This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R2268R(02)
Corrigendum to Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2268 of 6 September 2021 amending the regulatory technical standards laid down in Commission Delegated Regulation (EU) 2017/653 as regards the underpinning methodology and presentation of performance scenarios, the presentation of costs and the methodology for the calculation of summary cost indicators, the presentation and content of information on past performance and the presentation of costs by packaged retail and insurance-based investment products (PRIIPs) offering a range of options for investment and alignment of the transitional arrangement for PRIIP manufacturers offering units of funds referred to in Article 32 of Regulation (EU) No 1286/2014 of the European Parliament and of the Council as underlying investment options with the prolonged transitional arrangement laid down in that Article (Official Journal of the European Union L 455 I of 20 December 2021)
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/2268 z dne 6. septembra 2021 o spremembi regulativnih tehničnih standardov iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/653 v zvezi z osnovno metodologijo in prikazom scenarijev uspešnosti, prikazom stroškov in metodologijo za izračun zbirnih kazalnikov stroškov, prikazom in vsebino informacij o pretekli uspešnosti in prikazom stroškov glede na paketne naložbene produkte za male vlagatelje in zavarovalne naložbene produkte (PRIIP), ki ponujajo več različnih možnosti naložb, ter uskladitvijo prehodne ureditve za proizvajalce PRIIP, ki ponujajo enote skladov, iz člena 32 Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta kot osnovne naložbene možnosti s podaljšano prehodno ureditvijo iz navedenega člena (Uradni list Evropske unije L 455 I z dne 20. decembra 2021)
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/2268 z dne 6. septembra 2021 o spremembi regulativnih tehničnih standardov iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/653 v zvezi z osnovno metodologijo in prikazom scenarijev uspešnosti, prikazom stroškov in metodologijo za izračun zbirnih kazalnikov stroškov, prikazom in vsebino informacij o pretekli uspešnosti in prikazom stroškov glede na paketne naložbene produkte za male vlagatelje in zavarovalne naložbene produkte (PRIIP), ki ponujajo več različnih možnosti naložb, ter uskladitvijo prehodne ureditve za proizvajalce PRIIP, ki ponujajo enote skladov, iz člena 32 Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta kot osnovne naložbene možnosti s podaljšano prehodno ureditvijo iz navedenega člena (Uradni list Evropske unije L 455 I z dne 20. decembra 2021)
UL L 115, 13.4.2022, p. 187–229
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2268/corrigendum/2022-04-13/oj
13.4.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 115/187 |
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/2268 z dne 6. septembra 2021 o spremembi regulativnih tehničnih standardov iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/653 v zvezi z osnovno metodologijo in prikazom scenarijev uspešnosti, prikazom stroškov in metodologijo za izračun zbirnih kazalnikov stroškov, prikazom in vsebino informacij o pretekli uspešnosti in prikazom stroškov glede na paketne naložbene produkte za male vlagatelje in zavarovalne naložbene produkte (PRIIP), ki ponujajo več različnih možnosti naložb, ter uskladitvijo prehodne ureditve za proizvajalce PRIIP, ki ponujajo enote skladov, iz člena 32 Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta kot osnovne naložbene možnosti s podaljšano prehodno ureditvijo iz navedenega člena
( Uradni list Evropske unije L 455 I z dne 20. decembra 2021 )
Stran 1, besedilo Delegirane uredbe (EU) 2021/2268 se nadomesti z naslednjim:
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/…
z dne 6. septembra 2021
o spremembi regulativnih tehničnih standardov iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/653 v zvezi z osnovno metodologijo in prikazom scenarijev uspešnosti, prikazom stroškov in metodologijo za izračun zbirnih kazalnikov stroškov, prikazom in vsebino informacij o pretekli uspešnosti in prikazom stroškov glede na paketne naložbene produkte za male vlagatelje in zavarovalne naložbene produkte (PRIIP), ki ponujajo več različnih možnosti naložb, ter uskladitvijo prehodne ureditve za proizvajalce PRIIP, ki ponujajo enote skladov, iz člena 32 Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta kot osnovne naložbene možnosti s podaljšano prehodno ureditvijo iz navedenega člena
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. novembra 2014 o dokumentih s ključnimi informacijami o paketnih naložbenih produktih za male vlagatelje in zavarovalnih naložbenih produktih (PRIIP) (1) ter zlasti členov 8(5) in 10(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izkušnje, pridobljene v prvih letih uporabe Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/653 (2), so pokazale, da je treba pregledati nekatere elemente prikaza in vsebine dokumentov s ključnimi informacijami. Tak pregled je nujen za zagotovitev, da se malim vlagateljem še naprej zagotavljajo ustrezne informacije o različnih vrstah paketnih naložbenih produktov za male vlagatelje in zavarovalnih naložbenih produktov (PRIIP), ne glede na posebne tržne razmere, zlasti v primeru daljšega obdobja pozitivne tržne uspešnosti. |
(2) |
Da bi se malim vlagateljem zagotovile informacije, ki so razumljive, nezavajajoče in ustrezne za različne vrste PRIIP, scenariji uspešnosti, prikazani v dokumentih s ključnimi informacijami, ne bi smeli vključevati preveč pozitivnih obetov za morebitne prihodnje donose. Uspešnost osnovnih naložb je neposredno povezana z uspešnostjo nestrukturiranih investicijskih skladov in drugih podobnih PRIIP. Zato bi bilo treba prilagoditi osnovno metodologijo za prikaz scenarijev uspešnosti, da bi se preprečilo zanašanje na statistično metodo, po kateri se oblikujejo scenariji uspešnosti, ki bi lahko povečali opazovane donose. Osnovno metodologijo za prikaz scenarijev uspešnosti bi bilo treba prilagoditi tudi za zagotovitev, da ti scenariji temeljijo na daljših obdobjih opazovanih donosov ter zajemajo obdobja pozitivne in negativne rasti, saj se tako sčasoma zagotovijo stabilnejši scenariji uspešnosti in minimizirajo prociklični rezultati. Zmožnost metodologije, da se pri prikazu scenarijev uspešnosti zagotovijo ustrezne ocene, usmerjene v prihodnost, je bila dokazana na podlagi testiranja za nazaj, pri katerem so se rezultati te metodologije primerjali z dejansko ugotovljeno uspešnostjo PRIIP. |
(3) |
Da bi se preprečilo obravnavanje scenarijev uspešnosti kot napovedi najboljše ocene, je treba zagotoviti jasnejša opozorila glede teh scenarijev. Preprosto povedano, z razkritjem dodatnih podrobnosti o predpostavkah, na katerih temeljijo ti scenariji, bi se moralo tudi zmanjšati tveganje neustreznih pričakovanj glede možnih prihodnjih donosov. |
(4) |
Informacije o stroških so za male vlagatelje pomembne, kadar primerjajo različne PRIIP. Da bi mali vlagatelji lahko bolje razumeli različne vrste stroškovnih struktur različnih PRIIP in pomen teh struktur za njihove individualne okoliščine, bi morale informacije o stroških v dokumentih s ključnimi informacijami vključevati opis glavnih elementov stroškov. Poleg tega, da bi se olajšala svetovanje o PRIIP in njihova prodaja, bi bilo treba kazalnike za posamezne elemente stroškov uskladiti z informacijami, razkritimi v okviru sektorske zakonodaje Unije, zlasti Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (3) in Direktive (EU) 2016/97 Evropskega parlamenta in Sveta (4). Hkrati je treba zagotoviti primerljivost med vsemi vrstami PRIIP v zvezi s skupnimi stroški. Pojasniti bi bilo treba pomen zbirnih kazalnikov stroškov v dokumentih s ključnimi informacijami, da bi mali vlagatelji lahko bolje razumeli te kazalnike. |
(5) |
Da bi se bolje upoštevale ekonomske značilnosti določenih razredov finančnih instrumentov in tistih PRIIP, ki ne ustvarijo dovolj transakcij, da bi z zadostno statistično gotovostjo izključili tržna gibanja, bi bilo treba pri revidirani metodologiji za izračun transakcijskih stroškov uporabiti bolj diferenciran in sorazmeren pristop. S to metodologijo bi bilo treba tudi odpraviti morebitni pojav negativnih transakcijskih stroškov, da bi se preprečilo tveganje zmede pri malih vlagateljih. |
(6) |
Za PRIIP, ki ponujajo več različnih možnosti naložb, bi bilo treba določiti prilagojen prikaz informacij o stroških, da bi mali vlagatelji bolje razumeli vpliv teh različnih naložbenih možnosti na stroške. |
(7) |
Da bi mali vlagatelji lahko opazovali, razumeli in primerjali pojav nestanovitnosti donosov linearnih PRIIP in linearnih osnovnih naložbenih možnosti ter preteklo uspešnost v danih tržnih razmerah, je treba določiti nekatere zahteve glede standardizirane vsebine in prikaza pretekle uspešnosti iz Delegirane uredbe (EU) 2017/653, tako da se vključijo in prilagodijo določena pravila iz Uredbe Komisije (EU) št. 583/2010 (5). Standardizirana vsebina in prikaz pretekle uspešnosti bi morala dopolnjevati informacije, zagotovljene v okviru scenarijev uspešnosti. Dokumenti s ključnimi informacijami za navedene linearne PRIIP in linearne osnovne naložbene možnosti bi morali v oddelku z naslovom „Druge pomembne informacije“ vključevati sklicevanja na ločene dokumente ali spletišča z informacijami o pretekli uspešnosti. |
(8) |
V skladu s členom 32(1) Uredbe (EU) št. 1286/2014 so družbe za upravljanje, investicijske družbe in osebe, ki svetujejo o enotah KNPVP ali jih prodajajo, izvzete iz obveznosti na podlagi navedene uredbe do 31. decembra 2021. Kadar država članica pravila o obliki in vsebini dokumenta s ključnimi informacijami iz členov 78 do 81 Direktive 2009/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6) uporablja za sklade, ki niso KNPVP in se ponujajo malim vlagateljem, se izjema iz člena 32(1) Uredbe (EU) št. 1286/2014 uporablja za družbe za upravljanje, investicijske družbe in osebe, ki svetujejo o enotah teh skladov malim vlagateljem ali jim jih prodajajo. Da bi se tem skladom zagotovila dosledna prehodna pravna ureditev, člen 14(2) Delegirane uredbe (EU) 2017/653, ki se v skladu s členom 18 navedene delegirane uredbe uporablja do 31. decembra 2021, proizvajalcem paketnih naložbenih produktov za male vlagatelje in zavarovalnih naložbenih produktov (v nadaljnjem besedilu: proizvajalci PRIIP) omogoča, da še naprej uporabljajo take dokumente, pripravljene v skladu s členi 78 do 81 Direktive 2009/65/ES, kadar je vsaj ena od osnovnih naložbenih možnosti sklad KNPVP ali sklad, ki ni KNPVP. Predlog Komisije za uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (7) o spremembi Uredbe (EU) št. 1286/2014 predlaga podaljšanje prehodnih ureditev iz člena 32 Uredbe do 30. junija 2022. Proizvajalcem PRIIP je treba omogočiti, da še naprej uporabljajo dokumente, pripravljene v skladu s členi 78 do 81 Direktive 2009/65/ES, dokler veljajo te prehodne ureditve. |
(9) |
Delegirano uredbo (EU) 2017/653 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ta uredba temelji na osnutkih regulativnih tehničnih standardov, ki so jih Komisiji predložili Evropski bančni organ, Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine ter Evropski organ za vrednostne papirje in trge (v nadaljnjem besedilu: evropski nadzorni organi). |
(11) |
Evropski nadzorni organi so o osnutkih regulativnih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, opravili odprta javna posvetovanja, analizirali morebitne s tem povezane stroške in koristi ter prosili za nasvet interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (8), interesno skupino za zavarovanja in pozavarovanja, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (9), ter interesno skupino za vrednostne papirje in trge, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (10). |
(12) |
Ker so regulativni tehnični standardi tesno povezani in za zagotovitev, da so zahteve, ki jih ti standardi uvajajo, povsem usklajene, je primerno sprejeti en sam pravni akt o spremembi regulativnih tehničnih standardov iz Delegirane uredbe (EU) 2017/653. |
(13) |
Da bi se proizvajalcem PRIIP in osebam, ki svetujejo o PRIIP ali jih prodajajo, omogočilo dovolj časa, da se pripravijo na obveznost oblikovanja dokumenta s ključnimi informacijami v skladu z novimi zahtevami, bi se morala ta uredba uporabljati od 1. julija 2022 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Delegirana uredba (EU) 2017/653 se spremeni:
(1) |
člen 1 se spremeni:
|
(2) |
člen 2 se spremeni:
|
(3) |
člen 5 se spremeni:
|
(4) |
v členu 8 se doda naslednji odstavek 3: „3. Za KNPVP, kot so opredeljeni v točki 1(a) Priloge VIII, AIS, kot so opredeljeni v točki 1(b) navedene priloge, ali zavarovalne naložbene produkte, vezane na enote, kot so opredeljeni v točki 1(c) navedene priloge, oddelek ‚Druge pomembne informacije‘ dokumenta s ključnimi informacijami vključuje:
Za PRIIP iz Priloge II, del 1, točka 5, ki so odprti skladi, ali druge PRIIP, ki so odprti za vpis, se izračuni scenarijev pretekle uspešnosti objavljajo mesečno, v oddelku ‚Druge pomembne informacije‘ pa je navedeno, kje so ti izračuni na voljo.“; |
(5) |
naslov poglavja II se nadomesti z naslednjim: „POGLAVJE II POSEBNE DOLOČBE O DOKUMENTIH S KLJUČNIMI INFORMACIJAMI, KI JIH PRIPRAVIJO PROIZVAJALCI PRIIP, KI PONUJAJO VEČ RAZLIČNIH MOŽNOSTI NALOŽB“; |
(6) |
v členu 10 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:
|
(7) |
v členu 11 se črta točka (c); |
(8) |
člen 12 se spremeni:
|
(9) |
člena 13 in 14 se nadomestita z naslednjim: „Člen 13 Oddelek ‚Kakšni so stroški?‘ v splošnem dokumentu s ključnimi informacijami Z odstopanjem od člena 5(1), točka (b), proizvajalci PRIIP v oddelku z naslovom „Kakšni so stroški?“ navedejo naslednje:
Člen 14 Specifične informacije o vsaki osnovni naložbeni možnosti Specifične informacije o vsaki osnovni naložbeni možnosti iz člena 10, točka (b), so navedene v dokumentu s specifičnimi informacijami, priloženem splošnemu dokumentu s ključnimi informacijami. Proizvajalci PRIIP za vsako osnovno naložbeno možnost vključijo vse od naslednjega:
Informacije iz točk (a) do (e) tega odstavka so v skladu s strukturo zadevnih delov predloge iz Priloge I.“; |
(10) |
vstavi se naslednje poglavje IIa: „POGLAVJE IIa POSEBNE DOLOČBE O DOKUMENTIH S KLJUČNIMI INFORMACIJAMI, KI JIH PRIPRAVIJO DOLOČENI KNPVP IN AIS Člen 14a Naložbeni razdelki KNPVP ali AIS 1. Kadar je KNPVP ali AIS sestavljen iz dveh ali več naložbenih razdelkov, se za vsak posamezen razdelek sestavi poseben dokument s ključnimi informacijami. 2. Vsak dokument s ključnimi informacijami iz odstavka 1 v oddelku z naslovom ‚Kaj je ta produkt?‘ vsebuje naslednje informacije:
3. Če družba za upravljanje KNPVP ali UAIS od malega vlagatelja zahteva, da plača strošek zamenjave svoje naložbe v skladu z odstavkom 2, točka (c), in če se ta strošek razlikuje od standardnega stroška za nakup ali prodajo enot premoženja, se zadevni strošek navede ločeno v oddelku z naslovom ‚Kakšni so stroški?‘ dokumenta s ključnimi informacijami. Člen 14b Razredi delnic KNPVP ali AIS 1. Kadar je KNPVP ali AIS sestavljen iz več kot enega razreda enot premoženja ali delnic, se dokument s ključnimi informacijami pripravi za vsak razred enot premoženja ali delnic. 2. Dokumenti s ključnimi informacijami, ki se nanašajo na dva ali več razredov istega KNPVP ali AIS, se lahko združijo v en sam dokument s ključnimi informacijami, če tako sestavljen dokument v celoti izpolnjuje vse zahteve glede dolžine, jezika in prikaza dokumenta s ključnimi informacijami. 3. Družba za upravljanje KNPVP ali UAIS lahko izbere razred, ki predstavlja enega ali več drugih razredov KNPVP ali AIS, če je izbira poštena, jasna in nezavajajoča za potencialne male vlagatelje v navedenih drugih razredih. V takih primerih oddelek z naslovom ‚Kakšno je tveganje in kakšen donos lahko pričakujem?‘ dokumenta s ključnimi informacijami vsebuje razlago bistvenega tveganja katerega koli drugega predstavljenega razreda. Dokument s ključnimi informacijami, ki temelji na reprezentativnem razredu, se lahko posreduje malim vlagateljem v drugih razredih. 4. Različni razredi se ne združujejo v sestavljen reprezentativni razred iz odstavka 3. 5. Družba za upravljanje KNPVP ali UAIS vodi evidenco o tem, katere druge razrede predstavlja reprezentativni razred iz odstavka 3, ter navede razloge, ki utemeljujejo izbiro tega razreda. 6. Kadar je primerno se oddelek z naslovom ‚Kaj je ta produkt?‘ dokumenta s ključnimi informacijami dopolni z navedbo o tem, kateri razred je bil izbran kot reprezentativen, pri čemer se uporabi izraz, s katerim je ta razred označen v prospektu KNPVP ali v opisu naložbene strategije in ciljev AIS. 7. V navedenem oddelku je tudi opredeljeno, kje lahko mali vlagatelji dobijo informacije o drugih razredih KNPVP ali AIS, ki se tržijo v njihovi državi članici. Člen 14c KNPVP ali AIS kot skladi skladov 1. Če KNPVP vloži velik del svojih sredstev v drug KNPVP ali druge kolektivne naložbene podjeme, kot je navedeno v členu 50(1), točka (e), Direktive 2009/65/ES, opis ciljev in naložbene politike navedenega KNPVP v dokumentu s ključnimi informacijami vsebuje kratko razlago, kako je treba stalno izbirati druge kolektivne podjeme. Če je KNPVP sklad hedge skladov, dokument s ključnimi informacijami vsebuje informacije o nakupu ne-EU AIS, ki se ne nadzirajo. 2. Če AIS vloži velik del svojih sredstev v druge KNPVP ali AIS, se smiselno uporabljata odstavka 1 in 2. Člen 14d Napajalni KNPVP 1. Za napajalne KNPVP, kot so opredeljeni v členu 58 Direktive 2009/65/ES, dokument s ključnimi informacijami v oddelku z naslovom ‚Kaj je ta produkt?“ vsebuje naslednje informacije, specifične za napajalne KNPVP:
2. Kadar se tveganje in donos naložbe napajalnega KNPVP v veliki meri razlikujeta od tveganja in donosa naložbe centralnega KNPVP, se to dejstvo in razlogi zanj pojasnijo v oddelku z naslovom ‚Kakšno je tveganje in kakšen donos lahko pričakujem?‘ dokumenta s ključnimi informacijami. 3. Vsako likvidnostno tveganje in odnos med dogovori o nakupu in odkupu za centralni in napajalni KNPVP se pojasnijo v oddelku z naslovom ‚Kakšno je tveganje in kakšen donos lahko pričakujem?‘ dokumenta s ključnimi informacijami. Člen 14e Strukturirani KNPVP ali AIS Strukturirani investicijski skladi so KNPVP ali AIS, ki malim vlagateljem na vnaprej določen datum zagotovijo izplačila na osnovi algoritma, ki so povezana z uspešnostjo ali uresničitvijo sprememb cen ali drugih pogojev, povezanih s finančnimi sredstvi, indeksi ali referenčnimi portfelji ali KNPVP ali AIS s podobnimi lastnostmi.“; |
(11) |
v členu 15(2) se doda točka (d):
|
(12) |
vstavi se naslednje poglavje IVa: „POGLAVJE IVa SKLICEVANJA Člen 17a Uporaba sklicevanj na druge vire informacij Brez poseganja v člen 6 Uredbe (EU) št. 1286/2014 se sklicevanja na druge vire informacij, vključno s prospekti in letnimi ali polletnimi poročili, lahko vključijo v dokument s ključnimi informacijami, če so v ta dokument vključene tudi vse informacije, ki so nujne, da lahko mali vlagatelji razumejo bistvene elemente naložbe. Dovolijo se sklicevanja na spletišče PRIIP ali proizvajalca PRIIP, vključno s stranmi takega spletišča, ki vsebujejo prospekt in redna poročila. Sklicevanja iz prvega pododstavka malega vlagatelja usmerijo na določen del zadevnega vira informacij. V dokumentu s ključnimi informacijami se lahko uporabi več različnih sklicevanj, vendar jih mora biti čim manj.“; |
(13) |
v členu 18 se tretji odstavek nadomesti z naslednjim: „Člen 14(2) se uporablja do 30. junija 2022.“; |
(14) |
Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi; |
(15) |
Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
(16) |
Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi; |
(17) |
Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge IV k tej uredbi; |
(18) |
Priloga V se nadomesti z besedilom iz Priloge V k tej uredbi; |
(19) |
Priloga VI se spremeni v skladu s Prilogo VI k tej uredbi; |
(20) |
Priloga VII se nadomesti z besedilom iz Priloge VII k tej uredbi; |
(21) |
besedilo iz Priloge VIII k tej uredbi se doda kot Priloga VIII. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. julija 2022. Člen 1, točka 13, pa se uporablja od 1. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. septembra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA I
„PRILOGA I
PREDLOGA ZA DOKUMENT S KLJUČNIMI INFORMACIJAMI
Proizvajalci PRIIP upoštevajo vrstni red in naslove oddelkov, kot so določeni v predlogi, ki pa ne določa parametrov glede dolžine posameznih oddelkov in položaja prelomov strani in lahko v tiskani obliki skupaj obsega največ tri strani velikosti A4.
Dokument s ključnimi informacijami |
|
Namen V tem dokumentu so navedene ključne informacije o tem naložbenem produktu. Dokument ni tržno gradivo. Informacije so predpisane z zakonom, da se lahko seznanite z naravo, tveganji in stroški tega produkta ter možnim dobičkom in izgubo ter ga lažje primerjate z drugimi produkti. |
|
Produkt [Ime produkta] [Ime proizvajalca PRIIP] (kadar je primerno) [mednarodna identifikacijska številka vrednostnega papirja ali edinstveni identifikator produkta] [spletišče proizvajalca PRIIP] [Za več informacij pokličite [telefonska številka].] [[Ime pristojnega organa] je pristojen za nadzor [ime proizvajalca PRIIP] v zvezi s tem dokumentom s ključnimi informacijami] (kadar je primerno) [Ta PRIIP je pridobil dovoljenje v [ime države članice]] (kadar je primerno) [[Ime družbe za upravljanje KNPVP] ima dovoljenje v [ime države članice], regulira pa ga/jo [ime pristojnega organa] (kadar je primerno) [Ime UAIS] ima dovoljenje v [ime države članice], regulira pa ga/jo [ime pristojnega organa] [datum priprave dokumenta s ključnimi informacijami] |
|
[Opozorilo (kadar je primerno) Kupiti nameravate produkt, ki ni enostaven in ga je morda težko razumeti.] |
|
Kaj je ta produkt? Vrsta Trajanje Cilji Ciljni mali vlagatelj [Zavarovalne koristi in stroški] |
|
Kakšno je tveganje in kakšen donos lahko pričakujem? |
|
Kazalnik |
Opis profila tveganja in donosa |
tveganja |
Zbirni kazalnik tveganja Predloga za zbirni kazalnik tveganja in pojasnjevalni opisi, kot so določeni v Prilogi III, tudi o največji mogoči izgubi: ali lahko izgubim ves vloženi kapital? Ali tvegam, da bom moral prevzeti dodatne finančne zaveze ali obveznosti? Ali obstaja zaščita kapitala pred tržnim tveganjem? |
Scenariji |
Predloge za scenarije uspešnosti in pojasnjevalni opisi, kot so določeni v Prilogi V. |
uspešnosti |
Scenariji, ki vključujejo, kadar je ustrezno, informacije o pogojih, pod katerimi se malim vlagateljem izplača donos, ali vnaprej določenih zgornjih mejah teh izplačil in izjavo, da lahko davčna zakonodaja matične države članice malega vlagatelja vpliva na dejansko izplačilo |
Kaj se zgodi, če [proizvajalec PRIIP] ne more izplačati malih vlagateljev? Informacije, ali obstaja jamstvena shema, ime poroka ali nosilca odškodninske sheme za vlagatelje ter krita in nekrita tveganja. |
|
Kakšni so stroški? Pojasnjevalni opisi o informacijah, ki bi jih bilo treba vključiti v zvezi z drugimi stroški distribucije |
|
Stroški skozi čas |
Predloga in pojasnjevalni opisi v skladu s Prilogo VII |
Sestava stroškov |
Predloga in pojasnjevalni opisi v skladu s Prilogo VI |
Kako dolgo bi moral razpolagati z njim in ali lahko dobim denar izplačan predčasno? |
|
Priporočeno [najkrajše zahtevano] obdobje razpolaganja: [X] |
|
Informacije o možnosti likvidacije naložbe še pred dospelostjo, pogojih zanjo ter morebitnih veljavnih provizijah in kaznih. Informacije o posledicah predčasnega izplačila ali izplačila pred zaključkom priporočenega obdobja razpolaganja. |
|
Kako se lahko pritožim? |
|
Druge pomembne informacije Kadar je primerno, kratek opis objavljenih informacij o pretekli uspešnosti. |
PRILOGA II
Priloga II k Delegirani uredbi (EU) 2017/653 se spremeni:
(1) |
del 1 se spremeni:
|
(2) |
v delu 3 se vstavi naslednja točka 52a:
|
PRILOGA III
Priloga III k Delegirani uredbi (EU) 2017/653 se spremeni:
(1) |
točka 1 se nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
točka 3 se nadomesti z naslednjim:
|
(3) |
vstavi se naslednja točka 6a:
|
PRILOGA IV
„PRILOGA IV
SCENARIJI USPEŠNOSTI
Število scenarijev
1. |
Za prikaz obsega morebitnih donosov se v skladu s to uredbo uporabijo naslednji scenariji uspešnosti:
|
2. |
V stresnem scenariju se navedejo znatni neugodni učinki PRIIP, ki niso zajeti v neugodnem scenariju iz točke 1(c) te priloge. Stresni scenarij pokaže vmesna obdobja, kadar so ta obdobja prikazana za scenarije uspešnosti iz točke 1(a) do (c) te priloge. |
3. |
Dodaten scenarij za zavarovalne naložbene produkte temelji na zmernem scenariju iz točke 1(b) te priloge, kadar je uspešnost pomembna v zvezi z donosnostjo naložbe. |
4. |
Prikazana je tudi najmanjša donosnost naložb, pri čemer se ne upošteva položaj, v katerem proizvajalec PRIIP ali oseba, ki je zavezana plačevati ustrezna neposredna ali posredna plačila malemu vlagatelju, ne more izvesti plačil. |
Izračun vrednosti neugodnega, zmernega in ugodnega scenarija za priporočeno obdobje razpolaganja za PRIIP kategorije 2
Primer 1: PRIIP iz točke 1 Priloge VIII z dovolj preteklimi podatki
5. |
Za PRIIP iz točke 1 Priloge VIII se uporabljajo pravila v nadaljevanju, kadar so v času izračuna izpolnjena naslednja merila v zvezi s trajanjem letnih zaporednih preteklih vrednosti za PRIIP:
|
6. |
Kadar je priporočeno obdobje razpolaganja pet let ali manj, se neugodni, zmerni in ugodni scenariji izračunajo za zadnjih 10 let od datuma izračuna. Kadar je priporočeno obdobje razpolaganja več kot pet let, se neugodni, zmerni in ugodni scenariji izračunajo za obdobje, enako priporočenemu obdobju razpolaganja plus pet let od datuma izračuna. |
7. |
Izračun neugodnih, zmernih in ugodnih scenarijev vključuje naslednje korake:
|
8. |
Neugoden scenarij prikazuje najslabši razvoj vrednosti PRIIP v skladu s točko 7(e) te priloge. |
9. |
Zmeren scenarij prikazuje srednji razvoj vrednosti PRIIP v skladu s točko 7(d) te priloge. |
10. |
Ugoden scenarij prikazuje najboljši razvoj vrednosti PRIIP v skladu s točko 7(d) te priloge. |
11. |
Scenariji se izračunajo najmanj enkrat mesečno. |
Primer 2: PRIIP iz točke 1 Priloge VIII brez zadostnih preteklih podatkov in z možnostjo uporabe referenčnega merila
12. |
Za PRIIP iz točke 1 Priloge VIII se neugodni, zmerni in ugodni scenariji izračunajo v skladu s točkami 6 do 11 te priloge, pri čemer se s podatki referenčnega merila dopolnijo vrednosti za PRIIP, od katerih se odštejejo vsi povezani stroški, če:
Če informacije o ciljih PRIIP vključujejo sklic na referenčno merilo, se uporabi to referenčno merilo, če so izpolnjeni pogoji iz prvega pododstavka. |
Primer 3: PRIIP iz točke 1 Priloge VIII brez zadostnih preteklih podatkov in brez referenčnega merila ali z referenčnim merilom brez zadostnih preteklih podatkov ali kateri koli drugi PRIIP kategorije 2
13. |
Za PRIIP iz točke 1 Priloge VIII, ki niso zajeti s primerom 1 ali primerom 2 zgoraj, ali katere koli druge PRIIP kategorije 2 se neugodni, zmerni in ugodni scenariji izračunajo v skladu s točkami 6 do 11 te priloge, pri čemer se uporabijo referenčna merila iz Uredbe (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta (11 *2 12). Ta referenčna merila predstavljajo razrede finančnih instrumentov, v katere PRIIP vlaga, ali osnovne naložbe, ki jim je PRIIP izpostavljen, da bi se dopolnile vrednosti za PRIIP ali referenčno merilo iz točke 12 te priloge. Upoštevajo se vsi razredi finančnih instrumentov, v katere bi PRIIP lahko vložil več kot 25 % svojih sredstev, ali osnovne naložbe, ki predstavljajo več kot 25 % izpostavljenosti. Če tako referenčno merilo ni na voljo, se uporabi ustrezen približek. |
14. |
Če PRIIP vlaga v različne vrste sredstev ali ponuja izpostavljenost različnim vrstam osnovnih naložb in je bilo opredeljeno več kot eno referenčno merilo v skladu s točko 13 te priloge, se scenariji izračunajo na podlagi ‚sestavljenega referenčnega merila‘ ob upoštevanju uteži ocenjene naložbe v posamezno vrsto sredstev ali osnovnih naložb. |
15. |
Za PRIIP kategorije 2, za katere ni na voljo ustrezno referenčno merilo ali približek z zadostnimi preteklimi podatki, ki izpolnjujejo merila iz točke 5 te priloge za PRIIP, se scenariji uspešnosti izračunajo v skladu s točkami 21 do 27 te priloge na podlagi preteklih donosov PRIIP za 15 let ali ustreznega referenčnega merila ali približka. |
Primera 2 in 3: Uporaba ustreznih referenčnih meril ali približkov
16. |
Da bi se ocenilo, ali je uporaba določenega referenčnega merila ali približka ustrezna za oceno scenarijev uspešnosti, proizvajalci PRIIP uporabijo naslednja merila, če so ta merila skladna s cilji PRIIP in vrsto sredstev, v katera PRIIP vlaga, ali osnovnimi naložbami, v zvezi s katerimi PRIIP ponuja izpostavljenost, ter so pomembna za PRIIP:
Proizvajalci PRIIP lahko poleg meril iz prvega pododstavka uporabijo dodatna merila, če dokažejo, da so ta dodatna merila ustrezna z vidika ciljev PRIIP in vrste sredstev, v katera vlaga PRIIP, ali vrste osnovnih naložb, do katerih PRIIP ponuja izpostavljenost. |
17. |
Proizvajalci PRIIP so sposobni dokazati skladnost referenčnih meril s cilji PRIIP in dokumentirajo svojo odločitev, vključno z jasno utemeljitvijo uporabljenega referenčnega merila. |
Izračun stresnega scenarija za PRIIP kategorije 2
18. |
Izračun stresnega scenarija za PRIIP kategorije 2 vključuje naslednje korake:
|
19. |
Za PRIIP kategorije 2 so pričakovane vrednosti na koncu priporočenega obdobja razpolaganja za stresni scenarij naslednje:
pri čemer je:
|
20. |
Prikazana vrednost stresnega scenarija ni boljša od vrednosti neugodnega scenarija. |
Izračun vrednosti scenarijev za priporočeno obdobje razpolaganja za določene PRIIP kategorije 1, kategorije 3 in kategorije 4
21. |
Ugoden scenarij je vrednost PRIIP pri 90. percentilu ocenjene porazdelitve rezultatov v priporočenem obdobju razpolaganja brez vseh povezanih stroškov. |
22. |
Zmeren scenarij je vrednost PRIIP pri 50. percentilu ocenjene porazdelitve rezultatov v priporočenem obdobju razpolaganja brez vseh povezanih stroškov. |
23. |
Neugoden scenarij je vrednost PRIIP pri 10. percentilu ocenjene porazdelitve rezultatov v priporočenem obdobju razpolaganja brez vseh povezanih stroškov. |
24. |
Kadar proizvajalci PRIIP menijo, da obstaja veliko tveganje, da lahko ti scenariji pri malih vlagateljih povzročijo neustrezna pričakovanja glede možnih donosov, ki bi jih ti lahko prejeli, lahko proizvajalci PRIIP uporabijo nižje percentile, kot so tisti, navedeni v točkah 21, 22 in 23 te priloge. |
25. |
Za PRIIP kategorije 3 je metoda za izračun ocenjene porazdelitve rezultatov PRIIP v priporočenem obdobju razpolaganja enaka metodi iz točk 19 do 23 Priloge II. Pričakovan donos za vsako sredstvo pa je opazovan donos v obdobju, izračunan brez diskontiranja pričakovane uspešnosti z uporabo pričakovanega netveganega diskontnega faktorja. |
26. |
Za PRIIP kategorije 3 se v izračun stresnega scenarija vključijo naslednje prilagoditve v primerjavi z izračunom za PRIIP kategorije 2:
|
27. |
Za PRIIP kategorije 3 je stresni scenarij vrednost PRIIP pri ekstremnem percentilu zα, kot je določeno v točki 19 te priloge, simulirane porazdelitve, kot je določeno v točki 26 te priloge. |
28. |
Za PRIIP kategorije 4 se uporabi metoda iz točke 27 Priloge II v zvezi z dejavniki, ki niso opazovani na trgu, in se po potrebi kombinira z metodo za PRIIP kategorije 3. Ustrezne metode za PRIIP kategorije 2 iz točk 5 do 20 te priloge in ustrezne metode za PRIIP kategorije 3 iz točk 21 do 27 te priloge se uporabijo za ustrezne elemente PRIIP, če PRIIP združuje različne elemente. Scenariji uspešnosti so tehtano povprečje ustreznih elementov. V izračunih uspešnosti se upoštevajo značilnosti produkta in jamstva za kapital. |
29. |
Za PRIIP kategorije 1, kot so opredeljeni v točki 4(a) Priloge II, in PRIIP kategorije 1, kot so opredeljeni v točki 4(b) Priloge II, s katerimi se ne trguje na reguliranem trgu ali trgu tretje države, ki se šteje za enakovrednega reguliranemu trgu v skladu s členom 28 Uredbe (EU) št. 600/2014, se scenariji uspešnosti izračunajo v skladu s točkami 21 do 27 te priloge. |
Izračun vrednosti scenarijev za priporočeno obdobje razpolaganja za druge vrste PRIIP kategorije 1
30. |
Za PRIIP kategorije 1, ki so terminski posli ter nakupne ali prodajne opcije, s katerimi se trguje na reguliranem trgu ali trgu tretje države, ki se šteje za enakovrednega reguliranemu trgu v skladu s členom 28 Uredbe (EU) št. 600/2014, se scenariji uspešnosti prikažejo v obliki grafa strukture donosa (pay-off structure). Graf se vključi zaradi prikaza uspešnosti pri vseh scenarijih za različne stopnje osnovne vrednosti. Vodoravna os grafa kaže različne mogoče cene osnovne vrednosti, navpična pa dobiček ali izgubo pri različnih cenah osnovne vrednosti. Za vsako ceno osnovne vrednosti sta v grafu prikazana ustrezni dobiček ali izguba ter cena osnovne vrednosti, pri kateri je dobiček ali izguba enaka nič. |
31. |
Za PRIIP kategorije 1, kot so opredeljeni v točki 4(c) Priloge II, se navede razumna in konzervativna najboljša ocena pričakovanih vrednosti za scenarije uspešnosti iz točke 1(a), (b) in (c) te priloge na koncu priporočenega obdobja razpolaganja.
Izbrani in prikazani scenariji so skladni z drugimi informacijami v dokumentu s ključnimi informacijami, vključno s splošnim profilom tveganja za PRIIP, in jih dopolnjujejo. Proizvajalec PRIIP zagotovi skladnost scenarijev z ugotovitvami notranjega upravljanja produktov, med drugim tudi z morebitnim stresnim testiranjem, ki ga za PRIIP izvede proizvajalec PRIIP, ter s podatki in analizami, uporabljenimi za pripravo drugih informacij v dokumentu s ključnimi informacijami. Pri izbiri scenarijev se zagotovi uravnotežena predstavitev mogočih rezultatov PRIIP v ugodnih in neugodnih pogojih, vendar se prikažejo samo scenariji, ki jih je mogoče razumno pričakovati. Pri izbiri scenarijev se ne daje neupravičena prednost ugodnim rezultatom na račun neugodnih. |
Izračun vrednosti scenarijev za vmesna obdobja razpolaganja
32. |
Za PRIIP s priporočenim obdobjem razpolaganja med enim letom in desetimi leti se uspešnost prikaže za dve različni obdobji razpolaganja: ob koncu prvega leta in ob koncu priporočenega obdobja razpolaganja. |
33. |
Za PRIIP s priporočenim obdobjem razpolaganja deset let ali več se uspešnost prikaže za tri obdobja razpolaganja: ob koncu prvega leta, po polovici priporočenega obdobja razpolaganja, zaokroženi na konec najbližjega leta, in ob koncu priporočenega obdobja razpolaganja. |
34. |
Za PRIIP s priporočenim obdobjem razpolaganja enega leta ali manj se ne prikaže scenarija uspešnosti za vmesna obdobja razpolaganja. |
35. |
Za PRIIP kategorije 2 se vrednosti, ki se v neugodnem, zmernem in ugodnem scenariju prikažejo za vmesna obdobja, izračunajo v skladu s točkami 5 do 14 te priloge, pri čemer se uporabi obdobje iz točke 6, upoštevajo pa se rezultati, doseženi v vmesnem obdobju razpolaganja. |
36. |
Za PRIIP kategorije 2 se vrednosti, ki se v stresnem scenariju prikažejo za vmesna obdobja, izračunajo po formulah iz točk 18 in 19 te priloge, pri čemer je N število obdobij trgovanja od datuma začetka do konca vmesnega obdobja. Točka 20 te priloge se prav tako uporablja za vmesna obdobja. |
37. |
Proizvajalec PRIIP za PRIIP iz točk 15 do 29 te priloge, PRIIP kategorije 3 in PRIIP kategorije 4, razen če se uporablja točka 38 te Priloge, oceni vrednosti scenarijev, ki se prikažejo za vmesno obdobje razpolaganja, v skladu z oceno ob koncu priporočenega obdobja razpolaganja. |
38. |
Za PRIIP kategorije 1, ki so terminski posli ter nakupne ali prodajne opcije, s katerimi se trguje na reguliranem trgu ali trgu tretje države, ki se šteje za enakovrednega reguliranemu trgu v skladu s členom 28 Uredbe (EU) št. 600/2014, ali za PRIIP iz točke 90(d) Priloge VI se scenariji uspešnosti lahko prikažejo le ob koncu priporočenega obdobja razpolaganja. |
Splošne zahteve
39. |
Scenariji uspešnosti PRIIP se izračunajo brez vseh povezanih stroškov v skladu s Prilogo VI za scenarij in obdobje razpolaganja, ki sta prikazana. |
40. |
Scenariji uspešnosti se izračunajo na podlagi zneskov, ki so v skladu z zneski, uporabljenimi pri izračunu stroškov, kot so določeni v točkah 90 in 91 Priloge VI. |
41. |
Za PRIIP, ki so nestandardizirane terminske pogodbe, standardizirane terminske pogodbe, pogodbe na razliko ali menjalni posli, se scenariji uspešnosti izračunajo ob predpostavki, da je znesek iz točke 40 nominalni znesek. |
42. |
Scenariji uspešnosti se prikažejo v denarnih enotah. Številke se privzeto zaokrožijo na najbližjih 10 EUR oziroma ustrezno valuto, razen v primeru posebnih pogojev za izplačilo, zaradi katerih bi zaokroženje na najbližjih 10 EUR lahko bilo zavajajoče. V takem primeru lahko proizvajalec PRIIP prikaže številke, zaokrožene na najbližji euro. Brez poseganja v točko 7 te priloge denarni zneski prikazujejo vsoto zneskov, ki bi jih mali vlagatelj prejel (brez stroškov) v obdobju razpolaganja, in vključujejo:
|
43. |
Za PRIIP, ki so nestandardizirane terminske pogodbe, standardizirane terminske pogodbe, pogodbe na razliko ali menjalni posli, scenariji uspešnosti v denarnih enotah prikazujejo dobiček ali izgubo, ustvarjeno v obdobju razpolaganja. |
44. |
Scenariji uspešnosti se prikažejo tudi v odstotkih kot povprečna letna donosnost naložbe. Pri izračunu rezultata se vrednost scenarija uporabi kot števec, znesek začetne naložbe ali plačana cena pa kot imenovalec v skladu z naslednjo formulo:
(vrednost scenarija / začetna naložba)^(1/T) – 1, če je T > 1, pri čemer je T trajanje obdobja razpolaganja v letih. |
45. |
Za priporočena obdobja razpolaganja, krajša od enega leta, scenariji uspešnosti, prikazani v odstotkih, odražajo načrtovani donos v zadevnem obdobju, katerega osnova ni leto. |
46. |
Za PRIIP, ki so nestandardizirane terminske pogodbe, standardizirane terminske pogodbe, pogodbe na razliko ali menjalni posli, se odstotek donosa izračuna ob upoštevanju nominalnega zneska pogodbe, postopek izračuna pa se opiše v opombi. Formula za izračun je:
(neto dobiček ali izguba / nominalni znesek)^(1/T) – 1, če je T > 1. V opombi je navedeno, da je potencialni donos izračunan kot odstotek na podlagi nominalnega zneska. |
47. |
Za zavarovalne naložbene produkte se poleg zgoraj navedenih metod, vključno z metodo iz točke 28 te priloge, za izračun scenarijev uspešnosti v zvezi z naložbo uporabi naslednje:
|
PRILOGA V
„PRILOGA V
METODOLOGIJA ZA PRIKAZ SCENARIJEV USPEŠNOSTI
DEL 1
Splošne zahteve glede prikaza
1. |
Scenariji uspešnosti se prikažejo točno, pošteno, jasno in nezavajajoče ter na način, ki ga bo povprečen mali vlagatelj verjetno razumel. |
2. |
V vsakem primeru se vključita naslednja pojasnjevalna opisa iz dela 2 te priloge:
|
3. |
Za vse PRIIP, razen PRIIP kategorije 1 iz točke 30 Priloge IV, velja:
|
4. |
Kadar je prikazan stresni scenarij, se vključi pojasnjevalni element D iz dela 2 te priloge. |
5. |
Za PRIIP kategorije 2, razen tistih iz točke 15 Priloge IV, se vključijo pojasnjevalni opisi za neugodne, zmerne in ugodne scenarije v skladu z elementom E iz dela 2 te priloge. |
6. |
Za PRIIP kategorije 1, razen tistih iz točke 30 Priloge IV, PRIIP kategorije 2 iz točke 15 Priloge IV, PRIIP kategorije 3 in PRIIP kategorije 4 se vključi kratka obrazložitev prikazanih scenarijev v preprostem jeziku z največ 300 znaki. |
7. |
Elementi H, I, J in K iz dela 2 te priloge se vključijo tudi za PRIIP kategorije 1 iz točke 30 Priloge IV. |
8. |
Vmesna obdobja razpolaganja se prikažejo v skladu s točkami 32, 33 in 34 Priloge IV. Lahko se razlikujejo, odvisno od trajanja priporočenega obdobja razpolaganja. |
9. |
Za PRIIP, ki ne prikazujejo scenarijev uspešnosti v vmesnih obdobjih razpolaganja, se vključi pojasnjevalni element F iz dela 2 te priloge, kadar je ustrezno. |
10. |
Če ni drugače določeno, proizvajalci PRIIP za vse PRIIP, razen PRIIP kategorije 1 iz točke 30 Priloge IV, za prikaz scenarijev uspešnosti uporabijo predloge iz dela 3 te priloge, odvisno od tega, ali PRIIP izhaja iz enkratne naložbe ali premije oziroma rednih plačil ali premij ali če gre za PRIIP iz točke 76c Priloge VI. |
11. |
V preglednici scenarija uspešnosti izraz „izstop“ označuje konec naložbenega obdobja, razen če bi ta izraz lahko bil zavajajoč za določene vrste PRIIP. V tem primeru se lahko uporabi drug izraz, na primer ‚prenehanje‘ ali ‚prekinitev‘. |
12. |
Za PRIIP kategorije 1, kot so opredeljeni v točki 4(b) Priloge II, se uporabljena terminologija prilagodi, kjer je ustrezno, tako da odraža posebne značilnosti PRIIP, kot je sklicevanje na nominalni znesek PRIP. |
13. |
Za zavarovalne naložbene produkte se vključijo dodatne vrstice v zvezi s premijo za biometrično tveganje in scenarijem za zavarovalne koristi, kot je prikazano v predlogah A in B iz dela 3 te priloge. Donosi za ta scenarij se prikažejo le v denarnih zneskih. |
14. |
Za PRIIP, ki vključujejo redna plačila ali premije, se v predloge vključijo tudi informacije o skupnem znesku naložb in, kadar je primerno, skupni premiji za biometrično tveganje, kot je prikazano v predlogi B iz dela 3 te priloge. |
15. |
Za PRIIP, ki naj bi se posedovali vse življenje, je lahko iz priporočenega obdobja razpolaganja, navedenega v scenarijih uspešnosti, razvidno, da naj bi se PRIIP posedoval vse življenje, in lahko se navede število let, na podlagi katerih je bil izveden izračun. |
16. |
Za PRIIP, ki so takoj plačljiva renta, ali druge PRIIP, ki naj bi izplačilo zagotovili le v primeru zavarovalnega dogodka, je v preglednici scenarija uspešnosti prikazano naslednje, kot je ustrezno:
|
17. |
Kadar je PRIIP izvršen ali preklican pred koncem priporočenega obdobja razpolaganja v skladu s simulacijo, se prikaz scenarijev uspešnosti ustrezno prilagodi, kot je prikazano v predlogi C iz dela 3 te priloge, in dodajo se pojasnjevalni opisi, tako da je jasno, ali določen scenarij vključuje predčasno izvršitev ali preklic in da ni bila uporabljena predpostavka o ponovni naložbi. V scenarijih, v katerih je PRIIP samodejno izvršen ali preklican, so podatki prikazani v stolpcu „Če izstopite v primeru izvršitve ali dospelosti“ predloge C iz dela 3 te priloge. Obdobja, prikazana za vmesna obdobja razpolaganja, so pri različnih scenarijih uspešnosti enaka in temeljijo na priporočenem obdobju razpolaganja (če PRIIP ni izvršen), ki je predvidoma usklajeno z dospelostjo produkta. Podatki za vmesna obdobja razpolaganja so prikazani le za scenarije, v katerih PRIIP še ni bil izvršen ali preklican pred tem vmesnim obdobjem razpolaganja ali ob koncu tega obdobja, in vključujejo morebitne izstopne stroške v danem trenutku. Če bi se PRIIP izvršil pred tem vmesnim obdobjem razpolaganja ali ob koncu tega obdobja v skladu s simulacijo, za zadevno obdobje niso prikazani nobeni podatki. |
DEL 2
Predpisani pojasnjevalni elementi
[Element A] Prikazani zneski vključujejo vse stroške samega produkta (kadar je primerno) [vendar morda ne vključujejo vseh stroškov, ki jih plačate svetovalcu ali distributerju / in vključujejo stroške svetovalca ali distributerja]. V zneskih ni upoštevan vaš davčni položaj, ki lahko prav tako vpliva na to, koliko boste dobili nazaj.
[Element B] Vaše koristi od tega produkta so odvisne od prihodnje tržne uspešnosti. Razvoj trga v prihodnosti je negotov in ga ni mogoče natančno napovedati.
[Element C] [Predstavljeni neugodni, zmerni in ugodni scenariji so ponazoritve, pri katerih se uporabi najslabša, povprečna in najboljša uspešnost [produkta / ustreznega referenčnega merila] v zadnjih [x] letih.] (za PRIIP kategorije 2, razen tistih iz točke 15 Priloge IV) [Predstavljeni scenariji so ponazoritve, ki temeljijo na preteklih rezultatih in določenih predpostavkah] (za druge vrste PRIIP). Trgi bi se v prihodnosti lahko razvijali zelo drugače.
[Element D] Stresni scenarij prikazuje, koliko bi lahko dobili nazaj v ekstremnih tržnih razmerah.
[Element E] Ta vrsta scenarija se je pojavila za naložbo [dodaj sklic na referenčno merilo, kadar je primerno] med [dodaj datume v letih].
[Element F] Tega produkta ni mogoče [enostavno] izplačati. Če iz naložbe izstopite pred priporočenim obdobjem razpolaganja, [nimate jamstva] (kadar se jamstvo nanaša le na priporočeno obdobje razpolaganja) [in] [plačati boste morali / morda boste morali plačati dodatne stroške] (v primeru izstopnih stroškov).
[Element G] Donos je zagotovljen le, če [opiši zadevne pogoje ali se sklicuj na opis teh pogojev v dokumentu s ključnimi informacijami, kot so pojasnjevalni opisi, navedeni v skladu s Prilogo III].
[Element H] Ta graf kaže, kako uspešna bi lahko bila vaša naložba. Primerjate ga lahko z grafi odplačil za druge izvedene finančne instrumente.
[Element I] Predstavljeni graf kaže vrsto mogočih rezultatov in ni kazalnik, ki bi natančno kazal, koliko bi lahko dobili nazaj. Koliko boste dobili, je odvisno od tega, kako se bo razvijala osnova. Graf za vsako vrednost osnove kaže, kakšen bi bil dobiček ali izguba produkta. Vodoravna os kaže različne mogoče cene osnovne vrednosti na dan izteka, navpična pa dobiček ali izgubo.
[Element J] Nakup tega produkta pomeni, da se bo osnovna cena po vašem mnenju [povišala/znižala].
[Element K] Vaša največja izguba bi bila izguba vaše celotne naložbe (plačane premije).
DEL 3
Predloge
Predloga A: plačana enkratna naložba ali enkratna premija
Priporočeno obdobje razpolaganja: |
[ ] |
|||
Primer naložbe: |
[10 000 EUR] |
|||
(Kadar je primerno) Zavarovalna premija: |
[denarni znesek] |
|||
|
Če [izstopite] po enem letu |
Če [izstopite] po [ ] |
Če [izstopite] po |
|
(kadar je primerno) |
(kadar je primerno) |
[priporočenem obdobju razpolaganja] |
||
Scenariji [doživetja] |
||||
Minimalni |
[Denarni znesek] ali [Najmanjši donos ni zajamčen, [če [izstopite] pred [… leto/mesec/dan]] (kadar je primerno) . Svojo naložbo lahko delno ali v celoti izgubite [ali pa morate izgube pokriti z dodatnimi plačili] (kadar je primerno)] |
|||
Stresni |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Neugoden |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Zmeren |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Ugoden |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
(Kadar je primerno) Scenarij [smrti] |
||||
[Zavarovalni dogodek] |
Koliko bi lahko vaši upravičenci dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
Predloga B: plačane redne naložbe ali premije
Priporočeno obdobje razpolaganja: |
[ ] |
|||
Primer naložbe: |
[1 000 EUR] letno |
|||
(Kadar je primerno) Zavarovalna premija: |
[denarni znesek] letno |
|||
|
Če [izstopite] po enem letu |
Če [izstopite] po [ ] |
Če [izstopite] po |
|
(kadar je primerno) |
(kadar je primerno) |
[priporočenem obdobju razpolaganja] |
||
Scenariji [doživetja] |
||||
Minimalni |
[Denarni znesek] ali [Najmanjši donos ni zajamčen, [če [izstopite] pred [… leto/mesec/dan]] (kadar je primerno) . Svojo naložbo lahko delno ali v celoti izgubite [ali pa morate izgube pokriti z dodatnimi plačili] (kadar je primerno)] |
|||
Stresni |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Neugoden |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Zmeren |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Ugoden |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Znesek, vložen v določenem obdobju |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
|
(Kadar je primerno) Scenarij [smrti] |
||||
[Zavarovalni dogodek] |
Koliko bi lahko vaši upravičenci dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
Zavarovalne premije, sklenjene v določenem obdobju |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
Predloga C: PRIIP iz točke 76c Priloge VI (s samodejno izvršitvijo)
Priporočeno obdobje razpolaganja: |
Do izvršitve ali dospelosti produkta To se med posameznimi scenariji lahko razlikuje in je navedeno v preglednici |
|||
Primer naložbe: |
[10 000 EUR] |
|||
|
Če [izstopite] po enem letu |
Če [izstopite] po [ ] |
Če [izstopite] ob izvršitvi ali dospelosti |
|
(kadar je primerno) |
(kadar je primerno) |
|
||
Scenariji |
||||
Minimalni |
[Denarni znesek] ali [Najmanjši donos ni zajamčen, [če [izstopite] pred [… leto/mesec/dan]] (kadar je primerno) . Svojo naložbo lahko delno ali v celoti izgubite [ali pa morate izgube pokriti z dodatnimi plačili] (kadar je primerno)] |
|||
Stresni |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
(produkt se izteče po [ ]) |
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Neugoden |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
(produkt se izteče po [ ]) |
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Zmeren |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
(produkt se izteče po [ ]) |
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] % |
Ugoden |
Koliko bi lahko dobili nazaj po odbitku stroškov |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
(produkt se izteče po [ ]) |
Povprečen letni donos |
[ ] % |
[ ] % |
[ ] %“. |
PRILOGA VI
Priloga VI k Delegirani uredbi (EU) 2017/653 se spremeni:
(1) |
v točki 3 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
točka 5 se spremeni:
|
(3) |
v točki 6 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
točki 7 in 8 se nadomestita z naslednjim:
|
(5) |
vstavi se naslednja točka 8a:
|
(6) |
točka 10 se nadomesti z naslednjim:
|
(7) |
v točki 11 se doda naslednja točka (c):
|
(8) |
vstavita se naslednji točki 11a in 11b:
|
(9) |
točki 14 in 15 se nadomestita z naslednjim:
|
(10) |
točka 18 se nadomesti z naslednjim:
|
(11) |
za točko 18 se vstavita naslednji naslov in točka 18a: „Transakcije, izvršene izven organiziranega trga vrednostnih papirjev
|
(12) |
vstavi se naslednja točka 20a:
|
(13) |
za točko 23 se vstavita naslednji naslov in točka 23a: „Majhno število transakcij in drugi podobni primeri
|
(14) |
za točko 23a se vstavijo naslednji naslov ter točki 23b in 23c: „Uporaba podatkov pred 31. decembrom 2024
|
(15) |
naslov I dela 2 se nadomesti z naslednjim:
|
(16) |
točki 61 in 62 se nadomestita z naslednjim:
|
(17) |
naslov za točko 62 se črta; |
(18) |
točka 63 se nadomesti z naslednjim:
|
(19) |
za točko 63 se vstavita naslednja naslov II dela 2 in podnaslov:
|
(20) |
točka 64 se nadomesti z naslednjim:
|
(21) |
naslov za točko 64 ter točke 65, 66 in 67 se nadomestijo z naslednjim: „Kazalniki ponavljajočih se stroškov: transakcijski stroški in drugi ponavljajoči se stroški
|
(22) |
naslov za točko 67 ter točki 68 in 69 se nadomestijo z naslednjim: „Dodatni stroški in kazalniki dodatnih stroškov (provizije za uspešnost in spodbujevalne provizije)
|
(23) |
za točko 69 se vstavi naslednji naslov:
|
(24) |
točki 70 in 71 se nadomestita z naslednjim:
|
(25) |
za točko 75 se vstavi naslednji naslov: „Posebne zahteve za PRIIP s priporočenim obdobjem razpolaganja, krajšim od enega leta“; |
(26) |
za točko 76 se črta naslov „Izračun količnikov“; |
(27) |
vstavi se naslednja točka 76a:
|
(28) |
za točko 76a se vstavita naslednji naslov in točka 76b: „Posebne zahteve za PRIIP, ki so nestandardizirane terminske pogodbe, standardizirane terminske pogodbe, pogodbe na razliko ali menjalni posli
|
(29) |
za točko 76b se vstavita naslednji naslov in točka 76c: „Posebne zahteve za PRIIP, ki so lahko samodejno izvršeni ali preklicani pred koncem priporočenega obdobja razpolaganja, če so izpolnjeni nekateri vnaprej določeni pogoji
Pri izračunu zneskov stroškov se predpostavlja uspešnost, skladna s posameznim scenarijem.“; |
(30) |
točke 78, 79 in 80 se nadomestijo z naslednjim:
Za investicijske sklade velja naslednje:
|
(31) |
točka 82 se nadomesti z naslednjim:
|
(32) |
točka 84 se nadomesti z naslednjim:
|
(33) |
naslov II dela 2 se črta; |
(34) |
točka 90 se nadomesti z naslednjim:
|
(35) |
točke 92, 93 in 94 se črtajo. |
PRILOGA VII
„PRILOGA VII
PRIKAZ STROŠKOV
Takoj za naslovom oddelka ‚Kakšni so stroški?‘ se vstavi naslednje opozorilo, razen če proizvajalec PRIIP ve, da oseba, ki prodaja PRIIP ali svetuje o njih, ne bo zaračunala dodatnih stroškov:
‚Oseba, ki vam svetuje o tem produktu ali vam ga prodaja, vam lahko zaračuna druge stroške. V tem primeru vam bo zagotovila informacije o teh stroških in o njihovem učinku na vašo naložbo.‘
V preglednicah o stroških, ki so prikazane v nadaljevanju, izraz ‚izstop‘ označuje konec naložbenega obdobja. Če bi ta izraz lahko bil zavajajoč za določene vrste PRIIP, se lahko uporabi drug izraz, na primer ‚prenehanje‘ ali ‚prekinitev‘.
Preglednica 1 za vse PRIIP, razen PRIIP iz člena 13, točka (b), in točke 76c Priloge VI (ki so samodejno izvršeni)
Proizvajalec PRIIP vključi naslednje naslove, pojasnjevalne opise in preglednico 1, ki prikazuje skupne zneske stroškov v denarnem znesku in odstotku v skladu s točkama 61 in 62 Priloge VI z obdobji razpolaganja iz točke 90 navedene priloge:
‚Stroški skozi čas
V preglednicah so prikazani zneski, ki se odbijejo od vaše naložbe, da bi se pokrile različne vrste stroškov. Ti zneski so odvisni od tega, koliko ste vložili, kako dolgo posedujete produkt [in kako uspešen je produkt (kadar je primerno)]. Prikazani zneski so ponazoritve, ki temeljijo na primeru zneska naložbe in različnih možnih naložbenih obdobjih.
Predpostavljali smo, da:
— |
boste [v prvem letu] dobili nazaj znesek, ki ste ga vložili (0-odstotni letni donos). [Za druga obdobja razpolaganja smo predpostavljali uspešnost produkta, kot je prikazana v zmernem scenariju]; |
— |
se vloži [10 000/1 000 EUR na leto].‘ |
|
Če [izstopite] po enem letu (kadar je primerno) |
Če [izstopite] po [polovici priporočenega obdobja razpolaganja] (kadar je primerno) |
Če [izstopite] po [priporočenem obdobju razpolaganja] |
||||
Stroški skupaj |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
||||
Letni učinek stroškov (11 *2 12) |
[ ] % |
[ ] % vsako leto |
[ ] % vsako leto |
||||
|
Preglednica 1 za PRIIP iz člena 13, točka (b)
Proizvajalec PRIIP vključi naslednje naslove, pojasnjevalne opise in preglednico 1, ki prikazuje skupne zneske stroškov v denarnem znesku in odstotku v skladu s točkama 61 in 62 Priloge VI z obdobji razpolaganja iz točke 90 navedene priloge ter razlikuje med stroški PRIIP, ki niso stroški osnovnih naložbenih možnosti (zavarovalna pogodba), in obsegom stroškov osnovnih naložbenih možnosti (naložbene možnosti):
‚Stroški skozi čas
V preglednicah so prikazani zneski, ki se odbijejo od vaše naložbe, da bi se pokrile različne vrste stroškov. Ti zneski so odvisni od tega, koliko ste vložili, kako dolgo posedujete produkt [in kako uspešen je produkt (kadar je primerno)]. Prikazani zneski so ponazoritve, ki temeljijo na primeru zneska naložbe in različnih možnih naložbenih obdobjih.
Predpostavljali smo, da:
— |
boste v prvem letu dobili nazaj znesek, ki ste ga vložili (0-odstotni letni donos). Za druga obdobja razpolaganja smo predpostavljali uspešnost produkta, kot je prikazana v zmernem scenariju; |
— |
se vloži [10 000/1 000 EUR na leto]. |
[Izjava, da skupni stroški za malega vlagatelja zajemajo kombinacijo stroškov PRIIP, ki niso stroški osnovnih naložbenih možnosti, in stroškov naložbenih možnosti ter se razlikujejo glede na osnovne naložbene možnosti]‘
|
Če [izstopite] po enem letu (kadar je primerno) |
Če [izstopite] po [polovici priporočenega obdobja razpolaganja] (kadar je primerno) |
Če [izstopite] po [priporočenem obdobju razpolaganja] |
||||
Stroški skupaj |
|||||||
|
[ ] EUR [ ]–[ ] EUR |
[ ] EUR [ ]–[ ] EUR |
[ ] EUR [ ]–[ ] EUR |
||||
Letni učinek stroškov (*3) |
|||||||
|
[ ] % [ ]–[ ] % |
[ ] % vsako leto [ ]–[ ] % vsako leto |
[ ] % vsako leto [ ]–[ ] % vsako leto |
||||
|
Preglednica 1 za PRIIP iz Priloge VI, točka 76c (ki so samodejno izvršeni)
Za PRIIP iz Priloge VI, točka 76c, so naslov, pojasnjevalni opis in preglednica 1 ‚Stroški skozi čas‘ naslednji:
‚Stroški skozi čas
V preglednicah so prikazani zneski, ki se odbijejo od vaše naložbe, da bi se pokrile različne vrste stroškov. Ti zneski so odvisni od tega, koliko ste vložili, kako dolgo posedujete produkt [in kako uspešen je produkt (kadar je primerno)]. Prikazani zneski so ponazoritve, ki temeljijo na primeru zneska naložbe in različnih naložbenih obdobjih.
Trajanje tega produkta je negotovo, saj se lahko konča ob različnem času, odvisno od razvoja trga. Prikazani zneski temeljijo na dveh različnih scenarijih (predčasna izvršitev in dospelost). Če se odločite izstopiti, preden se trajanje produkta konča, boste poleg prikazanih zneskov morda imeli tudi izstopne stroške.
Predpostavljali smo, da:
— |
se vloži [10 000/1 000 EUR na leto], |
— |
je uspešnost produkta skladna s posameznim prikazanim obdobjem razpolaganja.‘ |
|
Če je produkt izvršen na prvi možen datum [ ] |
Če produkt doseže dospelost |
||||
Stroški skupaj |
[ ] EUR |
[ ] EUR |
||||
Letni učinek stroškov (*4) |
[ ] % |
[ ] % vsako leto |
||||
|
Preglednica 2 za vse PRIIP, razen za PRIIP iz člena 13, točka (b)
Proizvajalec PRIIP vključi razčlenitev stroškov v skladu z razvrstitvijo iz točk 64 do 69 Priloge VI, pri čemer uporabi spodnje naslove in preglednico 2.
Navede se zelo kratek opis narave posamezne vrste stroškov. Ta vključuje številčni kazalnik (denarni znesek ali odstotek) in osnovo za izračun, če je to mogoče prikazati na preprost način, ki bo verjetno razumljiv ciljni skupini malih vlagateljev pri trženju PRIIP. Opis temelji na enem ali več primerih iz preglednice spodaj, razen če niso ustrezni.
‚Sestava stroškov
Enkratni stroški ob vstopu ali izstopu |
(PRIP): Če [izstopite] po [enem letu / priporočenem obdobju razpolaganja (če je krajše od enega leta)] (zavarovalni naložbeni produkti): Letni učinek stroškov, če [izstopite] po [priporočenem obdobju razpolaganja] |
|||||||||||
Vstopni stroški |
[Opišite naravo stroškov z največ 300 znaki. Primeri:
|
[do] [ ] EUR (PRIP) ali [ ] % (zavarovalni naložbeni produkti) |
||||||||||
Izstopni stroški |
[Opišite naravo stroškov z največ 300 znaki. Primeri:
(Kadar izstopni stroški nastanejo le v posebnih okoliščinah) – ‚Ti stroški nastanejo le, če (opišite okoliščine ali primer z največ 200 znaki)‘ Kadar izstopni stroški za zavarovalne naložbene produkte nastanejo le, če izstopite pred priporočenim obdobjem razpolaganja, se v stolpcu na desni navede ‚n. r.‘, v ta stolpec pa se poleg zgornjih opisov vključi naslednja izjava: ‚Izstopni stroški so v naslednjem stolpcu označeni kot ‚n. r.‘, saj ne nastanejo, če produkt obdržite do priporočenega obdobja razpolaganja.‘ |
[ ] EUR (PRIP) ali [ ] % (zavarovalni naložbeni produkti) |
||||||||||
Tekoči stroški [zaračunani vsako leto] |
|
|||||||||||
Provizije za vodenje in drugi upravni ali operativni stroški |
[Opišite osnovo z največ 150 znaki. Primer: ‚[ ] % letne vrednosti vaše naložbe‘]. To je ocena, ki temelji na dejanskih stroških v zadnjem letu. |
[ ] EUR (PRIP) ali [ ] % (zavarovalni naložbeni produkti) |
||||||||||
Transakcijski stroški |
[ ] % letne vrednosti vaše naložbe. To je ocena stroškov, ki nastanejo ob nakupu in prodaji osnovnih naložb za produkt. Dejanski znesek se bo razlikoval glede na vrednost nakupa in prodaje. |
[ ] EUR (PRIP) ali [ ] % (zavarovalni naložbeni produkti) |
||||||||||
Dodatni stroški, zaračunani pod posebnimi pogoji |
|
|||||||||||
Provizije za uspešnost [in spodbujevalne provizije] |
[[Opišite z največ 300 znaki]. Dejanski znesek se bo razlikoval glede na uspešnost vaše naložbe. Zgoraj navedena ocena skupnih stroškov vključuje povprečje v zadnjih petih letih.] ali [Za ta produkt se provizija za uspešnost ne zaračuna]. |
[ ] EUR (PRIP) ali [ ] % (zavarovalni naložbeni produkti) |
||||||||||
|
Proizvajalci PRIIP za PRIIP, ki ponujajo več različnih možnosti naložb, prikažejo stroške na podlagi preglednic 1 in 2 te priloge, ki se uporabljata za vse PRIIP, razen PRIIP iz člena 13, točka (b), in točke 76c Priloge VI, pri čemer za zneske v posamezni preglednici prikažejo obseg stroškov, kot je ustrezno.
Za PRIIP s priporočenim obdobjem razpolaganja, krajšim od enega leta, je delež stroškov v preglednicah 1 in 2 namesto ‚Letni učinek stroškov‘ označen kot ‚Učinek stroškov‘, v opombi pod preglednico 1 pa je navedeno: ‚To je ponazoritev učinka stroškov v obdobju razpolaganja, krajšem od enega leta. Tega deleža ni mogoče neposredno primerjati s podatki o učinku stroškov za druge PRIIP.‘
Za PRIIP, pri katerih so deleži stroškov v odstotkih izračunani na podlagi nominalne vrednosti, se pod preglednico doda naslednja opomba: ‚To je ponazoritev stroškov v povezavi z nominalno vrednostjo PRIIP.‘
Preglednica 2 za PRIIP iz člena 13, točka (b)
Proizvajalec PRIIP vključi razčlenitev stroškov v skladu z razvrstitvijo iz točk 64 do 69 Priloge VI, pri čemer uporabi spodnje naslove in preglednico 2. Kadar je to primerno za vrsto stroškov, se razlikuje med stroški PRIIP, ki niso stroški osnovnih naložbenih možnosti (zavarovalna pogodba), in obsegom stroškov naložbenih možnosti (naložbene možnosti).
Navede se zelo kratek opis narave posamezne vrste stroškov. Ta vključuje številčni kazalnik (fiksni znesek ali odstotek) in osnovo za izračun, če je to mogoče prikazati na preprost način, ki bo verjetno razumljiv ciljni skupini malih vlagateljev pri trženju PRIIP. Opis temelji na enem ali več primerih iz preglednice spodaj, razen če niso ustrezni.
‚Sestava stroškov
Enkratni stroški ob vstopu ali izstopu |
Letni učinek stroškov, če [izstopite] po [priporočenem obdobju razpolaganja] |
|||||||||||
Vstopni stroški |
[Opišite naravo stroškov z največ 300 znaki. Primeri:
|
‚[ ] %‘ ali ‚zavarovalna pogodba [ ] % naložbena možnost [ ]–[ ] %‘ |
||||||||||
Izstopni stroški |
[Opišite naravo stroškov z največ 300 znaki. Primeri:
(Kadar izstopni stroški nastanejo le v posebnih okoliščinah) – ‚Ti stroški nastanejo le, če (opišite okoliščine ali primer z največ 200 znaki)‘ Kadar izstopni stroški za zavarovalne naložbene produkte nastanejo le, če izstopite pred priporočenim obdobjem razpolaganja, se v stolpcu na desni navede ‚n. r.‘, v ta stolpec pa se poleg zgornjih opisov vključi naslednja izjava: ‚Izstopni stroški so v naslednjem stolpcu označeni kot ‚n. r.‘, saj ne nastanejo, če produkt obdržite do priporočenega obdobja razpolaganja.‘ |
‚[ ] %‘ ali ‚zavarovalna pogodba [ ] % naložbena možnost [ ]–[ ] %‘ |
||||||||||
ekoči stroški, zaračunani vsako leto |
|
|||||||||||
Provizije za vodenje in drugi upravni ali operativni stroški |
[Opišite osnovo z največ 150 znaki. Primer: ‚[ ] % letne vrednosti vaše naložbe‘]. To je ocena, ki temelji na dejanskih stroških v zadnjem letu. |
‚[ ] %‘ ali ‚zavarovalna pogodba [ ] % naložbena možnost [ ]–[ ] %‘ |
||||||||||
Transakcijski stroški |
[ ] % letne vrednosti vaše naložbe. To je ocena stroškov, ki nastanejo ob nakupu in prodaji osnovnih naložb za produkt. Dejanski znesek se bo razlikoval glede na vrednost nakupa in prodaje. |
‚[ ] %‘ ali ‚zavarovalna pogodba [ ] % naložbena možnost [ ]–[ ] %‘ |
||||||||||
Dodatni stroški, zaračunani pod posebnimi pogoji |
|
|||||||||||
Provizije za uspešnost [in spodbujevalne provizije] |
[[Opišite z največ 300 znaki]. Dejanski znesek se bo razlikoval glede na uspešnost vaše naložbe. Zgoraj navedena ocena skupnih stroškov vključuje povprečje v zadnjih petih letih.] ali [Za ta produkt se provizija za uspešnost ne zaračuna]. |
‚[ ] %‘ ali ‚zavarovalna pogodba [ ] % naložbena možnost [ ]–[ ] %‘ |
||||||||||
|
PRILOGA VIII
„PRILOGA VIII
VSEBINA IN PRIKAZ INFORMACIJ O PRETEKLI USPEŠNOSTI
Opredelitev pojmov
1. |
Za prikaz informacij o pretekli uspešnosti se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
Izračun pretekle uspešnosti za KNPVP ali AIS
2. |
Številke, potrebne za izračun pretekle uspešnosti, izhajajo iz čiste vrednosti sredstev KNPVP ali AIS in se izračunajo na podlagi dejstva, da je bil vsak prihodek iz sklada, ki bi ga bilo mogoče razdeliti, ponovno vložen. |
Uporaba ‚simuliranih‘ podatkov za preteklo uspešnost KNPVP ali AIS
3. |
Navedba simuliranih podatkov o uspešnosti za obdobje, za katero podatki niso na voljo, je pod pogojem, da je uporaba teh podatkov poštena, jasna in nezavajajoča, dovoljena samo v naslednjih primerih:
|
Izračun pretekle uspešnosti za zavarovalne naložbene produkte, vezane na enote
4. |
Izračun pretekle uspešnosti, kot je opisan v točki 2 te priloge, se smiselno uporablja za zavarovalne naložbene produkte, vezane na enote. Izračun je skladen s pojasnilom glede učinka premije za biometrično tveganje ali stroškovnega dela premije za biometrično tveganje na donos naložbe, kot je določeno v členu 2(4). |
Prikaz pretekle uspešnosti za KNPVP ali AIS
5. |
Informacije o pretekli uspešnosti KNPVP ali AIS se prikažejo v paličnem grafu, ki zajema uspešnost KNPVP ali AIS v zadnjih 10 letih. Velikost paličnega grafa omogoča čitljivost. |
6. |
KNPVP ali AIS z informacijami o uspešnosti za manj kot pet celih koledarskih let uporabljajo prikaz, ki zajema samo zadnjih pet let. |
7. |
Vsako leto, za katero podatki niso na voljo, se prikaže s praznim okvirjem, v pripisu pa se navede samo datum. |
8. |
Kadar KNPVP ali AIS še nima podatkov o uspešnosti za eno celo koledarsko leto, se navede pojasnilo, da še ni dovolj podatkov, da bi se malim vlagateljem zagotovila uporaben prikaz pretekle uspešnosti. |
9. |
Palični graf se dopolni z naslednjimi jasno prikazanimi navedbami:
|
10. |
Informacije ne vključujejo navedb o pretekli uspešnosti za noben del tekočega koledarskega leta. |
Uporaba referenčnega merila pri pretekli uspešnosti
11. |
Kadar oddelek z naslovom ‚Kaj je ta produkt?‘ dokumenta s ključnimi informacijami vključuje sklic na referenčno merilo, se v prikaz poleg vsakega stolpca, ki prikazuje preteklo uspešnost KNPVP ali AIS, vključi stolpec, ki prikazuje uspešnost tega referenčnega merila. To se uporablja za KNPVP ali AIS, ki sledijo referenčnemu merilu, in tudi za KNPVP ali AIS, ki se upravljajo na podlagi referenčnega merila. Za KNPVP ali AIS se šteje, da se upravlja na podlagi referenčnega merila, če ima indeks referenčnega merila pomembno vlogo v upravljanju KNPVP ali AIS, na primer pri sestavi portfeljev in/ali ukrepih za uspešnost. |
12. |
Če KNPVP ali AIS nima podatkov o pretekli uspešnosti za zahtevanih pet ali deset let, se referenčno merilo ne prikaže za leta, ko KNPVP ali AIS še ni obstajal. |
13. |
Če se KNPVP ali AIS upravlja na podlagi referenčnega merila v skladu s točko 11 te priloge, se pojasnjevalni opisi iz točke 9 te priloge dopolnijo z naslednjima izjavama v krepkem tisku:
‚Ta graf prikazuje uspešnost sklada kot odstotek izgube ali dobička na leto za zadnjih [ ] let glede na njegovo referenčno merilo.‘ ‚Lahko vam pomaga oceniti upravljanje sklada v preteklosti in primerjati sklad z njegovim referenčnim merilom.‘ |
Prikaz paličnega grafa
14. |
Palični graf, ki prikazuje preteklo uspešnost, izpolnjuje naslednja merila:
|
Vpliv in obravnava bistvenih sprememb
15. |
Kadar se v obdobju, ki je predstavljeno v paličnem grafu iz točk 5 do 10 te priloge, bistveno spremenijo cilji in naložbene politike KNPVP ali AIS, je še vedno prikazana pretekla uspešnost KNPVP ali AIS iz obdobja pred nastopom navedene bistvene spremembe. |
16. |
Obdobje pred nastopom bistvene spremembe iz točke 15 te priloge se predstavi v paličnem grafu in označi z jasnim opozorilom, da je bila uspešnost dosežena pod pogoji, ki se ne uporabljajo več. |
Uporaba ‚simuliranih‘ podatkov za preteklo uspešnost
17. |
V vseh primerih, v katerih se je uspešnost simulirala v skladu s točko 3 te priloge, se v paličnem grafu jasno navede, da je uspešnost simulirana. |
18. |
KNPVP ali AIS, ki spremeni svoj pravni položaj, vendar je še vedno ustanovljen v isti državi članici, ohrani svojo evidenco uspešnosti le, kadar pristojni organ zadevne države članice utemeljeno oceni, da sprememba položaja ne bo vplivala na uspešnost KNPVP ali AIS. |
19. |
V primeru združitev iz člena 2(1), točki (p)(i) in (iii), Direktive 2009/65/ES se ohrani samo pretekla uspešnost KNPVP prejemnika. |
20. |
Točka 19 te priloge se smiselno uporablja za združitve AIS. |
Prikaz pretekle uspešnosti napajalnih KNPVP ali AIS
21. |
Prikaz pretekle uspešnosti napajalnega KNPVP ali AIS velja samo za napajalni KNPVP ali AIS in ne povzema podatkov o uspešnosti centralnega KNPVP ali AIS. |
22. |
Točka 21 te priloge se ne uporablja, kadar:
|
Prikaz pretekle uspešnosti zavarovalnih naložbenih produktov, vezanih na enote
23. |
Točke 5 do 16 te priloge se smiselno uporabljajo za zavarovalne naložbene produkte, vezane na enote. Prikaz je skladen z opisom učinka premije za biometrično tveganje ali stroškovnega dela premije za biometrično tveganje na donos naložbe, kot je določeno v členu 2(4). |
(1) UL L 352, 9.12.2014, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/653 z dne 8. marca 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1286/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o dokumentih s ključnimi informacijami o paketnih naložbenih produktih za male vlagatelje in zavarovalnih naložbenih produktih (PRIIP) z določitvijo regulativnih tehničnih standardov glede prikaza, vsebine, pregleda in revizije dokumentov s ključnimi informacijami ter pogojev za izpolnitev zahteve po posredovanju takih dokumentov (UL L 100, 12.4.2017, str. 1).
(3) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
(4) Direktiva (EU) 2016/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. januarja 2016 o distribuciji zavarovalnih produktov (UL L 26, 2.2.2016, str. 19).
(5) Uredba Komisije (EU) št. 583/2010 z dne 1. julija 2010 o izvajanju Direktive 2009/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s ključnimi podatki za vlagatelje in pogoji, ki jih je treba izpolniti pri posredovanju ključnih podatkov za vlagatelje ali prospekta na trajnem nosilcu podatkov, ki ni papir, ali na spletni strani (UL L 176, 10.7.2010, str. 1).
(6) Direktiva 2009/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) (UL L 302, 17.11.2009, str. 32).
(7) COM(2021) 397.
(8) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
(9) Uredba (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/79/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 48).
(10) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).
(11) Uredba (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah ali za merjenje uspešnosti investicijskih skladov, in spremembi direktiv 2008/48/ES in 2014/17/EU ter Uredbe (EU) št. 596/2014 (UL L 171, 29.6.2016, str. 1).
(*2) ‚To prikazuje, kako stroški vsako leto v obdobju razpolaganja zmanjšujejo vaš donos. Kaže na primer, da če izstopite po priporočenem obdobju razpolaganja, bo vaš povprečen letni donos predvidoma znašal [ ] % pred stroški in [ ] % po stroških.‘
(*3) ‚To prikazuje, kako stroški vsako leto v obdobju razpolaganja zmanjšujejo vaš donos. Kaže na primer, da če izstopite po priporočenem obdobju razpolaganja, bo vaš povprečen letni donos predvidoma znašal [ ] % pred stroški in [ ] % po stroških.‘
(*4) ‚To prikazuje, kako stroški vsako leto v obdobju razpolaganja zmanjšujejo vaš donos. Kaže na primer, da če izstopite ob dospelosti, bo vaš povprečen letni donos predvidoma znašal [ ] % pred stroški in [ ] % po stroških.‘
(12) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 694/2014 z dne 17. decembra 2013 o dopolnitvi Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi, ki določajo vrste upraviteljev alternativnih investicijskih skladov (UL L 183, 24.6.2014, str. 18).