremljajočega uvoznika ne upravičujejo spremembe obsega izdelka. Trditve glede izključitve akumulatorskih tlačnih posod so bile zato zavrnjene. |
2.4.2 Zahtevek za nadzorne ukrepe v zvezi z napolnjenimi visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami, vključno z gasilnimi aparati
|
(33) |
Pritožniki so trdili, da po izključitvi napolnjenih gasilnih aparatov iz obsega izdelka in kljub pojasnilom Komisije iz uvodne izjave 36 začasne uredbe, da „je bilo glede na posebej obremenjujoče zahteve glede varnosti in zaščite, tudi z vidika stroškov, ki se uporabljajo za medcelinski prevoz zelo nevarnega blaga, kot so napolnjene visokotlačne brezšivne jeklenke, ugotovljeno, da so domnevna tveganja izogibanja omejena“, še vedno obstaja tveganje izogibanja plačilu protidampinških dajatev z uvozom visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki so deklarirane kot napolnjene ali napolnjene z nenevarno snovjo, ki ni mešanica plina, da bi bil njihov prevoz varen. |
|
(34) |
Zato so pritožniki pozvali Komisijo, naj zagotovi, da za uvoz napolnjenih visokotlačnih brezšivnih jeklenk veljajo nadzorni ukrepi in da so te visokotlačne brezšivne jeklenke opredeljene ločeno od drugih visokotlačnih brezšivnih jeklenk, uvoženih pod oznako KN 8424 10 00 . |
|
(35) |
V zvezi s tem je Komisija ugotovila, da sta bili za razlikovanje med praznimi in napolnjenimi gasilnimi aparati oblikovani dve namenski oznaki TARIC (8424 10 00 11 in 8424 10 00 21). To zagotavlja, da se prazni gasilni aparati opredelijo in spremljajo ločeno ter da se zanje uporabljajo veljavne protidampinške dajatve, s čimer se prepreči vsakršno tveganje izogibanja z napačno deklaracijo. |
|
(36) |
Poleg tega se v skladu s pravili Unije za tarifno uvrstitev blaga in zlasti splošnim pravilom za razlago 5, točka (b), embalažni materiali ali embalaža, ki se predložijo tako, da je v njih embalirano blago, uvrščajo skupaj s tem blagom, če se običajno uporabljajo za embaliranje tega blaga in niso primerni za večkratno uporabo. Če pa jeklenka, ki jo je mogoče večkrat ponovno napolniti, že vsebuje plin, sta jeklenka in njena vsebina uvrščeni posebej: jeklenka je uvrščena pod oznako KN 7311 00 , plin pa pod svojo ustrezno oznako KN. |
|
(37) |
Zato noben poskus uvoza napolnjenih jeklenk, da bi se izognili ukrepom za prazne jeklenke, ne bi bil uspešen, ker se uvoz napolnjenih jeklenk pravno in upravno razlikuje od uvoza praznih jeklenk, za katerega veljajo protidampinške dajatve. Ukrepi skupaj z veljavnima oznakama TARIC (8424 10 00 11 in 8424 10 00 21) zagotavljajo, da se prazne jeklenke ustrezno opredelijo in spremljajo. |
|
(38) |
Po dokončnem razkritju so si pritožniki prizadevali za preoblikovanje uvodnih izjav 36 in 37, ker so menili, da sta ubesedeni preohlapno, da bi bilo mogoče zagotoviti enotno uporabo dajatev v vseh državah članicah. Zlasti pa so zahtevali izrecno sklicevanje na dejstvo, da se dajatve uporabljajo za vse visokotlačne brezšivne jeklenke, vključno z uvoženimi napolnjenimi. |
|
(39) |
Komisija je opozorila, da so opredelitev izdelka, ki je predmet preiskave, in ukrepi, ki iz nje izhajajo, omejeni na prazne visokotlačne brezšivne jeklenke, kot so opredeljene v obsegu izdelka. Napolnjene visokotlačne brezšivne jeklenke ne spadajo v obseg tega izdelka, saj gre za izdelke nižje v prodajni verigi, ki niso bili predmet preiskave. Besedilo uvodnih izjav 36 in 37 zato ustrezno odraža obseg izdelka v preiskavi, dajatve pa bi se morale uporabljati le za prazne visokotlačne brezšivne jeklenke. Trditev je bila zato zavrnjena. |
|
(40) |
V zvezi s predlogom pritožnikov, da se na koncu uvodne izjave 36 doda stavek: „enaka načela se uporabljajo za jeklenke, uvožene pod drugimi carinskimi oznakami, tudi pod tarifno številko 8424 10 “, je Komisija pojasnila, da je v primeru gasilnih aparatov z visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami, uvrstitev določena z bistveno funkcijo in značilnostmi gasilnega aparata kot celote (splošno pravilo za razlago 1). Gasilni aparati se uvrščajo pod tarifno številko 8424 , ne glede na to, ali so napolnjeni ali ne, in celotna naprava (ki vsebuje jeklenko kot sestavni del) se ne more šteti za embalažo ali posodo. Zato se splošno pravilo za razlago 5 ne uporablja. Predlagana sprememba se tako ni štela za upravičeno, ker sta gasilni aparat, izdelan iz jeklenke, in njegova vsebina v tem primeru uvrščena skupaj pod eno samo oznako KN. |
|
(41) |
Komisija je ugotovila, da sta bili, kot je navedeno v uvodni izjavi 35, za razlikovanje med praznimi in napolnjenimi gasilnimi aparati uvedeni posebni oznaki TARIC (8424 10 00 11 in 8424 10 00 21), da bi se zagotovilo, da so prazni gasilni aparati opredeljeni ločeno in da zanje veljajo veljavne protidampinške dajatve. Poleg tega je bila uvedena oznaka TARIC 8424 90 80 60, da bi se zajele prazne visokotlačne jeklenke, ki se uporabljajo v gasilnih aparatih, kadar so deklarirane kot deli. |
2.4.3 Trditev glede izključitve „praznih gasilnih aparatov“
|
(42) |
Družba Zhejiang Winner je trdila, da so prazni gasilni aparati, zajeti z oznakama TARIC 8424 10 00 11 in 8424 10 00 21, ter prazne visokotlačne brezšivne jeklenke, ki jih je mogoče napolniti ali ponovno napolniti, zajete z oznakami KN 7311 00 11 , 7311 00 13 , 7311 00 19 in 7311 00 30 , različni izdelki, ki spadajo v ločene sektorje z različnimi uporabami, imajo ločene trge ter različne fizikalne lastnosti in funkcije v različnih industrijah, ter da je zato potrebna ločena ocena škode. |
|
(43) |
Družba Ruiying je trdila, da bi morali biti prazni gasilni aparati izključeni iz obsega preiskave, ki jo vodi Komisija. Če bi prazni gasilni aparati spadali v obseg preiskave, je trdila družba Ruiying, bi bilo treba opraviti ločeno oceno in izračun škode, da bi se upoštevala razlika med praznimi brezšivnimi jeklenkami in praznimi gasilnimi aparati. |
|
(44) |
Družba Ruiying je ponovila, da v zvezi z gasilnimi aparati velja naslednje:
|
|
(45) |
Pritožniki se v svojem odgovoru na pripombe, predložene po začasnem razkritju, niso strinjali s trditvijo, da visokotlačne brezšivne jeklenke in prazni gasilni aparati predstavljajo dve bistveno različni vrsti izdelkov, poleg tega se niso strinjali, da bi bilo treba za vsak sektor posebej izvesti ločeno oceno škode, temveč so trdili, da oba izdelka spadata v isti obseg izdelka ter imata primerljive fizikalne, tehnične in/ali kemične lastnosti, kar upravičuje enotno, celovito analizo škode. |
|
(46) |
Komisija je v uvodni izjavi 28 začasne uredbe sklenila, da se je obseg te preiskave ravnal po opredelitvi izdelka v preiskavi iz oddelka 2 obvestila o začetku. Zato se je štelo, da prazni gasilni aparati, ki imajo enake fizikalne in kemične lastnosti kot visokotlačne brezšivne jeklenke, spadajo v obseg izdelka v preiskavi. |
|
(47) |
Nazadnje je družba Ruiying trdila, da vključitev praznih gasilnih aparatov v obseg izdelka ni v interesu Unije, saj je Unija odvisna od kitajskega uvoza in nima zadostnih zmogljivosti, da bi se prilagodila zmanjšani dobavi iz Kitajske. V uvodni izjavi 31 začasne uredbe je bilo že navedeno, da so pritožniki trdili, da so napolnjeni gasilni aparati najverjetneje sestavljeni večinoma iz varjenih jeklenk ali drugih jeklenk, ki niso iz jekla, in da zato ne spadajo v obseg preiskave. |
|
(48) |
Trditve v zvezi s potrebo po ločeni oceni škode in obstoječimi proizvodnimi zmogljivostmi v zvezi s praznimi gasilnimi aparati v Uniji so nadalje obravnavane v oddelkih 4 in 7 v nadaljevanju. |
2.4.4 Tveganje izogibanja
|
(49) |
Družba Ruiying je trdila, da visokotlačnih brezšivnih jeklenk, uvoženih kot prazni gasilni aparati, ni mogoče zlahka nadomestiti z visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami, namenjenimi za druge uporabe, zato ni tveganja izogibanja, če bi bile te izključene iz obsega izdelka. Odbor EUROFEU in organizacija BVFA sta trdila, da bi bila pretvorba visokotlačnih brezšivnih jeklenk, namenjenih industriji gašenja požarov, na primer za uporabo za drug plin, tehnično zapletena in zelo draga ter bi bila zanjo potrebna popolna ponovna ocena, ki bi jo izvedel priglašeni organ. Za vsako spremembo uporabe bi bilo treba visokotlačne brezšivne jeklenke razstaviti in jih prebarvati v drugo barvo, kar je drag postopek. Opozoriti je treba, da se visokotlačne brezšivne jeklenke, uvožene v Unijo, prevažajo po morju, tiste, ki se uporabljajo kot prenosni gasilni aparati v Uniji, pa se pred odpremo običajno prebarvajo z barvo RAL 3000 („gasilsko rdeča“), da se razlikujejo od drugih visokotlačnih brezšivnih jeklenk. Če visokotlačne brezšivne jeklenke pred odpremo ne bi bile prebarvane ali kako drugače zaščitene, bi v Unijo prispele zarjavele. |
|
(50) |
Zato sta odbor EUROFEU in organizacija BVFA trdila, da bi lahko uvozniki v skladu s standardom ISO 137697 (6) proizvajalcem naročili, naj dodajo oznako, ki označuje, da je jeklenka namenjena izključno za gašenje požarov, in sicer oznako „SAMO ZA GAŠENJE POŽAROV“. V skladu s tem bi se protidampinške dajatve uporabljale samo za „generične“ jeklenke, uvožene brez te posebne uporabe. Sprememba obstoječih oznak TARIC z vključitvijo oznake „SAMO ZA GAŠENJE POŽAROV“ bi zato lahko bila učinkovito sredstvo za preprečevanje izogibanja z znatnim preoblikovanjem v Uniji. |
|
(51) |
Pritožniki so trdili, da nenapolnjeni gasilni aparati v obliki visokotlačnih brezšivnih jeklenk očitno spadajo v obseg preiskave ter da to, da se jih razlikuje od visokotlačnih brezšivnih jeklenk na podlagi uporabe ali carinske oznake, ni upravičeno. Trdili so, da je prebarvanje visokotlačnih brezšivnih jeklenk rutinski in stroškovno učinkovit postopek, kadar se izvaja v namenskih objektih. Poleg tega so preproste spremembe, kot je zamenjava „ventila z ročico“, ki se uporablja v prenosnih gasilnih aparatih z visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami, s standardnim ventilom za visokotlačne brezšivne jeklenke, enostavne in ni ovir za pošiljanje odstranjenih ventilov nazaj v zadevne države za ponovno uporabo v krožnem sistemu z namenom izogibanja ukrepom. |
|
(52) |
Kot je navedeno v uvodni izjavi 46, Komisija meni, da imajo prazni gasilni aparati in visokotlačne brezšivne jeklenke enake osnovne fizikalne in kemične lastnosti ter da bi se lahko posebne zahteve za označevanje in barvanje ter druge zahteve za certificiranje po uvozu ustrezno spremenile glede na njihovo končno namembno uporabo. |
|
(53) |
Po dokončnem razkritju sta ANIMA, uporabnik, in Eurofeu, združenje uporabnikov visokotlačnih brezšivnih jeklenk za gasilne aparate, zahtevala vključitev napolnjenih visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki se uporabljajo v gasilnih aparatih, v dokončne protidampinške ukrepe, pri čemer sta trdila, da bi izključitev povečala uvoz napolnjenih izdelkov in ogrozila učinkovitost ukrepa. Trdila sta, da bi bili sestavljavci gasilnih aparatov iz Unije zaradi uporabe dajatve samo za prazne jeklenke v slabšem položaju, saj bi se soočali z višjimi vhodnimi stroški, hkrati pa bi konkurirali polnjenim izdelkom, ki bi bili oproščeni dajatev, kar bi ustvarilo neprimerne spodbude za selitev sestavljanja z dodano vrednostjo na ozemlja zunaj Unije in oslabilo industrijsko bazo Unije. Uporabnik ANIMA in združenje Eurofeu sta nadalje trdila, da bi izključitev napolnjenih izdelkov povzročila očitno tveganje izogibanja, saj bi lahko kitajski izvozniki pošiljali napolnjene jeklenke, ki bi bile oproščene dajatev, in jih nato izpraznili ali prodali v Uniji. Izrazila sta tudi pomisleke glede varnosti in opozorila, da se lahko za uvožene polnjene izdelke uporabljajo ventili nižje kakovosti, ki niso iz EU. Sklenila sta, da je vključitev tako praznih kot tudi napolnjenih visokotlačnih brezšivnih jeklenk in gasilnih aparatov v ukrep potrebna za zagotovitev učinkovite zaščite trga Unije in ohranitev poštene konkurence za uporabnike Unije. |
|
(54) |
Komisija je preučila pomisleke glede morebitnega izogibanja ukrepom z uvozom napolnjenih gasilnih aparatov, ki uporabljajo visokotlačne brezšivne jeklenke. Vendar je ugotovila, da je bil obseg te preiskave omejen na prazne visokotlačne brezšivne jeklenke, kot je pojasnjeno v obvestilu k dokumentaciji z dne 6. marca 2025 (7), in da so napolnjene visokotlačne brezšivne jeklenke ali napolnjeni gasilni aparati nižje v prodajni verigi ali nadalje predelani izdelki, ki niso predmet te preiskave, za te izdelke pa ni ugotovitev o dampingu ali škodi. Zato Komisija ne more upoštevati razširitve ukrepov zunaj obsega izdelka, kot sta predlagala uporabnik ANIMA in združenje Eurofeu. Komisija je opozorila tudi, da bi se lahko, če bi se pojavili zadostni dokazi o izogibanju ukrepom, uvedenim s to uredbo, v smislu člena 13 osnovne uredbe, navedena določba uporabila za obravnavanje takega izogibanja. |
|
(55) |
Ugotovila je tudi, da bo zaradi razlikovanja v TARIC med praznimi in napolnjenimi gasilnimi aparati mogoče ugotoviti spremembe v količinah in ceni praznih in napolnjenih gasilnih aparatov. |
2.5 Sklep
|
(56) |
Ker ni bilo nobenih drugih pripomb glede obsega izdelka, je Komisija potrdila sklepe iz uvodnih izjav 27 in 42 začasne uredbe. |
3. DAMPING
|
(57) |
Komisija je po začasnem razkritju prejela pripombe družb Tianjin Tianhai in Zhejiang Winner ter pritožnikov na začasne ugotovitve o dampingu. |
3.1 Obstoj znatnih izkrivljanj
|
(58) |
Podrobnosti o obstoju znatnih izkrivljanj so bile navedene v oddelku 3.3 začasne uredbe. Ker ni bilo pripomb glede obstoja znatnih izkrivljanj v sektorju jekla v Ljudski republiki Kitajski v smislu člena 2(6), točka (a) in točka (b), osnovne uredbe, Komisija potrjuje svoje ugotovitve v zvezi s tem, kot so pojasnjene v oddelku 3.3 začasne uredbe. |
3.2 Postopek za določitev normalne vrednosti na podlagi člena 2(6a) osnovne uredbe
|
(59) |
Komisija je v uvodni izjavi 149 začasne uredbe navedla, da bo za konstruiranje normalne vrednosti v skladu s členom 2(6), točka (a), osnovne uredbe uporabila podatkovno zbirko GTA, da bi opredelila neizkrivljene stroške pri večini proizvodnih dejavnikov, zlasti surovinah. Poleg tega je navedla, da bo za določitev neizkrivljenih stroškov dela uporabila podatke turškega statističnega urada (8) ter da bo uporabila tudi preglednice tarif električne energije, ki temeljijo na računih za električno energijo in jih objavlja regulativni organ za trg energije (EMRA) (9), ter ceno plina za industrijske uporabnike v Turčiji, kot jo objavlja turški statistični urad (10). |
|
(60) |
Družba Zhejiang Winner je po začasnem razkritju ponovno izpodbijala izbiro Turčije kot reprezentativne države. Njene trditve so obravnavane v oddelku 3.3.1. |
3.3 Normalna vrednost
3.3.1 Reprezentativna država
|
(61) |
Po začasnem razkritju je družba Zhejiang Winner ponovila svoje pripombe, ki so že navedene v uvodni izjavi 123 začasne uredbe, in sicer da je to, da je Turčija leta 2016 uvedla protidampinške dajatve na uvoz nekaterih brezšivnih jeklenih cevi (vključno z izdelkom pod oznakama HS 7304 39 in 7304 59 ) in jih leta 2022 podaljšala za dodatnih pet let, povzročilo izkrivljanje tržnih cen. Trdila je, da so zato ravni turških domačih in uvoznih cen nezanesljive za določitev normalne vrednosti, in ponovno zagovarjala uporabo Kolumbije kot reprezentativne države. |
|
(62) |
V zvezi s Kolumbijo, ki jo je družba Zhejiang Winner predlagala kot možno reprezentativno državo, je Komisija ugotovila, da se ta država po klasifikaciji Svetovne banke podobno kot Ljudska republika Kitajska uvršča v kategorijo držav z višjim srednjim dohodkom. |
|
(63) |
Vendar družba, ki jo je opredelila družba Zhejiang Winner, in sicer Ternium S.A (11)., ki kotira na borzi in proizvaja jeklene izdelke v Kolumbiji, ni bila primerna, saj ni bilo na voljo nobenih dokazov, ki bi dokazovali, da je obseg proizvodnje te družbe podoben obsegu proizvodnje izdelka v preiskavi. Poleg tega je Komisija ugotovila, da ta družba deluje v povezanem, vendar drugačnem sektorju (NACE 24) od sektorja izdelka v preiskavi. Nazadnje je družba Zhejiang Winner predložila računovodske izkaze za celotno skupino Ternium in ne specifično za družbo Ternium Colombia S.A.S. |
|
(64) |
Na tej podlagi je Komisija menila, da družba Zhejiang Winner ni dokazala, da je Kolumbija primernejša reprezentativna država od Turčije. |
|
(65) |
Komisija je zato potrdila sklepe iz drugega obvestila, da Kolumbije ni mogoče šteti za primerno reprezentativno državo. |
3.3.2 Določitev stroškov dela
|
(66) |
Po uvedbi začasnih ukrepov so pritožniki trdili, da Komisija ni pojasnila, kako je opredelila stroške dela in katere prilagoditve so bile izvedene, da bi odražale dejanske stroške dela na podlagi turških statističnih podatkov. |
|
(67) |
Glede na razliko v stroških dela, ki so jo pritožniki navedli v svojih pripombah k drugemu obvestilu o proizvodnih dejavnikih, in podatke, ki jih je Komisija uporabila v začasni uredbi, so pritožniki Komisijo pozvali, naj izračun ustrezno spremeni. V zvezi s tem bi morala Komisija upoštevati najnovejše razpoložljive informacije o dejanskem tedenskem delovnem času in povprečnih mesečnih stroških dela po gospodarski dejavnosti, ne pa o „mesečnih povprečnih plačanih urah, bruto plačah in plačah po gospodarski dejavnosti“ za leto 2022, kot je navedeno v drugem obvestilu (12). Pritožniki so poleg tega opozorili, da so bili stroški delodajalcev za prispevke v sklad socialne varnosti in sklad za primer brezposelnosti v Turčiji podcenjeni, saj je skupna zavarovalna obveznost delodajalcev v skupnih stroških dela znašala samo 22,75 %. |
|
(68) |
Kot je navedeno v uvodni izjavi 133 začasne uredbe, so referenčne vrednosti za stroške dela temeljile na povprečnih urnih stroških dela za leto 2022 za gospodarsko dejavnost z oznako NACE 24 „Proizvodnja kovin“ v skladu s klasifikacijo NACE Rev. 2 in so bile nadalje prilagojene glede na inflacijo z uporabo domačega indeksa cen življenjskih potrebščin (13), da bi se upoštevali stroški za obdobje preiskave. Zato ni bilo nadaljnjih prilagoditev stroškov dela. |
|
(69) |
Komisija je potrdila svojo namero, da bo za sektor „Proizvodnja kovin“ uporabila prilagojene statistične podatke, ki jih je objavil turški statistični urad (14), kot je navedeno v uvodni izjavi 67, saj ta zagotavlja zanesljiv statistični vir za ta dejavnik namesto podatkov Eurostata, v zvezi s katerimi industrija Unije šteje, da so zanesljivejši od statističnih podatkov, ki jih objavlja turški statistični urad. Ne glede na to pritožniki po začasni uredbi niso navedli nobenega utemeljenega razloga za spremembo tega pristopa. |
|
(70) |
Poleg tega so pritožniki trdili, da Komisija ni upoštevala njihovih pripomb v zvezi z metodologijo za izračun režijskih stroškov proizvodnje pri konstruiranju normalne vrednosti. Trdili so, da bi Komisija kršila člen 2(6), točka (a), osnovne uredbe, če bi uporabila odstotek režijskih stroškov proizvajalcev izvoznikov, ki temelji na stroškovnih postavkah, na katere vplivajo znatna izkrivljanja. Komisijo so pozvali, naj to točko ponovno preuči z uporabo alternativnih metod izračuna, ki bi lahko natančneje odražale dejanske režijske stroške. |
|
(71) |
Metodologija za določitev režijskih stroškov proizvodnje je bila pojasnjena v uvodni izjavi 132 začasne uredbe. Ker režijski stroški proizvodnje niso bili ločeno opredeljeni v razpoložljivih podatkih iz izkaza poslovnega izida in se je štelo, da so vključeni v stroške prodanega blaga, je vrednost režijskih stroškov proizvodnje temeljila na specifičnih podatkih vzorčenega proizvajalca izvoznika in se uporabila za „ponovno izračunane“ neizkrivljene stroške proizvodnje v skladu s standardno prakso v takih primerih. Pritožniki niso predlagali nobenega alternativnega pristopa, ki bi ga bilo mogoče uporabiti namesto te metodologije. |
3.3.3 Referenčna vrednost, ki se uporablja za cevi iz legiranega in nelegiranega jekla
|
(72) |
Družba Tianjin Tianhai je trdila, da je uporaba podatkovne zbirke Global Trade Atlas (GTA) privedla do nerazumnega rezultata za nekatere proizvodne dejavnike. Ta proizvajalec izvoznik je trdil, da bi morala Komisija prilagoditi referenčno vrednost za zadevni vrsti brezšivnih cevi iz jekla za proizvodnjo visokotlačnih brezšivnih jeklenk, da bi upoštevala drugačno kemično sestavo in posledične relativne cene. V zvezi s tem je trdil, da cena na enoto, ki je navedena v podatkovni zbirki GTA in jo je Komisija uporabila za zadevni vrsti brezšivnih cevi iz legiranega in nelegiranega jekla, pri čemer so druge skoraj dvakrat cenejše od prvih, ne more odražati „intrinzičnih lastnosti legiranega/nelegiranega jekla in komercialnih načel oblikovanja cen v jeklarski industriji. Zaradi te nerazumnosti je bila normalna vrednost družbe Tianhai močno precenjena, kar je povzročilo nepotrebno izkrivljanje določitve stopnje dampinga“. |
|
(73) |
Družba Tianjin Tianhai je opozorila, da tarifni oznaki, ki ju je Komisija izbrala za določitev referenčne cene nelegiranega jekla (oznaki HS 7304 39 82 90 in 7304 39 83 90), čeprav se z njima izdelke razlikuje po zunanjem premeru, zajemata zelo širok nabor izdelkov in vključujeta drage cevne izdelke, ki niso cilindrične cevi, kot so visokotlačne toplotne cevi, ki se uporabljajo za kotlovnice v večjih stavbah. Navedla je tudi, da je bila referenčna vrednost za cevi iz nelegiranega jekla (7304 39 ) višja od referenčne vrednosti za cevi iz legiranega jekla (7304 59 ), kar je nelogično. |
|
(74) |
Zato je družba Tianjin Tianhai menila, da so referenčne cene, ki jih je Komisija sprejela na podlagi dveh oznak HS za nelegirano jeklo, izkrivljene zaradi dragih izdelkov, ki jih ti oznaki zajemata, in predlagala dve metodi za popravek povprečne uvozne cene, ki je po njenem mnenju pod tema oznakama HS napačno napihnjena. |
|
(75) |
Družba Tianjin Tianhai je najprej predlagala prilagoditev referenčne cene za nelegirano jeklo na podlagi takrat določene referenčne cene za legirano jeklo, in sicer z uporabo razmerja, izpeljanega iz tehtanih povprečnih cen na podlagi zadevnih šestmestnih oznak HS (7304 59 za legirano jeklo in 7304 39 za nelegirano jeklo). |
|
(76) |
Kot drugo možnost je predlagala, naj se referenčna cena za nelegirane cevi prilagodi na podlagi takrat določene referenčne cene za legirane cevi, pri čemer naj se uporabi razmerje med proizvodnimi stroški nelegiranih cevi in proizvodnimi stroški legiranih cevi, kot so navedeni v podatkih o dejanskih proizvodnih stroških družbe Tianjin Tianhai, ki jih je preverila Komisija. |
|
(77) |
Komisija se je strinjala z družbo Tianjin Tianhai, da ob upoštevanju objektivne razlike v ceni med zadevnima vrstama brezšivnih cevi iz legiranega in nelegiranega jekla ne bi bilo logično, če bi se uporabila referenčna cena za cevi iz nelegiranega jekla, ki bi bila višja od zadevne cene za cevi iz legiranega jekla. |
|
(78) |
Komisija je sprejela trditev in ponovno izračunala normalno vrednost za to družbo, pri čemer je uporabila razmerje na 6-mestni ravni, kot je predlagala družba Tianhai Tianjin v uvodni izjavi 75, kar je povzročilo znižanje normalne vrednosti. |
|
(79) |
Kot je ponazorjeno v oddelku 3.3 začasne uredbe, so kitajski proizvodni stroški izkrivljeni. Posledično je Komisija menila, da uporaba metode, ki temelji na stroških družbe Tianjin Tianhai, ni ustrezna. Zato je menila, da je metoda družbe Tianjin Tianhai, ki je uporabila razmerje, izpeljano iz tehtanih povprečnih cen na podlagi ustreznih 6-mestnih oznak HS (7304 59 za legirano jeklo in 7304 39 za nelegirano jeklo) na 6-mestni ravni, za prilagoditev referenčne vrednosti za cevi iz nelegiranega jekla, kot je navedena v preglednici 1 začasne uredbe, ustrezna. |
|
(80) |
Komisija je zato referenčno vrednost za cevi iz nelegiranega jekla (oznaka HS 7304 39 ) spremenila na 5 850 CNY/tono. |
|
(81) |
Pritožniki so po dokončnem razkritju najprej trdili, da prilagoditev začasne referenčne vrednosti za cevi iz nelegiranega jekla ni bila upravičena, pri čemer so trdili, da bi bila lahko začasna referenčna vrednost za legirano jeklo že prenizko ovrednotena zaradi težav z naborom izdelkov, in Komisijo pozvali, naj se vrne k prvotni referenčni vrednosti. |
|
(82) |
Pritožniki so trdili tudi, da bi morala Komisija v primeru izvedbe prilagoditev uporabiti „ustrezne“ carinske oznake za cevi iz legiranega jekla in da oznaka 7304 59 30 ni primerna. V zvezi s tem so se sklicevali na pritožbo in nekatere industrijske standarde za proizvodnjo visokotlačnih brezšivnih jeklenk v zvezi s kemično sestavo cevi iz jekla, ki se uporabljajo za proizvodnjo visokotlačnih brezšivnih jeklenk. Poleg tega so pritožniki trdili, da bi se morala Komisija pri izračunu ustreznih referenčnih vrednosti za cevi iz legiranega in nelegiranega jekla, ob upoštevanju njihovih premerov, opreti na bolj specifično carinsko oznako. |
|
(83) |
Če se Komisija ne bi oprla na to specifično carinsko oznako in izvedla prilagoditve začasne referenčne vrednosti za nelegirano jeklo, bi morala Komisija po mnenju pritožnikov prilagoditev utemeljiti na mednarodnih referenčnih cenah za brezšivne cevi v OP (Preston Pipes), v zvezi s tem pa so predlagali različne alternative. |
|
(84) |
V zvezi z navedenim je družba Zhejiang Winner trdila tudi, da je bila metodologija prilagoditve nerazumna, in se je sklicevala na zadevni različni delež cevi iz legiranega/nelegiranega jekla, uporabljenih za proizvodnjo visokotlačnih brezšivnih jeklenk, v obsegu uvoza, ki ustreza oznakam HS, uporabljenim za izračun izpodbijane prilagoditve. V zvezi s tem je trdila, da bi se morala Komisija vrniti k referenčni vrednosti, določeni v začasni fazi. |
|
(85) |
Komisija je v zvezi s tem ugotovila, da so zainteresirane strani že imele dve priložnosti za predložitev pripomb o referenčnih vrednostih, uporabljenih za izračun normalne vrednosti: enkrat po objavi drugega obvestila 7. marca 2025 in enkrat po uvedbi začasnih ukrepov 5. avgusta 2025. Te zainteresirane strani teh priložnosti niso izkoristile za predložitev pripomb o istih predlaganih ali uporabljenih referenčnih vrednostih. Prejeta ni bila nobena pripomba, ko je skupina BTIC predložila svoje pripombe o začasnih ukrepih. |
|
(86) |
Kar zadeva vsebino, je Komisija menila, da prilagoditev, ki so jih predlagali pritožniki, ni bilo mogoče sprejeti, saj so temeljile na mednarodnih referenčnih vrednostih, ki niso bile povezane z izbrano reprezentativno državo in s tem z virom ustreznih proizvodnih dejavnikov, ki jih je bilo treba prilagoditi. |
|
(87) |
Kar zadeva trditev družbe Zhejiang Winner, Komisija ni menila, da bi moral biti delež cevi, ne glede na to, ali so izdelane iz legiranega ali nelegiranega jekla, dejansko odločilen dejavnik, saj je bil namen prilagoditve določiti razmerje med cevmi iz legiranega ali nelegiranega jekla, da bi se upoštevali dejansko stanje na trgu in razlike v cenah, ki so običajno ugotovljene med obema vrstama cevi iz jekla. Natančneje, Komisija se je oprla na večji obseg uvoza pod obema oznakama HS in primerjala ustrezno ceno na enoto, da bi izračunala podlago za prilagoditev med obema vrstama cevi iz jekla. Ker družba Zhejiang Winner ni predlagala nobene alternativne metode za prilagoditev referenčne vrednosti za cevi iz legiranega jekla, ki je bila precenjena, se je Komisija odločila, da ohrani metodologijo, ki jo je predlagala skupina BTIC, in zavrne trditev družbe Zhejiang Winner. |
|
(88) |
Družba Zhejiang Winner je trdila tudi, da je bila prilagoditev referenčne vrednosti za nelegirano jeklo navzdol neupravičena, saj je temeljila na napačni domnevi, da bi morala biti referenčna vrednost za cevi iz legiranega jekla višja kot za cevi iz nelegiranega jekla. V zvezi s tem je trdila, da tudi drugi elementi, kot sta meja lezenja in natezna trdnost, pomembno vplivajo na tržne cene. |
|
(89) |
Družba Zhejiang Winner je trdila tudi, da temeljni razlog, ki ga je skupina BTIC predlagala za izvedbo prilagoditve, in sklicevanje na turško protidampinško preiskavo (15) v zvezi z brezšivnimi cevmi, ki je zajela obdobje preiskave od leta 2018 do leta 2020, nista bila ustrezna, saj se obdobje preiskave tega postopka z navedenim obdobjem ni prekrivalo. Poleg tega je družba Zhejiang Winner trdila, da se Komisija pri izvedbi take prilagoditve ni oprla na pozitivne dokaze in objektivno preiskavo. |
|
(90) |
Komisija se ni strinjala z družbo Zhejiang Winner in se je sklicevala na mednarodne referenčne cene, kot so Preston Pipes, ki potrjujejo obstoj razlike v ceni med cevmi iz nelegiranega in legiranega jekla. Komisija je ugotovila tudi, da so cene na trgu LRK sicer izkrivljene, vendar pa so informacije, ki so jih predložili vzorčeni proizvajalci izvozniki in jih je Komisija preverila, prav tako razkrile obstoj take razlike v ceni med cevmi iz legiranega in nelegiranega jekla, kar upravičuje prilagoditev, ki jo je izvedla Komisija. Na podlagi tega je Komisija menila, da se je oprla na pozitivne dokaze in objektivno ocenila dejstva. Kar zadeva sklicevanje na turško preiskavo, se Komisija pri sprejetju trditve skupine BTIC ni zanašala predvsem na tak element, temveč na poznavanje trga in ugotovljeno razliko v ceni med referenčnimi vrednostmi, izračunanimi za cevi iz legiranega in nelegiranega jekla. Zato so bile te pripombe zavrnjene. |
|
(91) |
Družba Zhejiang Winner je navedla tudi, da so cevi iz legiranega jekla nepogrešljive in se uporabljajo v večini vrst jeklenk zaradi visokega tlaka, ki ga morajo visokotlačne brezšivne jeklenke prenesti. Družba Zhejiang Winner je pojasnila tudi, da obstajajo različna stališča glede uvrstitve manganovega jekla in da bi ga bilo treba razvrstiti kot legirano jeklo, če je vsebnost mangana višja od 1,65 %. Ker ni bilo podrobnejših navedb, se je Komisija seznanila s predloženo trditvijo in ni nadalje ukrepala. |
3.4 Izračun
3.4.1 Normalna vrednost
|
(92) |
Komisija je na podlagi navedenega v skladu s členom 2(6), točka (a), osnovne uredbe normalno vrednost glede na vrsto izdelka konstruirala na ravni trgovanja franko tovarna, kot je opisano v uvodnih izjavah 165 do 170 začasne uredbe. |
3.4.2 Izvozna cena
|
(93) |
Vzorčena proizvajalca izvoznika sta v Unijo izvažala neposredno neodvisnim strankam ali prek povezanih domačih družb, ki so delovale kot trgovci. |
|
(94) |
V obeh primerih je bila v skladu s členom 2(8) osnovne uredbe izvozna cena tista, ki se je dejansko plačevala ali se plačuje za zadevni izdelek ob prodaji za izvoz v Unijo. |
3.5 Primerjava
|
(95) |
Komisija je v začasni fazi opravila prilagoditve za provizije v skladu s členom 2(10), točka (i), osnovne uredbe za povezanega trgovca družb Zhejiang Winner in Tianjin Tianhai, in sicer z odbitkom PSU-stroškov povezanih trgovcev in domnevnega dobička v višini 5 %. |
|
(96) |
Družba Tianjin Tianhai se ni strinjala s prilagoditvijo, ki jo je Komisija v skladu s členom 2(10), točka (i), osnovne uredbe izvedla za povezanega trgovca tako, da je odštela PSU-stroške povezanih trgovcev in 5-odstotni domnevni dobiček (16), pri čemer je bila ta prilagoditev utemeljena s pogodbo med proizvajalcem izvoznikom in njegovim povezanim trgovcem, družbo Beijing Tianhai Industry Co., Ltd., ki vključuje arbitražno klavzulo, ki se uporablja v primeru spora med njima. Menila je, da bi morala Komisija funkcije in vlogo povezanega trgovca oceniti širše, tako da bi upoštevala vse ustrezne dejavnike, in da svoje analize ne bi smela omejiti na eno samo točko v pogodbi. |
|
(97) |
V zvezi s tem je družba Tianjin Tianhai navedla naslednje točke:
|
|
(98) |
Družba Tianjin Tianhai je kot analogijo uporabila prejšnji primer (17), v katerem je Komisija ugotovila, da se lahko neodvisna pravna subjekta kljub njunima neodvisnima pravnima osebnostma in konkurenčnim komercialnim dejavnostim štejeta za „skupino“. Po analogiji je trdila, da zgolj obstoj pogodbenega razmerja in/ali arbitražne klavzule ne bi smel samodejno privesti do sklepa, da subjekta nista znotraj iste gospodarske skupine. Poleg tega je v tej zadevi trdila, da glede na to, da sta proizvajalec in povezani trgovec delovala usklajeno, s skupnim poslovnim ciljem in trgovinskimi cilji, znotraj skupine ne more biti nasprotja interesov. |
|
(99) |
Nazadnje se je družba Tianjin Tianhai sklicevala na sodbo Sodišča (18) z dne 25. junija 2015, v kateri je tožeča stranka (19) med drugim navedla tožbeni razlog, sestavljen iz dveh delov:
|
|
(100) |
Sodišče je v točki 51 ugotovilo, da „bi morale institucije, da bi ugotovile, ali družba opravlja funkcije notranjega oddelka za izvoz znotraj skupine, preučiti splošne funkcije, ki jih ta družba opravlja pri trženju in izvozu zadevnega izdelka ter drugih izdelkov, tako znotraj skupine kot v njenih odnosih z neodvisnimi tretjimi proizvajalci“. Zato je družba Tianjin Tianhai menila, da sam obstoj „arbitražne klavzule“ ne bi bil v skladu z navedeno sodbo Sodišča, in pozvala Komisijo, naj svoje začasne sklepe spremeni. |
|
(101) |
Vendar je Sodišče v točki 61 iste sodbe menilo, da je obstoj pisne pogodbe upošteven element za ugotavljanje, ali subjekta tvorita enoten gospodarski subjekt. V zadevnem primeru bi bil obstoj take prodajne pogodbe med družbama Tianjin Tianhai in Beijing Tianhai, ki je vključevala arbitražno klavzulo, kot je navedeno v uvodni izjavi 177 začasne uredbe, dodaten dokaz, da je razmerje med vložnikom in njegovo povezano družbo organizirano na podlagi običajnih komercialnih pogojev. |
|
(102) |
Ta ocena je bila dodatno utemeljena s prisotnostjo različnih klavzul v istih prodajnih pogodbah med družbama Tianjin Tianhai in Beijing Tianhai, ki so bile zbrane med preveritvenim obiskom na kraju samem, kot so kazni, ki jih je treba plačati v primeru zamude pri dobavi, zavrnitev dobave zaradi kakovosti, pogoji prenosa lastništva blaga in podrobni plačilni pogoji med družbama Tianjin Tianhai in Beijing Tianhai. Drugi elementi, kot sta dejstvo, da je bil povezani trgovec le delno v lasti proizvajalca, in neobstoj klavzule o izključni prodaji, na podlagi katere bi lahko družba Beijing Tianhai izdelek v preiskavi kupovala od katerega koli dobavitelja, so bili dodatni elementi, na podlagi katerih je mogoče sklepati, da zadevni družbi nista tvorili enotnega gospodarskega subjekta. |
|
(103) |
Preiskava je pokazala, da se je družba Beijing Tianhai neposredno pogajala o prodajnih cenah s končnimi nepovezanimi strankami Unije. Poleg tega bi lahko po prodaji vsak znesek, ki ga plača končni kupec in ki presega prvotno prodajno ceno, dogovorjeno med družbama Tianjin Tianhai in Beijing Tianhai, obdržala družba Beijing Tianhai, v nasprotnem primeru pa bi družba Tianjin Tianhai prejela razliko do prvotno dogovorjene cene. Ob tem sta bili v domačo prodajo izdelka v preiskavi vključeni obe družbi, Tianjin Tianhai in Beijing Tianhai. Trditev, da Komisija v skladu s členom 2(10), točka (i), osnovne uredbe ne bi smela odbiti zneska za konstruirano provizijo, je bila zato zavrnjena. |
|
(104) |
Metoda iz uvodnih izjav 173 do 177 začasne uredbe v zvezi s prilagoditvami, izvedenimi v skladu s členom 2(10), točka (i), osnovne uredbe za povezanega trgovca družb Zhejiang Winner in Tianjin Tianhai z odbitkom konstruirane provizije na podlagi PSU-stroškov povezanih trgovcev in 5-odstotnega domnevnega dobička, ostaja ustrezna. |
3.6 Stopnje dampinga
|
(105) |
Kot je opisano v uvodnih izjavah 72 do 91, je Komisija na podlagi trditve družbe Tianjin Tianhai popravila referenčno vrednost, ki se uporablja za cevi iz nelegiranega jekla, s čimer je bila normalna vrednost izdelkov, ki vsebujejo tak proizvodni dejavnik, prilagojena navzdol. |
|
(106) |
Po teh spremembah stopnje dampinga za vzorčeni družbi je Komisija ponovno izračunala stopnjo dampinga, ki se uporablja za druge sodelujoče družbe, na podlagi dajatve, ki se uporablja za zadevni vzorčeni družbi. Kar zadeva vse druge družbe, je Komisija utemeljila svoj izračun na reprezentativnem obsegu izvoza enega proizvajalca izvoznika v Unijo, ki se je nanašal na dva modela z najvišjima stopnjama dampinga, ki sta predstavljala več kot 5 % obsega izvoza tega proizvajalca izvoznika. |
|
(107) |
Dokončne stopnje dampinga, izražene kot odstotek cene stroškov, zavarovanja in prevoznine (CIF) meja Unije brez plačane dajatve, so naslednje:
|
4. ŠKODA
4.1 Opredelitev pojmov industrija Unije in proizvodnja Unije
|
(108) |
Družba Zhejiang Winner je po začasnem razkritju podvomila o reprezentativnosti industrije Unije, pri čemer je trdila, da odsotnost ključnih proizvajalcev gasilnih aparatov pomeni, da industrija, ki jo sestavljajo izključno proizvajalci visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ni reprezentativna za celoten sektor. Ker se prazni gasilni aparati štejejo za podobni izdelek, bi morali biti po njenem mnenju njihovi proizvajalci vključeni v skladu s členom 4(1) osnovne uredbe. Trdila je, da ta opustitev zmanjšuje reprezentativnost industrije Unije, in navedla, da bi morala Komisija bodisi izključiti prazne gasilne aparate iz obsega izdelka bodisi vključiti njihove proizvajalce v sklepni fazi, da bi zagotovila popolno in natančno oceno škode. |
|
(109) |
Komisija se ni strinjala s stališčem, da industrija Unije zaradi odsotnosti proizvajalcev gasilnih aparatov ni reprezentativna. Za del obsega izdelka se štejejo samo prazni gasilni aparati, ki spadajo v obseg opredelitve izdelka. Sedanji obseg izdelka ne zajema končnih, napolnjenih gasilnih aparatov. V skladu s tem so za opredelitev industrije Unije pomembni samo proizvajalci visokotlačnih brezšivnih jeklenk, vključno s tistimi, ki so namenjene za uporabo v gasilnih aparatih. |
|
(110) |
Visokotlačne brezšivne jeklenke so bistven vložek za industrijo gasilnih aparatov. Vendar industrija gasilnih aparatov kot taka ne proizvaja visokotlačnih brezšivnih jeklenk in deluje le kot nadaljnji uporabnik, ki proizvaja napolnjene gasilne aparate iz predhodno izdelanih visokotlačnih brezšivnih jeklenk. Tovrstne jeklenke se proizvajajo, preskušajo in certificirajo kot samostojne visokotlačne jeklenke za več uporab, med drugim za gasilne aparate. Industrija gasilnih aparatov kupi te jeklenke, jih napolni s sredstvom za gašenje, sestavi končni izdelek in jih proda na trg. Obravnavanje visokotlačnih brezšivnih jeklenk in gasilnih aparatov kot ločenih izdelkov za oceno škode je enakovredno neupoštevanju integrirane dobavne verige in odnosa med temi ločenimi gospodarskimi subjekti. Zato je Komisija menila, da je sestava industrije Unije, ki jo sestavljajo proizvajalci visokotlačnih brezšivnih jeklenk, še vedno primerna za oceno škode za zadevni sektor. |
|
(111) |
Vzorčeni proizvajalci visokotlačnih brezšivnih jeklenk so predstavljali več kot 40 % ocenjene celotne proizvodnje in prodaje podobnega izdelka v Uniji, kar dokazuje, da je vzorec dovolj reprezentativen za industrijo Unije. |
|
(112) |
Komisija je zato zavrnila trditev družbe Zhejiang Winner, saj so visokotlačne brezšivne jeklenke za gasilske aparate in visokotlačne brezšivne jeklenke za druge uporabe dejansko en sam podoben izdelek, zato razlikovanje za namene ocenjevanja reprezentativnosti industrije Unije ni potrebno. |
|
(113) |
Ker glede industrije Unije ni bilo drugih pripomb, je Komisija potrdila sklepe iz uvodnih izjav 187 in 188 začasne uredbe. |
4.2 Potrošnja Unije
|
(114) |
Družba Zhejiang Winner je navedla tudi, da je bila analiza škode pomanjkljiva, ker je bila osredotočena izključno na visokotlačne brezšivne jeklenke in v njej niso bili upoštevani prazni gasilni aparati, čeprav so bili izrecno vključeni kot podobni izdelek. Opozorila je, da je treba v skladu s členom 3(2) osnovne uredbe škodo oceniti na podlagi objektivnega preverjanja vseh ustreznih dokazov, vključno z učinki dampinškega uvoza na cene in vplivom tega uvoza na industrijo Unije. |
|
(115) |
Družba Zhejiang Winner je poleg tega navedla, da v obravnavanem obdobju niso bili predloženi nobeni podatki o praznih gasilnih aparatih v zvezi s potrošnjo, proizvodnjo, prodajo, tržnim deležem ali uvozom. Poudarila je, da je zaradi te opustitve ocena škode nepopolna in netočna. |
|
(116) |
Komisija je opozorila, kot je pojasnjeno v uvodni izjavi 196 začasne uredbe, da prazni gasilni aparati niso bili prezrti, temveč da je bilo statistično oceno mogoče izvesti le v sklepni fazi, ker so bili v takratni fazi podatki o uvozu na voljo le za tri mesece zunaj obdobja preiskave, pri čemer so bili izraženi v kilogramih in ne v kosih, zaradi česar so bili začasni podatki preveč omejeni in nereprezentativni za smiselno oceno. |
|
(117) |
Komisija je menila, da segmentirana analiza praznih gasilnih aparatov ni upravičena. Zato se je pri oceni učinka kitajskega dampinškega uvoza na splošni gospodarski položaj industrije Unije v zvezi z izdelkom v preiskavi oprla na podatke o proizvodnji in prodaji, ki so vključevali vse vrste visokotlačnih brezšivnih jeklenk, vključno s praznimi gasilnimi aparati, pri čemer je te podatke predložila industrija Unije, Komisija pa jih je ustrezno preverila. |
|
(118) |
Ker so bili statistični podatki o praznih gasilnih aparatih v zvezi z oznakama TARIC 8424 10 00 11 in 8424 10 00 21 na voljo po začasni fazi, so bili v celoti vključeni v dokončno oceno in, kot je navedeno v uvodni izjavi 21, vključena je bila ocena potencialnega obsega uvoza visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki se uvrščajo pod oznaki KN 8424 90 80 in 8479 90 70 (glej uvodno izjavo 125 v nadaljevanju za uporabljeno metodologijo). |
|
(119) |
Po vključitvi statističnih podatkov o visokotlačnih brezšivnih jeklenkah, ki se uporabljajo za prazne gasilne aparate, se je potrošnja Unije gibala na naslednji način: Preglednica 1 Potrošnja Unije (v enotah/kosih)
|
||||||||||||||||||||||
|
(120) |
Po posodobitvi podatkov o potrošnji je ocena potrošnje glede na začasno ugotovitev ostala nespremenjena. Potrošnja Unije se je po močni rasti v letu 2022 in poznejšem zmanjšanju, ki je bilo posledica kopičenja zalog zaradi dejavnikov, kot je tveganje pomanjkanja dobave zaradi COVID-19 ali nepričakovano vedenje potrošnikov, v obravnavanem obdobju povečala za 14 %. |
|
(121) |
Prazni gasilni aparati so v obdobju preiskave predstavljali nekaj manj kot 2 % celotnega kitajskega uvoza pod zadevnima oznakama TARIC. Zato omejena obravnava statističnih podatkov za prazne gasilne aparate v začasni fazi ni izkrivila splošne ocene škode, saj sta bila velika večina uvoza in njegov vpliv na industrijo Unije že zajeta. |
|
(122) |
Na podlagi navedenega so bile te trditve zavrnjene, splošni sklepi, oblikovani v začasni fazi, pa so bili potrjeni. |
4.3 Uvoz iz zadevne države
4.3.1 Obseg uvoza iz zadevne države
|
(123) |
V zvezi s podatki o uvozu je družba Zhejiang Winner navedla, da statistični podatki pod oznakama TARIC 8424 10 00 11 in 8424 10 00 21 niso bili predloženi, ker sta bili ti oznaki uvedeni šele marca 2025. Iz preteklih podatkov pod prejšnjima oznakama (8424 10 00 10 in 8424 10 00 90) je razvidno, da je uvoz praznih gasilnih aparatov iz Kitajske predstavljal 21 % celotnega uvoza Unije v obdobju preiskave, kar je v nasprotju s predhodno ugotovitvijo, da je bil 2-odstoten. |
|
(124) |
Komisija je priznala, da sta bili oznaki TARIC za visokotlačne brezšivne jeklenke, ki se uporabljajo v praznih gasilnih aparatih, uvedeni šele po registraciji marca 2025, tj. po obdobju preiskave. Vendar sta bili pretekli oznaki KN, ki ju je navedla družba Zhejiang Winner (8424 10 00 10 in 8424 10 00 90), splošni oznaki za gasilne aparate, napolnjene ali ne, pri čemer nista razlikovali med praznimi gasilnimi aparati, zajetimi v opredelitvi izdelka, in drugimi vrstami gasilnih aparatov, ki niso zajeti v opredelitvi izdelka, kot so napolnjeni gasilni aparati. Zato bi bili podatki o uvozu zadevnega izdelka, izpeljani iz teh preteklih oznak, močno precenjeni in jih zato ne bi mogli uporabiti za oceno uvoza zadevnega izdelka v obdobju preiskave. |
|
(125) |
Ker za obdobje preiskave niso bili na voljo natančni podatki o uvozu v kosih (na voljo so bile le podatki o masi), je Komisija uvoz zadevnega izdelka ocenila na naslednji način. Najprej je bil izračunan delež specifičnih praznih gasilnih aparatov, ki so predmet preiskave (oznaki TARIC 8424 10 00 11 in 8424 10 00 12), v okviru skupnega obsega širše oznake KN 8424 10 00 , ki je delovala kot oznaka „ex“, za obdobje od marca do avgusta 2025. Ta delež se je nato uporabil za celotni uvoz, evidentiran pod oznako „ex“, v obdobju preiskave, da bi se ocenil celotni obseg uvoza zadevnega izdelka. Enak delež je bil uporabljen za oznaki KN 8424 90 80 in 8479 90 70 , pod katerima se jeklenke uvažajo kot sestavni deli in ki se uporabljata kot oznaki košarice. Dobljena skupna masa je bila pretvorjena v enote z uporabo povprečne mase na kos izdelka, ki so ga vzorčeni proizvajalci izvozniki največkrat prodali. Ta metodologija je bila uporabljena za vse države uvoznice in za uvoz z vidika vrednosti, pri čemer je bila ustrezno izračunana ustrezna povprečna cena na kos. Te količine so bile nato dodane količinam, ki so bile opredeljene že v začasni fazi. Ta pristop je Komisiji omogočil, da je izpeljala dosledno in zanesljivo oceno količin uvoza, kar je zagotovilo trdno podlago za oceno učinka uvoza na industrijo Unije. |
|
(126) |
Komisija je na podlagi zgoraj opisane metodologije ocenila količino uvoza zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske v obdobju preiskave, kot sledi: Preglednica 2 Obseg uvoza in tržni delež
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(127) |
Po vključitvi novih podatkov o visokotlačnih brezšivnih jeklenkah, ki se uporabljajo v praznih gasilnih aparatih, in visokotlačnih brezšivnih jeklenkah, ki se uvažajo kot deli, je dokončna ocena razvoja uvoza iz LRK ostala skladna z začasno oceno. Uvoz iz LRK se je močno povečeval, tako v absolutnih količinah kot v smislu tržnega deleža, pri čemer je imela Kitajska v obdobju preiskave prevladujoč položaj na trgu Unije, in sicer je bil njen tržni delež 70-odstoten. |
|
(128) |
V zvezi z uvozom iz zadevne države ni bila prejeta nobena druga pripomba. Zato so bili sklepi iz uvodnih izjav 192 do 200 začasne uredbe potrjeni. |
4.3.2 Cene uvoza iz zadevne države in nelojalno nižanje prodajnih cen
|
(129) |
Komisija je v skladu z metodologijo, uporabljeno za ocenjeni obseg uvoza (glej uvodno izjavo 125), ponovno izračunala tehtano povprečno uvozno ceno izdelkov s poreklom iz zadevne države. Gibanje te revidirane povprečne uvozne cene v obravnavanem obdobju je prikazano spodaj: Preglednica 3 Uvozne cene (v EUR/kos)
|
||||||||||||||||||||||
|
(130) |
Ugotovljeno je bilo, da je povprečna uvozna cena izdelkov s poreklom iz LRK višja od cene, določene v začasnih ugotovitvah. Kljub temu je splošno gibanje cen ostalo skladno z začasno oceno. Zato so bili sklepi iz uvodnih izjav 201 do 207 začasne uredbe potrjeni. |
|
(131) |
Po dokončnem razkritju je družba Zhejiang Winner trdila, da je bila analiza škode, ki jo je opravila Komisija, pomanjkljiva. Trdila je, da je metodologija, uporabljena za oceno porabe praznih gasilnih aparatov v obdobju preiskave, časovno nedosledna, saj je Komisija uporabila delež uvoza, izpeljan iz podatkov, zbranih po navedenem obdobju (marec do avgust 2025), kar je domnevno ogrozilo metodološko zanesljivost. Družba Zhejiang Winner je nadalje trdila, da je bila pretvorba obsega uvoza glede na maso v enote pomanjkljiva, ker je Komisija uporabila povprečno maso na enoto na osnovi najpogosteje prodanega izdelka in ne tehtanega povprečja vseh zadevnih vrst izdelka in oznak KN/TARIC. Glede na to, da so prazni gasilni aparati pomemben del obsega izdelka, je družba Zhejiang Winner trdila, da so te domnevne pomanjkljivosti ogrozile zanesljivost splošne določitve škode. Komisijo je pozvala, naj revidira svojo metodologijo ocenjevanja in podrobno razkrije faktorje pretvorbe, ki jih je uporabila. |
|
(132) |
Komisija je menila, da v trditvi ni bil upoštevan namen statističnih ocen, uporabljenih pri analizi škode. Namen ocene uvoženega obsega praznih gasilnih aparatov ni določiti natančne absolutne količine, temveč oceniti razvoj uvoza visokotlačnih brezšivnih jeklenk v Unijo v obravnavanem obdobju. V tem okviru je bila uporaba ocen ustrezna in potrebna. Kadar obseg izdelka ne ustreza „celotnim“ oznakam KN, ocene na podlagi najboljših razpoložljivih informacij Komisiji omogočajo, da oceni, kako se je uvoz gibal na trgu Unije. Bistveno vprašanje za analizo škode je, ali ugotovljeno gibanje kaže na škodo, povzročeno industriji Unije. |
|
(133) |
Ker ni bilo natančnih podatkov, se je štelo, da sta uporaba razmerja, izpeljanega iz časovno bližnjih obdobij, in pretvorba na osnovi povprečne mase razumna in skladna osnova za oceno gibanja trga. Družba Zhejiang Winner ni dokazala, da bi kakršna koli domnevna nenatančnost izkrivila analizo trenda ali spremenila splošno sliko škode. Ker ni dokazov o znatnih motnjah na trgu ali strukturnih spremembah, uporabljeni približki zadostujejo za beleženje gibanja trga. Družba Zhejiang Winner v zvezi s tem ni predložila nobenega alternativnega izračuna. Poleg tega določitev škode temelji na celovitem sklopu kazalnikov, od katerih ocenjene količine praznih gasilnih aparatov predstavljajo le en element. |
|
(134) |
Komisija je tudi pojasnila, da je bil sklic v končnem razkritju na uporabo „najpogosteje prodanih“ nepravilen. Komisija se je pri analizi oprla na celoten sklop podatkov o prodaji, ki so jih sporočili vzorčeni proizvajalci izvozniki in so se v zadevnem obdobju dosledno uporabljali za določitev ustreznega faktorja pretvorbe. Ocena torej ni temeljila na enem samem izdelku, temveč na celotnem naboru izdelkov, ugotovljenem v vzorcu. Glede na zaupnost uporabljenih podatkov dveh vzorčenih proizvajalcev izvoznikov Komisija ni mogla podrobno razkriti uporabljenih faktorjev pretvorbe. |
|
(135) |
Zato uporabljena metodologija ostaja objektivna in primerna za ocenjevanje uvoznih trendov na podlagi najboljših razpoložljivih informacij. Uporaba ocen ne zmanjšuje zanesljivosti analize škode, ki Komisiji omogoča dobro razumevanje gibanja trga brez podatkov o uvozu, ki bi zajemali le obseg izdelka v preiskavi, zato so ocena trendov in sklepi analize škode ostali nespremenjeni. |
4.4 Gospodarski položaj industrije Unije
|
(136) |
Kot je navedeno v uvodni izjavi 21, je Komisija v poznejši fazi postopka opredelila nekatere vrste visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki se uvažajo kot „deli drugega blaga“, za katere statistični podatki niso bili na voljo, in zato niso bile vključene v makroekonomsko analizo. Vendar to razlikovanje ni pomembno za mikroekonomsko oceno. Za namene analize škode so bile celovito preučene vse vrste visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki so del zadevnega izdelka. Mikroekonomski kazalniki so bili ocenjeni na podlagi celotnega zadevnega izdelka, kot ga proizvajajo in prodajajo vzorčeni proizvajalci Unije, vključno z visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami, ki so deli drugega blaga. V skladu s tem vključitev teh visokotlačnih brezšivnih jeklenk ne vpliva na veljavnost ali reprezentativnost vzorca, ki še naprej odraža položaj industrije Unije kot celote. |
|
(137) |
Glede na to, da se je potrošnja nekoliko povečala, so bili tržni deleži industrije Unije ponovno izračunani. Preglednica 6 začasne uredbe se spremeni, kot sledi: „Preglednica 6 Tržni delež industrije Unije
|
|||||||||||||||||
|
(138) |
Kot je bilo ugotovljeno že v začasni uredbi, se je tržni delež proizvajalcev Unije še naprej vztrajno zmanjševal. Zmanjšal se je s 30 % leta 2021 na 25 % leta 2022, nato na 23 % leta 2023 in nazadnje v OP dosegel le 21 %. To medletno zmanjševanje tržnega deleža odraža vse manjšo prisotnost industrije Unije na lastnem trgu. |
|
(139) |
Ker glede gospodarskega položaja industrije Unije ni bilo pripomb, je Komisija potrdila svoje sklepe iz uvodnih izjav 208 do 245 začasne uredbe. |
4.5 Sklep o škodi
|
(140) |
Komisija je potrdila, da je industrija Unije ustrezno opredeljena in dovolj reprezentativna, da vključitev dokončnih podatkov o visokotlačnih brezšivnih jeklenkah, ki se uporabljajo v gasilnih aparatih in kot deli, ni spremenila gibanj, ugotovljenih v začasni fazi, in da je metodologija, uporabljena za oceno uvoza, zanesljiva glede na to, da natančni podatki za obdobje preiskave niso na voljo. Posodobljena analiza je pokazala znatno povečanje obsega in tržnega deleža uvoza iz zadevne države, ki ga je spremljalo znatno znižanje cen, pri čemer ni bilo nobenih novih dokazov, ki bi kazali na spremembo ocene gospodarskega položaja industrije Unije. Zato se sklepi iz uvodnih izjav 246 do 250 začasne uredbe potrdijo. |
5. VZROČNA ZVEZA
|
(141) |
Več proizvajalcev izvoznikov je podvomilo o vzročni zvezi med uvozom zadevnega izdelka iz Kitajske in škodo, ki jo je domnevno utrpela industrija Unije. |
|
(142) |
Družba Ruiying je trdila, da se je njen izvoz pod oznako KN, ki se začne s 7311 , začel šele leta 2025 in je vključeval minimalne količine, ki niso zadostovale za povzročitev škode. Družba Zhejiang Winner je trdila, da nekatere od njenih kontrolnih številk izdelka ne ustrezajo nobenim kontrolnim številkam izdelka, ki jih proizvaja industrija Unije, kar kaže, da ta uvoz ni mogel prispevati k škodi, in pomeni, da v Uniji ni proizvodnje praznih gasilnih aparatov. |
|
(143) |
Komisija je ugotovila, da te trditve nimajo dejanske podlage. V skladu s členom 4(1) osnovne uredbe ocena škode temelji na skupnem učinku dampinškega uvoza na industrijo Unije, pri čemer se upoštevajo celotni obseg uvoza, cene in tržna gibanja v obdobju preiskave. Analiza se ne osredotoča na posamezne izvoznike ali posamezne kontrolne številke izdelka, temveč na skupni učinek vsega dampinškega uvoza. Dejstvo, da se kontrolne številke izdelka niso ujemale, kar velja za 37 % primerov, ne pomeni, da industrija Unije ni proizvajala primerljivih izdelkov, niti ne izniči vpliva dampinškega uvoza na položaj industrije Unije. Kontrolne številke izdelka se lahko razlikujejo zaradi razlik v tehničnih specifikacijah, velikostih ali različicah izdelkov, vendar spadajo v isti obseg izdelka in konkurirajo na istih trgih. Poleg tega pozen začetek uvoza družbe Ruiying in njegov razmeroma majhen obseg ne izničita kumulativnega učinka kitajskega uvoza v obravnavanem obdobju. Tudi uvoz, ki se je začel pozneje v obdobju, je lahko prispeval k škodi z oviranjem dviga cen, izpodrivanjem s trga ali učinki predvidevanja, kar je negativno vplivalo na prodajo, strategije oblikovanja cen in dobičkonosnost proizvajalcev Unije. |
|
(144) |
Komisija je ugotovila, da čeprav se je le 63 % kontrolnih številk izdelka vzorčenih kitajskih proizvajalcev izvoznikov ujemalo s kontrolnimi številkami izdelka vzorčenih proizvajalcev Unije, je velika večina kitajskega uvoza ustrezala kontrolnim številkam izdelka, ki jih proizvaja industrija Unije, kar kaže na znatno prekrivanje vrst izdelka. To je potrdilo, da je večina dampinškega uvoza neposredno konkurirala modelom, ki jih proizvaja industrija Unije. Uporaba kontrolne številke izdelka zagotavlja primerjave podobnih izdelkov, kar pomeni, da se visokotlačne brezšivne jeklenke primerjajo le z izdelki z enakimi ključnimi lastnostmi, kot so zmogljivost, nazivni tlak, vrsta jekla in certifikat, s čimer se zagotovi, da je ocena škode in dampinga točna in reprezentativna ter odraža dejansko konkurenco na trgu. Delež neujemajočih se kontrolnih številk izdelka (37 % neujemanja) odraža razlike v različicah izdelkov ali specializiranih nišnih izdelkih in ne kaže na pomanjkanje proizvodne zmogljivosti ali zmožnosti industrije Unije za proizvodnjo celotnega nabora visokotlačnih brezšivnih jeklenk. |
|
(145) |
Družbi Zhejiang Winner in Ruiying sta poleg tega trdili, da so glavni vzroki za gospodarske težave industrije Unije drugi dejavniki, vključno z nihanji stroškov surovin, energije in dela, konkurenco zaradi uvoza iz tretjih držav in spremembami potrošnje Unije. |
|
(146) |
Komisija se s to trditvijo ni strinjala in je ponovno potrdila svoje sklepe iz uvodnih izjav 251 do 268 začasne uredbe, v katerih je preučila tudi druge dejavnike, vključno z nihanji stroškov surovin, energije in dela, konkurenco zaradi uvoza iz tretjih držav in spremembami potrošnje Unije. |
|
(147) |
Medtem ko so se proizvodni stroški na enoto v obravnavanem obdobju zvišali, kar je odražalo višje stroške surovin, energije in dela, industrija Unije zaradi trajnega cenovnega pritiska dampinškega kitajskega uvoza teh zvišanj stroškov ni mogla prenesti na stranke. Zaradi delnega znižanja stroškov, ugotovljenega v OP, se finančni položaj proizvajalcev Unije ni bistveno izboljšal, zato znatnega poslabšanja dobičkonosnosti ni mogoče pojasniti zgolj z naraščajočimi stroški. Nasprotno, znatno znižanje povprečnih uvoznih cen je očitno povzročilo poslabšanje gospodarskega položaja industrije Unije. |
|
(148) |
Podobno je bil uvoz iz drugih tretjih držav v obravnavanem obdobju večinoma stabilen ali se je celo zmanjšal, njegov tržni delež pa se ni povečal na način, ki bi lahko znatno škodoval industriji Unije. Gospodarski subjekti iz teh držav so bili osredotočeni na ohranjanje obstoječih tržnih položajev in niso agresivno širili svoje prisotnosti na trgu Unije. Čeprav so bile uvozne cene iz tretjih držav občasno nižje kot v prejšnjih letih, je bil zadevni obseg uvoza nezadosten, da bi prekinil ali celo zmanjšal vzročno zvezo. |
|
(149) |
Potrošnja Unije se je v obravnavanem obdobju povečala za približno 15 %. Kljub temu povečanju povpraševanja je industrija Unije utrpela znatno zmanjšanje proizvodnje in prodaje, kar dodatno dokazuje, da s spremembami v skupni potrošnji ni mogoče pojasniti nastale škode ali da te spremembe niso mogle zmanjšati vzročne zveze. |
|
(150) |
V skladu s tem je Komisija sklenila, da so ti argumenti neutemeljeni in da je bil dampinški uvoz iz Kitajske glavni vzrok za škodo industriji Unije. Čas, obseg in vzorec gospodarskega nazadovanja industrije Unije so skupaj tesno usklajeni z nenadnim povečanjem dampinškega uvoza iz Kitajske, kar potrjuje, da je bil ta uvoz glavni in odločilni vzrok za znatno škodo, ki jo je utrpela industrija Unije. |
6. STOPNJA UKREPOV
|
(151) |
Komisija je za določitev stopnje ukrepov preučila, ali bi dajatev, nižja od stopnje dampinga, zadostovala za odpravo škode, ki jo je dampinški uvoz povzročil industriji Unije. |
|
(152) |
V tej zadevi je pritožnik trdil, da obstajajo izkrivljanja na trgu surovin v smislu člena 7(2a) osnovne uredbe. Kot je navedeno v uvodnih izjavah 286 do 293 začasne uredbe, je Komisija začasno sklenila, da so pogoji za uporabo člena 7(2a) izpolnjeni. Ker nobena zainteresirana stran ni predložila pripomb, s katerimi bi izpodbijala te ugotovitve, je Komisija potrdila svoje sklepe glede obstoja izkrivljanj na trgu surovin v smislu člena 7(2a) osnovne uredbe. |
6.1 Preučitev stopnje, ki bi bila ustrezna za odpravo škode, povzročene industriji Unije
6.1.1 Splošna pripomba o uporabi kosov pri analizi škode v začasni fazi
|
(153) |
Družba Zhejiang Winner je trdila, da se je z uporabo „kosov“ kot merske enote izkrivil izračun stopnje škode, ker njeni majhni prenosni gasilni aparati po velikosti ali masi niso primerljivi z večjimi industrijskimi visokotlačnimi brezšivnimi jeklenkami. Zato je predlagala, naj analiza temelji na masi in ne na enotah. |
|
(154) |
Ta trditev je bila zavrnjena. V običajnem poteku trgovanja se prazne visokotlačne brezšivne jeklenke prodajajo in zaračunavajo po enoti, ne pa po masi, pri čemer se tudi njihova cena določi na enoto. Na trgu se visokotlačne brezšivne jeklenke ne vrednotijo glede na njihovo maso, temveč glede na vrsto tehničnih in komercialnih parametrov, vključno z vrsto jekla, konstrukcijskim tlakom, natančnostjo izdelave, površinsko obdelavo, navojem, konfiguracijo ventilov in zahtevanimi certifikati (kot je PED ali TPED). Te lastnosti veliko bolj neposredno določajo učinkovitost, skladnost in tržno vrednost visokotlačnih brezšivnih jeklenk kot njihova masa. |
|
(155) |
Poleg tega kontrolne številke izdelka, uporabljene v preiskavi, že zajemajo ključne fizikalne in tehnične lastnosti visokotlačnih brezšivnih jeklenk, vključno z zmogljivostjo, toleranco tlaka, vrsto jekla in predvideno uporabo. Ta razdrobljenost zagotavlja, da se v okviru vsake kontrolne številke izdelka primerjajo podobni izdelki in da so pri primerjavi ustrezno odražene razlike v velikosti, uporabi ali zasnovi. |
|
(156) |
Vendar je Komisija zaradi izčrpnosti izvedla tudi primerjavo mase glede na kontrolno številko izdelka med kitajskimi izdelki in izdelki Unije. Ta analiza je potrdila, da so bile visokotlačne brezšivne jeklenke, ki jih je izvažala Kitajska, na splošno težje od primerljivih visokotlačnih brezšivnih jeklenk, proizvedenih v Uniji. V skladu s tem bi analiza, če bi temeljila na masi, dejansko privedla do višjih stopenj škode. |
|
(157) |
Uporaba „kosov“ kot merske enote je zato ostala metodološko zanesljiva in reprezentativna za tržne razmere, uporaba kontrolnih številk izdelka pa je zagotovila zanesljivo primerjavo podobnih izdelkov. |
6.1.2 Stopnja škode
|
(158) |
Komisija ugotavlja, da sta bili v začasni uredbi ugotovljeni administrativni napaki, in sicer v preglednicah v uvodnih izjavah 282 in 309. Zlasti bi morala stopnja nelojalnega nižanja ciljnih cen za skupino BTIC namesto 48 % znašati 21 %, stopnja nelojalnega nižanja ciljnih cen za druge sodelujoče družbe pa bi morala znašati 175,4 %. Ta popravka sta bila navedena v spremnem dopisu (AD724 – dopis o razkritju), ki je bil poslan vsem stranem in vložen v odprto dokumentacijo zadeve. |
|
(159) |
Komisija je v uvodnih izjavah 273 do 283 začasne uredbe opisala metodologijo, ki jo je uporabila za določitev stopenj, ustreznih za odpravo škode, ki jo je utrpela industrija Unije. Ker ni prejela pripomb v zvezi z določitvijo stopnje nelojalnega nižanja ciljnih cen, je potrdila svoje sklepe in metodologijo iz navedenih uvodnih izjav. |
6.1.3 Primerjava med stopnjo dampinga in stopnjo nelojalnega nižanja ciljnih cen
|
(160) |
V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je Komisija najprej preučila, ali bi bila začasno določena stopnja dampinga višja od stopnje, ustrezne za odpravo škode, povzročene industriji Unije. Zato je primerjala tehtano povprečno uvozno ceno sodelujočih proizvajalcev izvoznikov s ciljno ceno industrije Unije. Rezultati teh izračunov so prikazani v spodnji preglednici.
|
|
(161) |
Komisija je v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe v začasni uredbi sklenila, da bi morala biti ustrezna stopnja za odpravo škode stopnja dampinga. |
|
(162) |
Ker je bila stopnja nelojalnega nižanja ciljnih cen za proizvajalca izvoznika, tj. skupino BTIC, nižja od stopnje dampinga, je Komisija v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe ocenila, ali v zvezi z zadevnim izdelkom obstajajo izkrivljanja na trgu surovin. |
6.2 Izkrivljanje na trgu surovin
|
(163) |
Ker ni bilo pripomb glede izkrivljanja na trgu surovin, so bile uvodne izjave 287 do 294 začasne uredbe potrjene. |
6.2.1 Interes Unije v skladu s členom 7(2b) osnovne uredbe
|
(164) |
Skupina BTIC je trdila, da bi morala Komisija uporabiti pravilo nižje dajatve, pri čemer je opozorila, da je bila stopnja škode, določena na 21 %, znatno nižja od začasne stopnje dampinga v višini 90,3 %, ki je bila ugotovljena v zvezi z njo. Po navedbah skupine to kaže, da bi dajatev, ki bi temeljila na stopnji škode, zadostovala za odpravo škode, ki jo je utrpela industrija Unije. Trdila je tudi, da bi dajatev, ki bi temeljila na celotni stopnji dampinga, družbo dejansko izključila s trga Unije in industrijo Unije zaščitila prekomerno, kar bi lahko ustvarilo prevladujoč položaj v škodo nadaljnjih uporabnikov. Skupina BTIC je poleg tega trdila, da neuporaba pravila nižje dajatve v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe ne bi smela biti samodejna, niti v primerih, ko je ugotovljeno izkrivljanje na trgu surovin, pri čemer se je sklicevala na druge preiskave, kot je preiskava v zvezi z vroče valjanim nerjavnim jeklom iz Kitajske, v katerih je Komisija kljub podobnim trditvam uporabila pravilo nižje dajatve. |
|
(165) |
Komisija je te argumente skrbno preučila in ugotovila, da so neutemeljeni. Kot je navedeno v uvodnih izjavah 287 do 294 začasne uredbe, je začasno določila in zdaj potrjuje, da so pogoji za uporabo člena 7(2a) osnovne uredbe izpolnjeni. Preiskava je pokazala obstoj znatnih izkrivljanj, ki vplivajo na stroške in cene ključnih surovin, ki se uporabljajo pri proizvodnji visokotlačnih brezšivnih jeklenk na Kitajskem. V takih okoliščinah člen 7(2a) osnovne uredbe določa, da se pravilo nižje dajatve ne uporablja, saj ta izkrivljanja preprečujejo normalno delovanje tržnih sil ter tako spodkopavajo zanesljivost primerjave cen in stroškov. |
|
(166) |
Komisija si je v skladu s členom 7(2b) osnovne uredbe dejavno prizadevala pridobiti informacije od zainteresiranih strani, da bi ugotovila, ali bi za odpravo škode zadostovala stopnja dajatve, nižja od stopnje dampinga. Pri tem je upoštevala vse ustrezne informacije, vključno s prostimi zmogljivostmi v državi izvoznici, konkurenco za surovine in učinki na dobavne verige družb Unije. |
|
(167) |
Vendar pa je Komisija zaradi nesodelovanja uporabnikov ali uvoznikov in v skladu s členom 7(2b) osnovne uredbe sklenila, da je uporaba odstavka 7(2a) v interesu Unije. |
|
(168) |
Komisija je poleg tega zavrnila trditev, da bi dajatev, ki bi ustrezala stopnji dampinga, industrijo Unije zaščitila prekomerno ali izkrivljala konkurenco v njeno korist. Namen protidampinških ukrepov je ponovno vzpostaviti poštene pogoje trgovanja in odpraviti škodljive učinke dampinškega uvoza, ne pa podeliti prednost industriji Unije. Uporaba polne stopnje dampinga zagotavlja, da se ugotovljena izkrivljanja ustrezno nevtralizirajo ter da se na trgu Unije ponovno vzpostavi lojalna in trajnostna konkurenca. |
|
(169) |
Nazadnje je Komisija ugotovila, da sklicevanje skupine BTIC na druge preiskave, kot je preiskava v zvezi z vroče valjanim nerjavnim jeklom iz Kitajske, ni relevantno. Vsaka preiskava temelji na specifičnih dejstvih in tržnih razmerah. V tem primeru je bila na podlagi dokazov o izkrivljanju na trgu surovin, ki ga je povzročila država, neuporaba pravila nižje dajatve v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe upravičena. |
|
(170) |
Na podlagi tega je Komisija sklenila, da so pogoji za neuporabo pravila nižje dajatve izpolnjeni, in zato potrdila, da bi morali dokončni ukrepi temeljiti na polnih stopnjah dampinga, ugotovljenih za sodelujoče proizvajalce izvoznike. |
|
(171) |
Ker ni bilo drugih pripomb v zvezi z interesom Unije v skladu s členom 7(2b), so bile uvodne izjave 295 do 308 začasne uredbe potrjene. |
6.2.2 Sklep o interesu Unije v skladu s členom 7(2b) osnovne uredbe
|
(172) |
Komisija je glede na navedeno potrdila sklep iz uvodne izjave 308 začasne uredbe, da ni prepričljivih razlogov za sklep, da uvedba ukrepov za uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz LRK ni v interesu Unije. |
6.3 Sklep o stopnji ukrepov
|
(173) |
Na podlagi zgornje ocene bi bilo treba dokončne protidampinške dajatve v skladu s členom 7(2a) osnovne uredbe določiti, kot je navedeno spodaj:
|
7. INTERES UNIJE
7.1 Interes uporabnikov, potrošnikov ali dobaviteljev
|
(174) |
Odbor EUROFEU je trdil, da uvedba protidampinških dajatev na visokotlačne brezšivne jeklenke ne bi bila v interesu Unije. Trdil je, da bi ukrepi ogrozili zanesljivost oskrbe ter povzročili pretirano zvišanje stroškov za nadaljnje uporabnike in motnje zaradi dolgotrajnih postopkov certificiranja, ki so potrebni pri menjavi dobaviteljev. |
|
(175) |
Komisija je te trditve skrbno preučila in ugotovila, da so neutemeljene. Preiskava je pokazala, da ni znakov tveganja za zanesljivost oskrbe. Proizvajalci Unije imajo tehnične zmogljivosti in so pripravljeni dodeliti zmogljivosti segmentu protipožarne zaščite, ko bodo ponovno vzpostavljeni pošteni tržni pogoji. Sedanje pomanjkanje domačih virov v sektorju protipožarne zaščite je predvsem posledica znižanja cen zaradi dampinškega uvoza iz Kitajske, kar je sčasoma proizvajalce Unije odvrnilo od proizvodnje. |
|
(176) |
Poleg tega je Komisija ugotovila, da je velikost trga visokotlačnih brezšivnih jeklenk, ki se uporabljajo za gasilne aparate, precenjena. Podatki, ki so jih predložile zainteresirane strani, so vključevali podatke o varjenih in aluminijastih jeklenkah, ki ne spadajo v obseg izdelka v tej preiskavi. Zadevni segment, ki ga zajema preiskava, zato predstavlja le omejen delež celotnega povpraševanja. Poleg tega je bilo ugotovljeno, da ima več tretjih držav, kot so Združene države Amerike, Indija, Turčija, Južna Koreja in Združeni arabski emirati, zadostno prosto zmogljivost za oskrbo trga Unije po poštenih cenah, če bi to bilo potrebno. Iz izkušenj je poleg tega razvidno, da se je kitajski izvoz v Unijo nadaljeval tudi po uvedbi dajatev v primerljivih primerih, le da po neškodljivih ravneh cen. |
|
(177) |
Čeprav lahko uvedba dajatev povzroči zvišanje stroškov za nadaljnje uporabnike, se je to breme štelo za sorazmerno s koristmi ponovne vzpostavitve lojalne konkurence, zagotavljanja zanesljive oskrbe in omogočanja proizvajalcem Unije, da ponovno pridobijo trajnostno proizvodnjo in tržni delež. |
|
(178) |
Na podlagi tega je Komisija sklenila, da sprejetje dokončnih ukrepov ne bi ogrozilo zanesljivosti oskrbe, temveč bi ponovno vzpostavilo lojalno konkurenco in okrepilo odpornost industrije Unije. Argumenti odbora EUROFEU so bili zato zavrnjeni. |
|
(179) |
Po dokončnem razkritju je družba HYDAC predložila zahtevek za izvzetje za posebno rabo, pri čemer je trdila, da se njene tlačne posode z mehom razlikujejo od drugih izdelkov visokotlačnih brezšivnih jeklenk, saj niso zlahka zamenljive in niso zadostno dostopne na trgu Unije. |
|
(180) |
Družba HYDAC je trdila, da so njene posode delno izdelane po naročilu, prilagojene posebnim pogojem delovanja, s prilagojenimi ventili, prevlekami in materiali ter da je s sestavljanjem, preskušanjem in pripravo dokumentacije dodana znatna vrednost. Opozorila je tudi na skladnost z mednarodnimi standardi, vključno s standardi PED, ASME, SELO, DNV in Lloyds Register. Družba HYDAC je nadalje trdila, da njene posode niso zamenljive zaradi edinstvenih risb, številk delov ter prilagojenega sestavljanja in vmesnikov. Poleg tega je trdila tudi, da je njihova razpoložljivost v Uniji omejena, pri čemer se je sklicevala na neuspešne poskuse nabave, majhno zmogljivost dobaviteljev in odvisnost od proizvajalcev iz držav zunaj EU. |
|
(181) |
Komisija je na začetku ugotovila, da družba HYDAC ni predložila dovolj podrobnega opisa izdelkov, za katere je zahtevala izvzetje za posebno rabo. |
|
(182) |
Komisija je ugotovila tudi, da proizvodnja posod družbe HYDRAC, kot jih je ta opisala, sicer vključuje izdelavo po naročilu in dodatno predelavo, vendar se s tem ne spreminjajo temeljne fizične, tehnične ali funkcionalne značilnosti posod, ki ostajajo standardne tlačne posode z mehom za shranjevanje hidravlične energije. Čeprav take značilnosti vplivajo na izdelavo po naročilu in dodano vrednost, ne spreminjajo bistvenih značilnosti posod in ne preprečujejo zamenjave z drugimi izdelki visokotlačnih brezšivnih jeklenk ter tako ne omejujejo pridobivanja iz alternativnih virov. V zvezi s tem je Komisija ugotovila, da družba ni predložila izpolnjenega vprašalnika in da je bilo njeno sodelovanje omejeno na predložitev pripomb, ki niso bile podprte z dokazi o domnevni nerazpoložljivosti takih izdelkov na trgu Unije. Preiskava je nasprotno pokazala, da je zadevne izdelke proizvajala industrija Unije. |
|
(183) |
Glede na navedeno je Komisija sklenila, da je bil zahtevek za izvzetje za posebno rabo, ki ga je predložila družba HYDAC, nepopoln, kar zadeva izdelek, ki bi moral biti zajet v izvzetju, in da njena trditev v zvezi s pomanjkanjem razpoložljivosti ni bila utemeljena. Zahtevek za izvzetje za posebno rabo je bil zato zavrnjen. |
7.2 Sklep o interesu Unije
|
(184) |
Ker glede interesa unije ni bilo drugih pripomb, je Komisija potrdila svoje začasne sklepe iz uvodnih izjav 310 do 324 začasne uredbe in dokončno sklenila, da je uvedba protidampinških dajatev na visokotlačne brezšivne jeklenke, uvožene iz Kitajske, upravičena in ni v nasprotju z interesom Unije. |
8. DOKONČNI PROTIDAMPINŠKI UKREPI
8.1 Dokončni ukrepi
|
(185) |
Glede na sprejete sklepe o dampingu, škodi, vzročni zvezi, stopnji ukrepov in interesu Unije bi bilo treba v skladu s členom 9(4) osnovne uredbe uvesti dokončne protidampinške ukrepe za preprečitev, da bi dampinški uvoz zadevnega izdelka še naprej povzročal škodo industriji Unije. |
|
(186) |
Na podlagi navedenega bi morale biti stopnje dokončne protidampinške dajatve, izražene kot cena CIF meja Unije brez plačane carine, naslednje:
|
|
(187) |
Stopnje protidampinške dajatve za posamezne družbe iz te uredbe so bile določene na podlagi ugotovitev te preiskave. Zato odražajo stanje v zvezi s temi družbami, ugotovljeno v tej preiskavi. Te stopnje dajatev veljajo izključno za uvoz izdelka v preiskavi, ki ima poreklo v zadevni državi in so ga proizvedli poimensko navedeni pravni subjekti. Za uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvaja katera koli druga družba, ki ni izrecno navedena v izvedbenem delu te uredbe, vključno s subjekti, povezanimi z izrecno navedenimi družbami, se te stopnje ne morejo uporabiti in zanj bi morala veljati stopnja dajatve, ki se uporablja za „ves drug uvoz s poreklom iz Ljudske republike Kitajske“. |
|
(188) |
Družba lahko zahteva uporabo teh individualnih stopenj protidampinških dajatev, če naknadno spremeni ime svojega subjekta. Zahtevek je treba nasloviti na Komisijo (20). Vsebovati mora vse ustrezne informacije, s katerimi se lahko dokaže, da sprememba ne vpliva na upravičenost družbe do stopnje dajatve, ki se zanjo uporablja. Če sprememba imena družbe ne vpliva na njeno upravičenost do stopnje dajatve, ki se zanjo uporablja, se v Uradnem listu Evropske unije objavi uredba o spremembi imena. |
|
(189) |
Da bi se zmanjšalo tveganje izogibanja ukrepom zaradi razlike v stopnjah dajatev, so potrebni posebni ukrepi, da se zagotovi pravilna uporaba individualnih protidampinških dajatev. Individualne protidampinške dajatve se uporabljajo le ob predložitvi veljavnega trgovinskega računa carinskim organom držav članic. Ta račun mora ustrezati zahtevam iz člena 1(3) te uredbe. Dokler tak račun ni predložen, bi morala za uvoz veljati protidampinška dajatev, ki se uporablja za „ves drug uvoz s poreklom iz Ljudske republike Kitajske“. |
|
(190) |
Čeprav je predložitev tega računa potrebna, da lahko carinski organi držav članic uporabijo individualne stopnje protidampinške dajatve za uvoz, pa ni edini element, ki ga morajo carinski organi upoštevati. Četudi predloženi račun izpolnjuje vse zahteve iz člena 1(3) te uredbe, morajo carinski organi držav članic izvajati svoje običajne kontrole in lahko, kot v vseh drugih primerih, zahtevajo dodatne dokumente (odpremne listine itd.) za preverjanje točnosti navedb v deklaraciji in zagotovitev, da je uporaba nižje stopnje dajatve, ki temu sledi, upravičena v skladu s carinsko zakonodajo. |
|
(191) |
Če bi se zlasti po uvedbi zadevnih ukrepov obseg izvoza ene od družb, za katere veljajo nižje individualne stopnje dajatev, znatno povečal, bi se tako povečanje obsega lahko obravnavalo kot sprememba v vzorcu trgovanja, nastala zaradi uvedbe ukrepov v smislu člena 13(1) osnovne uredbe. V takih okoliščinah se lahko začne preiskava proti izogibanju, če so za to izpolnjeni pogoji. S to preiskavo se lahko med drugim preuči potreba po odpravi individualnih stopenj dajatve in posledični uvedbi dajatve na ravni države. |
|
(192) |
Da se zagotovi ustrezno izvrševanje protidampinških dajatev, bi bilo treba protidampinško dajatev za ves drug uvoz s poreklom iz Ljudske republike Kitajske uporabljati ne samo za nesodelujoče proizvajalce izvoznike v tej preiskavi, ampak tudi za proizvajalce, ki v obdobju preiskave niso izvažali v Unijo. |
|
(193) |
Proizvajalci izvozniki, ki v obdobju preiskave niso izvažali zadevnega izdelka v Unijo, bi morali imeti možnost zahtevati od Komisije, naj zanje velja stopnja protidampinške dajatve za sodelujoče družbe, ki niso bile vključene v vzorec. Komisija bi morala ugoditi taki zahtevi, če so izpolnjeni trije pogoji. Novi proizvajalec izvoznik bi moral dokazati, da: (i) v obdobju preiskave zadevnega izdelka ni izvažal v Unijo; (ii) ni povezan s proizvajalcem izvoznikom, ki je to počel, in (iii) je po tem izvažal zadevni izdelek ali prevzel nepreklicno pogodbeno obveznost, da bo izvozil znatno količino v Unijo. |
|
(194) |
V statističnih podatkih o visokotlačnih brezšivnih jeklenkah se pogosto uporablja število kosov. Vendar v kombinirani nomenklaturi, določeni v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (21), ni nobene take dodatne enote za visokotlačne brezšivne jeklenke za nobeno od specifičnih oznak KN, ki se uporabljajo za zadevni izdelek. Zato je treba določiti, da se pri uvozu zadevnega izdelka v deklaraciji za njegovo sprostitev v prosti promet ne navede samo masa v kilogramih ali tonah, ampak tudi število kosov. Za oznaki KN in TARIC bi bilo treba količino navesti v kosih. |
8.2 Dokončno pobiranje začasnih dajatev
|
(195) |
Glede na ugotovljene stopnje dampinga in stopnjo škode, povzročeno industriji Unije, bi bilo treba zneske, zavarovane z začasnimi protidampinškimi dajatvami, ki so bile uvedene z začasno uredbo, dokončno pobrati v obsegu, določenem v tej uredbi. |
8.3 Retroaktivno pobiranje dajatev
|
(196) |
Kot je navedeno v oddelku 1.2, je Komisija za uvoz izdelka v preiskavi uvedla registracijo. |
|
(197) |
V sklepni fazi preiskave so bili ocenjeni podatki, zbrani v okviru registracije. Komisija je analizirala, ali so bila izpolnjena merila iz člena 10(4) osnovne uredbe za retroaktivno pobiranje dokončnih dajatev. |
|
(198) |
Analiza, ki jo je opravila Komisija, ni pokazala nadaljnje znatne rasti uvoza poleg ravni uvoza, ki je v obdobju preiskave povzročil škodo, kot je določeno v členu 10(4), točka (d), osnovne uredbe. Komisija je v okviru te analize primerjala mesečni povprečni obseg uvoza zadevnega izdelka v obdobju preiskave z mesečnim povprečnim obsegom uvoza v obdobju od meseca po začetku te preiskave do zadnjega polnega meseca pred uvedbo začasnih ukrepov. Niti na podlagi primerjave mesečnega povprečnega obsega uvoza zadevnega izdelka v obdobju preiskave z mesečnim povprečnim obsegom uvoza v obdobju od meseca po začetku te preiskave (tj. 6. decembra 2024) do zadnjega celega meseca pred uvedbo začasnih ukrepov (tj. julija 2025) ni bilo mogoče opaziti nadaljnjega znatnega povečanja:
|
9. KONČNA DOLOČBA
|
(199) |
V skladu s členom 109 Uredbe (EU, Euratom) 2024/2509 Evropskega parlamenta in Sveta (22) se obresti, ki jih je treba plačati, kadar je treba znesek povrniti na podlagi sodbe Sodišča Evropske unije, izračunajo z obrestno mero, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih operacijah glavnega refinanciranja, objavljeno v seriji C Uradnega lista Evropske unije, in ki velja na prvi koledarski dan posameznega meseca. |
|
(200) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 15(1) Uredbe (EU) 2016/1036 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Uvede se dokončna protidampinška dajatev na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk za komprimirani ali utekočinjeni plin, izdelanih iz jekla, vseh premerov in prostornin, z navojem ali brez, ne glede na notranjo prevleko ali platiranje, ne glede na zunanjo zaključno obdelavo in obliko, ne glede na to, ali je v jeklenke vstavljen plinski meh ali ne, ne glede na to, ali so jeklenke opremljene z ventilom, vratnim obročem, nožnim obročem ali cevmi, ne glede na to, ali so skupaj povezane v snop ali ne, ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 7311 00 11 , ex 7311 00 13 , ex 7311 00 19 , ex 7311 00 30 , ex 8424 10 00 , ex 8424 90 80 in ex 8479 90 70 (oznake TARIC 7311 00 11 15, 7311 00 11 80, 7311 00 13 15, 7311 00 13 80, 7311 00 19 15, 7311 00 19 80, 7311 00 30 15, 7311 00 30 80, 8424 10 00 11, 8424 10 00 21, 8424 90 80 60 in 8479 90 70 60), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
2. Stopnje dokončne protidampinške dajatve, ki se uporabljajo za neto ceno franko meja Unije pred plačilom dajatve za izdelek iz odstavka 1, ki ga proizvajajo spodaj navedene družbe:
|
Država porekla |
Družba |
Dokončna protidampinška dajatev (v %) |
Dodatna oznaka TARIC |
|
Ljudska republika Kitajska |
Zhejiang Winner Fire Fighting Equipment Co., Ltd. |
59,7 |
89TF |
|
Ljudska republika Kitajska |
Tianjin Tianhai High Pressure Container Corp., Ltd Jiangsu Tianhai Special Equipment Co., Ltd Kuancheng Tianhai Pressure Container Co., Ltd. |
57,7 |
89TG |
|
Ljudska republika Kitajska |
Druge sodelujoče družbe iz Priloge |
58,9 |
Glej Prilogo |
|
Ljudska republika Kitajska |
Ves drug uvoz s poreklom iz Ljudske republike Kitajske |
90,3 |
8999 |
3. Pogoj za uporabo individualnih stopenj dajatve, določenih za družbe iz odstavka 2, je predložitev veljavnega trgovinskega računa carinskim organom držav članic, ki vsebuje izjavo z datumom in podpisom uradnika subjekta, ki izdaja take račune, ter njegovim imenom in funkcijo, in sicer: „Podpisani potrjujem, da je (količina v enoti, ki jo uporabljamo) (zadevnega izdelka), prodanega za izvoz v Evropsko unijo, ki ga zajema ta trgovinski račun, proizvedla družba (ime in naslov družbe) (dodatna oznaka TARIC) v [zadevni državi]. Izjavljam, da so podatki na tem računu popolni in resnični.“ Dokler tak račun ni predložen, se uporabi dajatev, ki se uporablja za ves drug uvoz s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
4. Kadar je v zvezi z izdelkom iz odstavka 1 ne glede na njegovo poreklo predložena deklaracija za sprostitev v prosti promet, se v ustrezno polje te deklaracije vnesejo kosi izdelka, ki se uvaža, če za določeno oznako KN in s tem za oznake TARIC ni že določena druga dodatna enota v skladu z določbami Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi.
5. Države članice mesečno obveščajo Komisijo o številu kosov, uvoženih pod oznakami KN/TARIC iz odstavka 1.
6. Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.
Člen 2
Zneski, zavarovani z začasno protidampinško dajatvijo v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2025/1711, se dokončno poberejo. Zavarovani zneski, ki presegajo dokončne stopnje protidampinške dajatve, se sprostijo.
Člen 3
Člen 1(2) se lahko spremeni, da se dodajo novi proizvajalci izvozniki iz Ljudske republike Kitajske in se zanje uvede ustrezna tehtana povprečna stopnja protidampinške dajatve za sodelujoče družbe, ki niso vključene v vzorec. Novi proizvajalec izvoznik predloži dokaze, da:
|
(a) |
v obdobju preiskave (od 1. oktobra 2023 do 30. septembra 2024) ni izvažal blaga iz člena 1(1); |
|
(b) |
ni povezan z izvoznikom ali proizvajalcem, za katerega veljajo ukrepi, uvedeni s to uredbo, in ki bi lahko sodeloval v prvotni preiskavi, ter |
|
(c) |
je zadevni izdelek dejansko izvažal ali je prevzel nepreklicno pogodbeno obveznost, da bo po koncu obdobja preiskave izvozil znatno količino v Unijo. |
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. februarja 2026
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
(2) Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL C, C/2024/7403, 6.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/7403/oj).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2025/531 z dne 24. marca 2025 o obvezni registraciji uvoza visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L, 2025/531, 25.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/531/oj).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2025/1711 z dne 4. avgusta 2025 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz visokotlačnih brezšivnih jeklenk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L, 2025/1711, 5.8.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1711/oj).
(5) Uvodne izjave 42 do 57 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2024/2163 z dne 14. avgusta 2024 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz biodizla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L, 2024/2163, 16.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2163/oj).
(6) Določba 4.3 (Ureditev označbe z žigom), preglednica 1 (Označbe z žigi), položaj 23, dovoljene so neobvezne označbe z žigi.
(7) t25.003143.
(8) https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Structure-of-Earnings-Statistics-2022-49750&dil=2.
(9) https://www.epdk.gov.tr/Detay/Icerik/3-0-39/kurul-kararlari → Press releases (sporočila za javnost) → izberi Electricity, electricity market board decisions (električna energija, odločitve odbora za trg električne energije).
(10) http://www.turkstat.gov.tr → Press releases (sporočila za javnost) → izberi Natural Gas prices (cene zemeljskega plina).
(11) https://www.ternium.com/es/hecho-con-acero.
(12) AD724_HPSC_2nd Note on sources for the determination of the normal value (drugo obvestilo o virih za določitev normalne vrednosti) (t25.003184).
(13) Turški statistični urad, Indeksi vložkov dela, 2009–2024 [2021 = 100] / https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Labour-Input-Indices-Quarter-I:-January-March,-2024-53682&dil=2.
(14) https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Structure-of-Earnings-Statistics-2022-49750&dil=2.
(15) Glej İTHALATTA HAKSIZ REKABETİN ÖNLENMESİNE İLİŞKİN TEBLİĞ(TEBLİĞ No 2022/19).
(16) Uvodna izjava 177 začasne uredbe: „5-odstotni domnevni dobiček je bil v skladu z dobičkom, odštetim v drugih nedavnih primerih v zvezi z jeklom glede izdelkov, ki vključujejo vložke iz jekla, zaradi nesodelovanja nepovezanih uvoznikov“ kot je Izvedbena uredba Komisije (EU) 2024/1915 z dne 11. julija 2024 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz opreme za mobilni dostop s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L, 2024/1915, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1915/oj (glej uvodno izjavo 252)).
(17) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2025/1151 z dne 11. junija 2025 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz vanilina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L, 2025/1151, 12.6.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1151/oj).
(18) Zadeva T-26/12, PT Musim Mas/Svet, ECLI:EU:T:2015:437.
(19) PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas je družba s sedežem v Medanu (Indonezija).
(20) E-naslov: TRADE-TDI-NAME-CHANGE-REQUESTS@ec.europa.eu; Evropska komisija, Generalni direktorat za trgovino, Direktorat G, Rue de la Loi/Wetstraat 170, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
(21) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
(22) Uredba (EU, Euratom) 2024/2509 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2024 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije (UL L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
PRILOGA
Nevzorčeni sodelujoči proizvajalci izvozniki s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
|
Država |
Ime |
Dodatna oznaka TARIC |
|
LRK |
Anhui Clean Energy Co. Ltd. |
89TH |
|
LRK |
Chasing Technology (Changxing) Co., Ltd |
89TI |
|
LRK |
Jiangsu Minsheng Heavy Industry Co.,Ltd. |
89TJ |
|
LRK |
Leebucc (Tianjin) Hydraulics Equipment Co., Ltd. |
89TK |
|
LRK |
Shandong Hongsheng Pressure Vessel Co., Ltd. |
89TL |
|
LRK |
Shandong Huachen High Pressure Vessel Group Co.,Ltd |
89TM |
|
LRK |
Shandong Huachen High Pressure Vessel Group Dezhou Co., Ltd. |
89TN |
|
LRK |
Shandong Yongan Special Equipment Co., Ltd |
89TO |
|
LRK |
Shaoxing Reach Fire Fighting Equipment Co., Ltd. |
89TP |
|
LRK |
Sinoma Science & Technology (Chengdu) Co., Ltd. |
89TQ |
|
LRK |
Sinoma Science & Technology (Jiujiang) Co., Ltd. |
89TR |
|
LRK |
Sinoma Science & Technology (Suzhou) Co., Ltd. |
89TS |
|
LRK |
Zhejiang Jindun Pressure Vessel Co., Ltd. |
89TT |
|
LRK |
Zhejiang Rein Hytec Co.,Ltd. |
89TU |
|
LRK |
Zhejiang Super Power Fire Fighting Equipment Co.,Ltd. |
89TV |
|
LRK |
Zhuolu High Pressure Vessel Co.,Ltd. |
89TW |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/244/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)