Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0285

    Uredba Sveta (EU) 2018/285 z dne 26. februarja 2018 o spremembi Uredbe (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

    UL L 55, 27.2.2018, p. 1–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/285/oj

    27.2.2018   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 55/1


    UREDBA SVETA (EU) 2018/285

    z dne 26. februarja 2018

    o spremembi Uredbe (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

    ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849 z dne 27. maja 2016 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa 2013/183/SZVP (1),

    ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Z Uredbo Sveta (EU) 2017/1509 (2) se uveljavljajo ukrepi, določeni v Sklepu (SZVP) 2016/849.

    (2)

    Varnostni svet Združenih narodov (VSZN) je 22. decembra 2017 sprejel Resolucijo 2397 (2017), v kateri je izrazil globoko zaskrbljenost zaradi balističnih izstrelkov, ki jih je Demokratična ljudska republika Koreja (DLRK) izstrelila 28. novembra 2017. VSZN je ponovno potrdil, da širjenje jedrskega, kemičnega in biološkega orožja ter njihovih nosilcev ogroža mednarodni mir in varnost, ter uvedel nove ukrepe proti DLRK. Ti ukrepi dodatno podpirajo omejevalne ukrepe, uvedene z resolucijami VSZN (RVSZN) 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) in 2375 (2017).

    (3)

    VSZN se je med drugim odločil okrepiti prepoved izvoza naftnih proizvodov ter prepovedati uvoz živil, strojev, električne opreme, zemljin in kamna iz DLRK; prepovedati izvoz industrijske opreme, strojev, transportnih vozil in industrijskih kovin v DLRK; ter uvesti dodatne omejevalne ukrepe v pomorstvu.

    (4)

    Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo za spremembo seznamov živil in kmetijskih proizvodov; strojev in električne opreme; zemljin in kamna, vključno z magnezitom in magnezijem; lesa; plovil ter industrijskih strojev, transportnih vozil in železa, jekla ter drugih kovin na podlagi ugotovitev bodisi Odbora za sankcije bodisi VSZN, kot tudi za posodobitev oznak nomenklature iz kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (3).

    (5)

    Za zagotovitev enotnega izvajanja ukrepov v pomorstvu iz Resolucije VSZN 2397 (2017) je primerno, da se ustvari nova Priloga XVIII k Uredbi (EU) 2017/1509, ki vsebuje seznam plovil, za katera Svet utemeljeno verjame, da so vpletena v dejavnosti ali prevoz predmetov, prepovedanih z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ali 2397 (2017).

    (6)

    Za zagotovitev skladnosti s postopkom za sprejem in spremembo seznama plovil iz Priloge VI k Sklepu (SZVP) 2016/849 bi moral pristojnost za spremembo seznama plovil iz Priloge XVIII k Uredbi (EU) 2017/1509 imeti Svet.

    (7)

    Tri osebe in en subjekt, ki jih je na seznam uvrstil VSZN, bi bilo treba črtati s seznama oseb in subjektov, ki jih je na seznam avtonomno uvrstil Svet, iz Priloge XV k Uredbi (EU) 2017/1509.

    (8)

    S Sklepom Sveta (SZVP) 2018/293 (4) se je spremenil Sklep (SZVP) 2016/849, da bi začeli veljati novi ukrepi, uvedeni z Resolucijo VSZN 2397 (2017).

    (9)

    Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe, zato je zlasti zaradi zagotovitve, da se bodo v vseh državah članicah enotno uporabljali, potrebno regulativno ukrepanje na ravni Unije.

    (10)

    Uredbo (EU) 2017/1509 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (EU) 2017/1509 se spremeni:

    (1)

    člen 16a se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 16a

    1.   Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati morsko hrano, vključno z ribami, raki, mehkužci in drugimi vodnimi nevretenčarji vseh oblik, kot so navedeni v Prilogi XIa, iz DLRK, ne glede na to, ali izvira iz DLRK ali ne.

    2.   Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati ali prenašati ribolovne pravice od DLRK.“;

    (2)

    členi 16d, 16e in 16f se nadomestijo z naslednjim:

    „Člen 16d

    Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati vse proizvode iz rafinirane nafte iz Priloge XId v DLRK, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne.

    Člen 16e

    1.   Z odstopanjem od člena 16d lahko pristojni organi držav članic odobrijo transakcije z rafiniranimi naftnimi proizvodi, za katere je bilo ugotovljeno, da so namenjene izključno za humanitarne namene, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

    (a)

    v transakcijah ne sodelujejo posamezniki ali subjekti, ki so povezani z jedrskim programom ali programom balističnih izstrelkov DLRK ali drugimi dejavnostmi, prepovedanimi z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ali 2397 (2017), vključno z osebami, subjekti in organi s seznama v prilogah XIII, XV, XVI in XVII;

    (b)

    transakcija ni povezana z ustvarjanjem prihodka za jedrski program ali program balističnih izstrelkov DLRK ali druge dejavnosti, prepovedane z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ali 2397 (2017);

    (c)

    Odbor za sankcije ni uradno obvestil držav članic, da je bilo doseženih 90 % skupne letne omejitve; ter

    (d)

    zadevna država članica uradno obvesti Odbor za sankcije o količini izvoza in sporoči informacije o vseh strankah v transakciji vsakih 30 dni.

    2.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.

    Člen 16f

    Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati surovo nafto iz Priloge XIe v DLRK, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne.“;

    (3)

    v členu 16g se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

    „1.   Z odstopanjem od člena 16f lahko pristojni organi držav članic odobrijo transakcije s surovo nafto, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

    (a)

    pristojni organ države članice je ugotovil, da je transakcija namenjena izključno za humanitarne namene; in

    (b)

    država članica je v skladu z odstavkom 4 RVSZN 2397 (2017) pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.“;

    (4)

    vstavijo se naslednji členi:

    „Člen 16j

    Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati iz DLRK živila in kmetijske proizvode iz Priloge XIg, ne glede na to, ali izvirajo iz DLRK ali ne.

    Člen 16k

    Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati iz DLRK stroje in električno opremo iz Priloge XIh, ne glede na to, ali izvirajo iz DLRK ali ne.

    Člen 16l

    Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati iz DLRK zemljine in kamen, vključno z magnezitom in magnezijem, iz Priloge XIi, ne glede na to, ali izvirajo iz DLRK ali ne.

    Člen 16m

    Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati iz DLRK les iz Priloge XIj, ne glede na to, ali izvira iz DLRK ali ne.

    Člen 16n

    Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati iz DLRK plovila iz Priloge XIk, ne glede na to, ali izvirajo iz DLRK ali ne.

    Člen 16o

    1.   Z odstopanjem od členov 16j do 16n lahko pristojni organi držav članic odobrijo uvoz, nakup ali prenos izdelkov iz navedenih členov do najpozneje 21. januarja 2018, če:

    (a)

    se mora uvoziti, kupiti ali prenesti na podlagi pisne pogodbe, sklenjene pred 22. decembrom 2017, in

    (b)

    zadevna država članica Odbor za sankcije uradno obvesti o podrobnostih takega uvoza, nakupa ali prenosa najpozneje do 5. februarja 2018.

    2.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.

    Člen 16p

    Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati v DLRK vse industrijske stroje, transportna vozila ter železo, jeklo in druge kovine iz dela A Priloge XIl, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne.

    Člen 16q

    1.   Pristojni organi držav članic lahko odobrijo izvoz rezervnih delov, ki so potrebni za vzdrževanje varnega delovanja komercialnih civilnih potniških zrakoplovov DLRK, in sicer modelov in tipov, ki so našteti v delu B Priloge XIl.

    2.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.“;

    (5)

    člen 34 se spremeni:

    (a)

    odstavki 7, 8 in 9 se brišejo;

    (b)

    odstavki 10, 11 in 12 se preštevilčijo v odstavke 7, 8 in 9;

    (6)

    člena 43 in 44 se nadomestita z naslednjim:

    „Člen 43

    1.   Prepovedano je:

    (a)

    dajati v zakup ali v najem plovila ali zrakoplove ali zagotavljati storitve posadke DLRK, osebam ali subjektom iz Priloge XIII, XV, XVI ali XVII drugim subjektom iz DLRK, drugim osebam ali subjektom, ki so sodelovali pri kršitvah določb RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) ali 2371 (2017), ali kateri koli osebi ali subjektu, ki deluje v imenu ali po navodilih takšne osebe ali subjekta, ter subjektom, ki jih imajo takšne osebe ali subjekti v lasti ali jih nadzorujejo;

    (b)

    naročati storitve posadke plovil ali zrakoplovov iz DLRK;

    (c)

    imeti v lasti, zakupiti, upravljati, dajati v najem ali zavarovati katero koli plovilo pod zastavo DLRK ali takšnemu plovilu zagotavljati storitve klasifikacije plovil ali povezane storitve;

    (d)

    opravljati storitve klasifikacije plovil za plovila iz Priloge XVIII;

    (e)

    zaprositi za ali pomagati pri registraciji katerega koli plovila ali v registru ohranjati katero koli plovilo, ki je v lasti DLRK ali državljanov DLRK ali ga DLRK ali državljani DLRK nadzorujejo ali upravljajo, katero koli plovilo iz Priloge XVIII ali katero koli plovilo, ki ga je druga država izbrisala iz registra na podlagi odstavka 24 RVSZN 2321 (2016), odstavka 8 RVSZN 2375 (2017) ali odstavka 12 RVSZN 2397 (2017); ali

    (f)

    zagotavljati zavarovalne ali pozavarovalne storitve za plovila, ki jih ima v lasti ali jih nadzoruje ali upravlja DLRK, ali plovila iz Priloge XVIII.

    2.   V Prilogo XVIII so vključena plovila, ki niso našteta v Prilogi XIV, za katera Svet utemeljeno verjame, da so vpletena v dejavnosti ali prevoz predmetov, prepovedanih z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ali 2397 (2017).“;

    Člen 44

    1.   Z odstopanjem od prepovedi iz točke (a) člena 43(1) lahko pristojni organi držav članic odobrijo dajanje v zakup ali v najem ali zagotavljanje storitev posadke, če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.

    2.   Z odstopanjem od prepovedi iz točk (c) in (e) člena 43(1) lahko pristojni organi držav članic odobrijo lastništvo, zakup, upravljanje, dajanje v najem ali zagotavljanje storitev klasifikacije plovil ali povezanih storitev za plovila, ki plujejo pod zastavo DLRK, ali registracijo ali ohranjanje v registru katerega koli plovila, ki je v lasti DLRK ali državljanov DLRK ali ki ga DLRK ali državljani DLRK upravljajo ali nadzorujejo, če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.

    3.   Z odstopanjem od prepovedi iz točke (d) člena 43(1) lahko pristojni organi držav članic odobrijo storitve klasifikacije plovila za plovila iz Priloge XVIII, če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.

    4.   Z odstopanjem od prepovedi iz točke (e) člena 43(1) lahko pristojni organi držav članic odobrijo registracijo plovila, ki ga je druga država izbrisala iz registra v skladu z odstavkom 12 RVSZN 2397 (2017), če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.

    5.   Z odstopanjem od prepovedi iz točke (f) člena 43(1) lahko pristojni organi držav članic odobrijo zagotavljanje zavarovalnih ali pozavarovalnih storitev, če je Odbor za sankcije vnaprej in za vsak posamezni primer odločil, da plovilo opravlja dejavnosti, namenjene izključno preživljanju, in ga posamezniki ali subjekti iz DLRK ne bodo uporabljali za ustvarjanje prihodkov, ali izključno humanitarnim namenom.

    6.   Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 1, 2, 3, 4 in 5.“;

    (7)

    člen 45 se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 45

    1.   Z odstopanjem od prepovedi, ki izhajajo iz RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ali 2397 (2017) lahko pristojni organi držav članic odobrijo katere koli dejavnosti, če je Odbor za sankcije za vsak posamezni primer odločil, da so potrebne za olajšanje dela mednarodnih in nevladnih organizacij, ki opravljajo dejavnosti pomoči in podpore v DLRK v korist tamkajšnjega civilnega prebivalstva ali za vsak drug namen, skladen s cilji navedenih RVSZN.

    2.   Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.“;

    (8)

    vstavi se naslednji člen:

    „Člen 45a

    1.   Razen če ta uredba ne določa drugače in z odstopanjem od prepovedi, ki izhajajo iz RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ali 2397 (2017), lahko pristojni organi držav članic odobrijo za vsak primer posebej vse dejavnosti, ki so potrebne za delovanje diplomatskih ali konzularnih predstavništev v DLRK na podlagi Dunajskih konvencij iz leta 1961 in 1963 ali mednarodnih organizacij, ki imajo skladu z mednarodnim pravom imuniteto v DLRK.

    2.   Zadevne držav članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.“;

    (9)

    točka (b) člena 46 se nadomesti z naslednjim:

    „(b)

    spremembe delov II, III, IV, V, VI, VII, VIII in IX Priloge II ter prilog VI, VII, IX, X, XI, Xia, XIb, XIc, XId, XIe, XIf, XIg, XIh, XIi, XIj, XIk in XIl na podlagi ugotovitev bodisi Odbora za sankcije bodisi VSZN in za posodabljanje oznak nomenklature iz kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87;“;

    (10)

    člen 47(2) se nadomesti z naslednjim:

    „2.   Kadar Svet odloči, da bodo za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ veljali ukrepi iz člena 34(1), (2) ali (3), ali da na podlagi člena 43 uvrsti plovilo na seznam, ustrezno spremeni priloge XV, XVI, XVII in XVIII.“;

    (11)

    vstavi se naslednji člen:

    „Člen 47a

    1.   Priloge XV, XVI, XVII in XVIII se pregledujejo v rednih časovnih presledkih, vendar vsaj vsakih 12 mesecev.

    2.   Priloge XIII, XIV, XV, XVI, XVII in XVIII vsebujejo razloge za uvrstitev oseb, subjektov, organov ter plovil na seznam.

    3.   Priloge XIII, XIV, XV, XVI, XVII in XVIII vsebujejo tudi informacije, kadar so na voljo, za opredelitev zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov, organov ali plovil. Pri fizičnih osebah lahko te informacije vključujejo imena, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. V zvezi s pravnimi osebami, subjekti in organi lahko te informacije vključujejo imena, kraj in datum registracije, številko registracije in sedež podjetja.“;

    (12)

    v členu 53(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:

    „(a)

    določene osebe, subjekti ali organi iz Priloge XIII, XV, XVI ali XVII, ali lastniki ladij iz Priloge XIV ali Priloge XVIII;“;

    (13)

    besedilo iz Priloge I k tej uredbi se vstavi kot Priloga XIg;

    (14)

    besedilo iz Priloge II k tej uredbi se vstavi kot Priloga XIh;

    (15)

    besedilo iz Priloge III k tej uredbi se vstavi kot Priloga XIi;

    (16)

    besedilo iz Priloge IV k tej uredbi se vstavi kot Priloga XIj;

    (17)

    besedilo iz Priloge V k tej uredbi se vstavi kot Priloga XIk;

    (18)

    besedilo iz Priloge VI k tej uredbi se vstavi kot Priloga XIl;

    (19)

    Priloga XV se spremeni v skladu s Prilogo VII k tej uredbi;

    (20)

    besedilo iz Priloge VIII k tej uredbi se doda kot Priloga XVIII.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 26. februarja 2018

    Za Svet

    Predsednica

    F. MOGHERINI


    (1)  UL L 141, 28.5.2016, str. 79.

    (2)  Uredba Sveta (EU) 2017/1509 z dne 30. avgusta 2017 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 329/2007 (UL L 224, 31.8.2017, str. 1).

    (3)  Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

    (4)  Sklep Sveta (SZVP) 2018/293 z dne 26. februarja 2018 o spremembi Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (UL L 55, 27.2.2018, str. 50).


    PRILOGA I

    PRILOGA XIg

    ŽIVILA IN KMETIJSKI PROIZVODI IZ ČLENA 16j

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

    Oznaka KN

    Opis

    07

    Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji

    08

    Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali melon

    12

    Oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma


    PRILOGA II

    PRILOGA XIh

    STROJI IN ELEKTRIČNA OPREMA IZ ČLENA 16k

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

    Oznaka KN

    Opis

    84

    Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli

    85

    Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka, aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke


    PRILOGA III

    PRILOGA XIi

    ZEMLJINE IN KAMEN, VKLJUČNO Z MAGNEZITOM IN MAGNEZIJEM, IZ PRILOGE 16l

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

    Oznaka KN

    Opis

    25

    Sol, žveplo, zemljine in kamen, mavčni materiali, apno in cement


    PRILOGA IV

    PRILOGA XIj

    LES IZ ČLENA 16m

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

    Oznaka KN

    Opis

    44

    Les in lesni izdelki, lesno oglje


    PRILOGA V

    PRILOGA XIk

    PLOVILA IZ ČLENA 16n

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

    Oznaka KN

    Opis

    89

    Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije


    PRILOGA VI

    PRILOGA XIl

    DEL A

    Industrijski stroji, transportna vozila ter železo, jeklo in druge kovine iz člena 16p

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

    Oznaka KN

    Opis

    72

    Železo in jeklo

    73

    Izdelki iz železa in jekla

    74

    Baker in bakreni izdelki

    75

    Nikelj in nikljevi izdelki

    76

    Aluminij in aluminijasti izdelki

    78

    Svinec in svinčeni izdelki

    79

    Cink in cinkovi izdelki

    80

    Kositer in kositrni izdelki

    81

    Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki

    82

    Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin

    83

    Razni izdelki iz navadnih kovin

    84

    Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli

    85

    Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke

    86

    Železniške ali tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (vključno elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst

    87

    Vozila, razen železniških in tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor

    88

    Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli

    89

    Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

    DEL B

    Modeli in tipi zrakoplovov iz člena 16q(1)

    An-24R/RV, An-148-100B, Il-18D, Il-62M, Tu-134B-3, Tu-154B, Tu-204-100B in Tu-204-300.


    PRILOGA VII

    V Prilogi XV k Uredbi (EU) 2017/1509 se črtajo naslednji vnosi:

    (a)

    Fizične osebe, ki so uvrščene na seznam v skladu s točko (a) člena 34(4):

    „23.

    PAK Yong-sik (tudi PAK Yong Sik)

     

    20.5.2016

    General s štirimi zvezdicami, član oddelka za državno varnost in minister za ljudske oborožene sile. Član osrednje vojaške komisije Delavske stranke Koreje in Nacionalne obrambne komisije, ki je bila ključni organ za zadeve nacionalne obrambe v DLRK, preden je bila reformirana v Komisijo za državne zadeve; to sta ključna organa za zadeve nacionalne obrambe v DLRK. Marca 2016 je bil prisoten pri testiranju balističnih izstrelkov. Kot tak pristojen za podporo ali spodbujanje programov DLRK, povezanih z jedrskim orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično uničevanje.

    31.

    KIM Jong Sik

    Namestnik direktorja, oddelek za proizvodnjo streliva v Ministrstvu za vojaško industrijo (Munitions Industry Department, Military Industry Ministry)

    16.10.2017

    Kot namestnik direktorja oddelka za proizvodnjo streliva zagotavlja podporo za programe DLRK, povezane z jedrskim orožjem in balističnimi izstrelki, poleg tega se je udeležil dogodkov, povezanih z jedrskim orožjem in balističnimi izstrelki v letu 2016, med drugim je bil marca 2016 na predstavitvi izdelka, ki naj bi po besedah DLRK predstavljal miniaturno jedrsko napravo.“

    (b)

    Pravne osebe, subjekti in organi, ki so uvrščeni na seznam v skladu s točko (a) člena 34(4):

    „5.

    Ministrstvo za ljudske oborožene sile

    16.10.2017

    Odgovorno za zagotavljanje podpore in usmeritev strateških raketnih sil DLRK, ki nadzirajo jedrske in konvencionalne strateške enote za izstrelke. Strateške raketne sile so bile uvrščene na seznam v Resoluciji Varnostnega sveta Združenih narodov 2356 (2017).“

    (c)

    Fizične osebe, ki so na seznam uvrščene v skladu s točko (b) člena 34(4)

    „5.

    CHOE Chun-Sik (tudi CHOE Chun Sik)

    Datum rojstva: 23.12.1963

    Kraj rojstva: Pjongjang, DLRK

    Št. potnega lista: 745132109

    Velja do 12.2.2020

    3.7.2015

    Direktor oddelka za pozavarovanja družbe Korea National Insurance Corporation (KNIC) na sedežu v Pjongjangu, ki deluje v imenu družbe KNIC ali v skladu z njenimi navodili.“


    PRILOGA VIII

    „PRILOGA XVIII

    Plovila iz člena točk (d), (e) in (f) člena 43(1).“


    Top