EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1966

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1966 z dne 27. oktobra 2017 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1189/2011 glede posredovanju zaprosil za pomoč in spremljanja teh zaprosil

C/2017/7108

UL L 279, 28.10.2017, p. 38–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1966/oj

28.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/38


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1966

z dne 27. oktobra 2017

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1189/2011 glede posredovanju zaprosil za pomoč in spremljanja teh zaprosil

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2010/24/EU z dne 16. marca 2010 o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev v zvezi z davki, carinami in drugimi ukrepi (1) ter zlasti člena 26 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1189/2011 (2) določa podrobna pravila glede posredovanja zaprosil za pomoč pri izterjavi davkov, spremljanja teh zaprosil, uporabe standardnih obrazcev za zaprosila in enotnih instrumentov med organi v državah članicah ter prenosa izterjanih zneskov v zvezi z nekaterimi določbami o vzajemni pomoči iz Direktive 2010/24/EU.

(2)

Da se zagotovi, da je država članica prosilka v celoti obveščena o nadaljnjih korakih glede zaprosila za vročitev, je primerno določiti, da bi moral zaprošeni organ obvestiti organ prosilec o načinu vročitve.

(3)

Zaradi lažje obravnave zaprosil za zavarovanje plačila terjatev bi bilo treba razviti standardni obrazec za sporočanje posebnih razlogov in okoliščin za taka zaprosila.

(4)

Za zagotovitev pravne varnosti je primerno, da se navede, katere terjatve je mogoče navesti v enotnem izvršilnem naslovu v zaprošeni državi članici.

(5)

Za lažjo obravnavo zaprosil za izterjavo bi bilo treba prilagoditi pravila o menjalnem tečaju in prenosu izterjanih zneskov ter pojasniti, kako bi bilo treba sporočiti povečanje zneska terjatve.

(6)

Prilagoditi bi bilo treba tudi strukturo in obliko standardnega obrazca, ki je priložen zaprosilu za vročitev, in enotnega izvršilnega naslova v zaprošeni državi članici, da se uskladita z zahtevami elektronskega komunikacijskega sistema in za prihodnjo uporabo v mednarodnih sporazumih.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora za izterjavo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 1189/2011 se spremeni:

(1)

v členu 12 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Zaprošeni organ obvesti organ prosilec o datumu in načinu vročitve takoj po njeni izvedbi s potrditvijo vročitve na zaprosilu za vročitev, ki ga vrne organu prosilcu.“;

(2)

člen 15 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 15

1.   Zaprosila za izterjavo ali zavarovanje plačila terjatev vsebujejo izjavo, da so izpolnjeni pogoji iz Direktive 2010/24/EU za začetek postopka za vzajemno pomoč.

2.   V primeru zaprosila za zavarovanje plačila terjatev se ta izjava lahko dopolni z izjavo, v kateri so navedi razlogi in okoliščine zaprosila, pripravljeno v skladu z obrazcem iz Priloge III.“;

(3)

člen 16 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   V zaprošeni državi članici je lahko v zvezi z več terjatvami in več osebami izdan en enotni izvršilni naslov v skladu s prvotnim izvršilnim naslovom (naslovi) v državi članici prosilki.“;

(b)

vstavita se odstavka 3a in 3b:

„3a.   Če prvotni izvršilni naslov iz odstavka 2 ali seznam izvršilnih naslovov iz odstavka 3 vsebuje več terjatev, med katerimi je ena ali več takih, ki so že bile zbrane ali izterjane, se enotni izvršilni naslov v zaprošeni državi članici nanaša samo na tiste terjatve, za katere je podano zaprosilo za pomoč pri izterjavi.

3b.   Če prvotni izvršilni naslov iz odstavka 2 ali seznam izvršilnih naslovov iz odstavka 3 vsebuje več terjatev, lahko organ prosilec navede te terjatve v različnih enotnih izvršilnih naslovih v zaprošeni državi članici v skladu z delitvijo pristojnosti zadevnih uradov za izterjavo v zaprošeni državi članici glede na vrsto davka.“;

(4)

v členu 18 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Menjalni tečaj, ki se uporabi za namene pomoči pri izterjavi, je menjalni tečaj, ki ga objavi Evropska centralna banka dan pred dnem, ko je bilo zaprosilo poslano. Če tak menjalni tečaj za navedeni dan ni na voljo, se uporabi zadnji menjalni tečaj, ki ga je objavila Evropska centralna banka pred dnem, ko je bilo zaprosilo poslano.“;

(5)

v členu 22 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

„5.   Če iz spremembe iz odstavka 2 izhaja povečanje zneska terjatve, lahko organ prosilec na zaprošeni organ naslovi spremenjeno zaprosilo za izterjavo ali za zavarovanje plačila terjatev.

Zaprošeni organ to spremenjeno zaprosilo, če je to mogoče, obravnava istočasno s prvotnim zaprosilom organa prosilca. Če združitev spremenjenega zaprosila s prvotnim zaprosilom zaradi napredka potekajočega postopka ni mogoča, zaprošeni organ spremenjenemu zaprosilu ustreže le, če ta zadeva znesek, ki ni manjši od tistega iz člena 18(3) Direktive 2010/24/EU.“;

(6)

prvi in drugi pododstavek člena 23(1) se nadomestita z naslednjim:

„Zneski, ki morajo biti nakazani organu prosilcu v skladu s členom 13(5) Direktive 2010/24/EU, se prenesejo organu prosilcu v eurih, razen če se državi članici ne dogovorita za prenos izterjanih zneskov v kateri drugi valuti.

Prenos izterjanih zneskov se opravi v dveh mesecih od datuma, na katerega je izterjava izvedena, razen če se državi članici ne dogovorita drugače.“;

(7)

Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi;

(8)

Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi;

(9)

Priloga III te uredbe se doda kot Priloga III.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. oktobra 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 84, 31.3.2010, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1189/2011 z dne 18. novembra 2011 o določitvi podrobnih pravil v zvezi z nekaterimi določbami Direktive Sveta 2010/24/EU o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev v zvezi z davki, carinami in drugimi ukrepi (UL L 302, 19.11.2011, str. 16).


PRILOGA I

PRILOGA I

Enotni obrazec za vročitev za zagotavljanje informacij o vročenem dokumentu ali dokumentih

(pošlje se naslovniku vročitve)  (1)  (2)

Ta dokument, ki je bil pripravljen v skladu s ☐ členom 10 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 1189/2011, je priložen dokumentu ali dokumentom, ki jih vroča pristojni organ naslednje države: [ime zaprošene države].

Ta vročitev se nanaša na dokumente pristojnih organov naslednje države: [ime države prosilke], ki je zaprosila za pomoč pri vročitvi v skladu s ☐ členom 8 Direktive Sveta 2010/24/EU.

A.   NASLOVNIK VROČITVE

Ime:

Naslov (znani ali domnevni):

Drugi ustrezni podatki za identifikacijo naslovnika:

B.   NAMEN VROČITVE

Namen te vročitve je:

naslovnika obvestiti o dokumentu ali dokumentih, katerim je priložen ta dokument.

prekiniti zastaralni rok v zvezi s terjatvami iz vročenega dokumenta ali dokumentov.

potrditi obveznost naslovnika glede plačila zneskov iz točke D.

V primeru neplačila lahko organi začnejo z izvršbo in/ali zavarovanjem plačila terjatve ali terjatev. Zaradi tega se lahko naslovniku zaračunajo dodatni stroški.

Naslovnik te vročitve ste, ker se šteje, da ste:

glavni dolžnik

sodolžnik

tretja oseba, ki je dolžna poravnati davke, carine in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, carinami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki

tretja oseba, ki razpolaga s premoženjem ali ima dolgove do (so)dolžnika ali katere koli druge dolžne osebe

tretja oseba, ki jo lahko prizadenejo izvršilni ukrepi proti drugim osebam.

(Naslednje informacije bodo prikazane, če je naslovnik vročitve tretja oseba, ki razpolaga s premoženjem ali ima dolgove do (so)dolžnika ali katere koli druge dolžne osebe, ali je tretja oseba, ki jo lahko prizadenejo izvršilni ukrepi proti drugim osebam:

Vročeni dokumenti se nanašajo na terjatve v zvezi z davki in carinami, za katere je odgovorna naslednja oseba ali osebe kot:

glavni dolžnik: [ime in priimek ter naslov (znani ali domnevni)]

sodolžnik: [ime in priimek ter naslov (znani ali domnevni)]

tretja oseba, ki je dolžna poravnati davke, carine in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, carinami in drugimi ukrepi na podlagi veljavne zakonodaje v državi prosilki: [ime in priimek ter naslov (znani ali domnevni)]).

Organ prosilec države prosilke [ime države prosilke] je pozval pristojne organe zaprošene države [ime zaprošene države], da to vročitev izvede pred [datum]. Ta datum ni izrecno povezan z zastaralnim rokom.

C.   URAD (URADI), PRISTOJNI ZA VROČENI DOKUMENT (DOKUMENTE)

Urad, pristojen za priloženi dokument ali dokumente:

Ime:

Naslov:

Drugi kontaktni podatki:

Jezik (jeziki), v katerem se lahko obrnete na ta urad:

Dodatne informacije o ☐ vročenem dokumentu (dokumentih)in/ali možnosti izpodbijanja obveznosti plačila se lahko pridobijo pri

zgoraj navedenem uradu, pristojnem za priloženi dokument (dokumente), in/ali

na naslednjem uradu:

Ime:

Naslov:

Drugi kontaktni podatki:

Jezik (jeziki), v katerem se lahko obrnete na ta urad:

D.   OPIS VROČENEGA DOKUMENTA (DOKUMENTOV)

Dokument [številka]

Sklicna številka:

Datum nastanka:

Vrsta vročenega dokumenta:

davčna odmera

plačilni nalog

odločba po upravni pritožbi

drug upravni dokument:

sodba ali sklep: ime sodišča

druga sodna listina:

Naziv zadevne terjatve ali terjatev (v jeziku države prosilke):

Vrsta zadevne terjatve ali terjatev:

☐ a)

carine

☐ b)

davek na dodano vrednost

☐ c)

trošarine

☐ d)

davek na dohodek ali kapital

☐ e)

davek na zavarovalne premije

☐ f)

davek na dediščine in darila

☐ g)

nacionalni davki in dajatve na nepremično premoženje razen zgoraj naštetih

☐ h)

nacionalni davki in dajatve na uporabo ali lastništvo prevoznih sredstev

☐ i)

drugi davki in dajatve, ki jih obračuna ali se obračunajo v imenu države prosilke

☐ j)

davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu teritorialnih ali upravnih pododdelkov države prosilke, razen davkov in dajatev, ki jih obračunajo lokalni organi

☐ k)

davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu lokalnih organov

☐ l)

druge davčne terjatve

☐ m)

povračila, intervencijski in drugi ukrepi, ki so del sistema popolnega ali delnega financiranja Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), vključno z zneski, ki bodo pobrani v zvezi s temi ukrepi, ter prelevmani in druge dajatve, predvidene v okviru skupne ureditve trga v sektorju za sladkor

Znesek zadevne terjatve ali terjatev:

glavnica:

upravne kazni in globe:

obresti do [datum]:

stroški do [datum]:

pristojbine za potrdila in podobne dokumente, izdane v zvezi z upravnimi postopki, ki se nanašajo na terjatev, navedene v točki [x]:

skupni znesek te terjatve (teh terjatev):

Znesek iz točke [x] se mora plačati:

pred:

v [število] koledarskih dneh od datuma te vročitve

takoj

Znesek se nakaže:

imetnik bančnega računa:

mednarodna številka bančnega računa (IBAN):

bančna identifikacijska koda (BIC):

ime banke:

Sklic, ki se uporabi pri nakazilu denarja:

Naslovnik lahko odgovori na vročeni dokument (dokumente).

Končni datum za odgovor:

Obdobje za odgovor:

Ime in naslov organa, ki se mu lahko pošlje odgovor:

Možnost izpodbijanja:

Obdobje za izpodbijanje terjatve ali vročenega dokumenta (dokumentov) je že poteklo.

Končni datum za izpodbijanje terjatve:

Obdobje za izpodbijanje terjatve: [število dni] od

datuma te vročitve

nastanka vročenega dokumenta (dokumentov)

drugega datuma:

Ime in naslov organa, kjer se lahko izpodbija terjatev:

Spori v zvezi s terjatvijo, izvršilnim naslovom ali drugim dokumentom, ki izvira od organov države prosilke [ime države prosilke], sodijo v pristojnost pristojnih organov države prosilke [ime države prosilke] v skladu s ☐ členom 14 Direktive 2010/24/EU.

Za vsak tak spor se uporablja postopkovna in jezikovna ureditev, ki velja v državi prosilki [ime države prosilke].

Izterjava se lahko začne pred koncem obdobja, v katerem se terjatev lahko izpodbija.

Druge informacije:


(1)  Elementi v poševnem tisku niso obvezni.

(2)  Če se ta obrazec pošlje z elektronskimi sredstvi, se njegova struktura in oblika lahko prilagodita zahtevam elektronskega komunikacijskega sistema, če se niz podatkov in informacij v njem bistveno ne spremeni.


PRILOGA II

PRILOGA II

Enotni izvršilni naslov za terjatve, zajete v Direktivi 2010/24/EU  (1)  (2)

☐   ENOTNI IZVRŠILNI NASLOV ZA TERJATVE, ZAJETE VDIREKTIVI 2010/24/EU

Datum izdaje:

Sklicna številka:

☐   SPREMENJENI ENOTNI IZVRŠILNI NASLOV ZA TERJATVE, ZAJETE VDIREKTIVI 2010/24/EU

Datum izdaje prvotnega enotnega izvršilnega naslova:

Datum spremembe:

Razlog za spremembo:

sodba/sklep [naziv sodišča] z dne [datum]

upravna odločba z dne [datum]

Sklicna številka:

Država, v kateri je bil ta dokument izdan: [ime države prosilke]

Vsaka država članica EU lahko zaprosi drugo državo članico za pomoč pri izterjavi neplačanih terjatev iz člena 2 Direktive 2010/24/EU. To direktivo je Svet Evropske unije sprejel 16. marca 2010 in se uporablja v vseh državah članicah EU.

Ukrepi izterjave, ki jih izvede zaprošena država, temeljijo na:

enotnem izvršilnem naslovu v skladu sčlenom 12 direktive 2010/24/EU.

spremenjenem enotnem izvršilnem naslovu v skladu sčlenom 15 direktive 2010/24/EU (zaradi upoštevanja odločitve pristojnega organa iz člena 14(1) te direktive).

Ta dokument je enotni izvršilni naslov (vključno z ukrepi za zavarovanje plačila terjatev). Nanaša se na spodaj navedeno terjatev ali terjatve, ki ostajajo neplačane v državi prosilki [ime države prosilke]. Prvotni izvršilni naslov za izterjavo te terjatve ali terjatev je bil vročen, kakor to zahteva nacionalna zakonodaja države prosilke [ime države prosilke].

Spori v zvezi s terjatvijo (terjatvami) so skladno s ☐ členom 14 Direktive 2010/24/EU izključno v pristojnosti pristojnih organov države prosilke [ime države prosilke]. Pravno sredstvo mora biti pristojnim organom predloženo v skladu s postopkovno in jezikovno ureditvijo, veljavno v državi prosilki [ime države prosilke].

OPIS ZADEVNE TERJATVE (TERJATEV) IN OSEBE (OSEB)

Identifikacija terjatve (terjatev) [številka]

1.

Sklic:

2.

Vrsta zadevne terjatve ali terjatev:

☐ a)

carine

☐ b)

davek na dodano vrednost

☐ c)

trošarine

☐ d)

davek na dohodek ali kapital

☐ e)

davek na zavarovalne premije

☐ f)

davek na dediščine in darila

☐ g)

nacionalni davki in dajatve na nepremično premoženje razen zgoraj naštetih

☐ h)

nacionalni davki in dajatve na uporabo ali lastništvo prevoznih sredstev

☐ i)

drugi davki ali dajatve, ki jih obračuna ali se obračunajo v imenu države prosilke

☐ j)

davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu teritorialnih ali upravnih pododdelkov države prosilke, razen davkov in dajatev, ki jih obračunajo lokalni organi

☐ k)

davki in dajatve, ki jih obračunajo ali se obračunajo v imenu lokalnih organov

☐ l)

druge davčne terjatve

☐ m)

povračila, intervencijski in drugi ukrepi, ki so del sistema popolnega ali delnega financiranja Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), vključno z zneski, ki bodo pobrani v zvezi s temi ukrepi, ter prelevmani in druge dajatve, predvidene v okviru skupne ureditve trga v sektorju za sladkor

3.

Naziv zadevnega davka/carine:

4.

Zadevno obdobje ali datum:

5.

Datum nastanka terjatve:

6.

Datum nastopa izvršljivosti:

7.

Še dolgovani znesek:

glavnica:

upravne kazni in globe:

obresti do dne pred pošiljanjem zaprosila:

stroški do dne pred pošiljanjem zaprosila:

pristojbine za potrdila in podobne dokumente, izdane v zvezi z upravnimi postopki, ki se nanašajo na zadevni davek/dajatev:

skupni znesek te terjatve:

8.

Datum vročitve prvotnega izvršilnega naslova v državi prosilki [ime države prosilke]:

Datum:

Datum ni na voljo

9.

Urad, pristojen za odmero terjatve:

Ime:

Naslov:

Drugi kontaktni podatki:

Jezik (jeziki), v katerem se lahko obrnete na ta urad:

10.

Za več informacij o terjatvi ali možnostih izpodbijanja obveznosti plačila se lahko obrnete na:

zgoraj navedeni urad

urad, pristojen za enotni izvršilni naslov:

Ime:

Naslov:

Drugi kontaktni podatki:

Jezik (jeziki), v katerem se lahko obrnete na ta urad:

Identifikacija zadevne osebe (oseb) v nacionalnem izvršilnem naslovu (naslovih)

a)

Oseba, navedena v nacionalnem izvršilnem naslovu (naslovih)

fizična oseba

drugo

Ime:

Naslov (znani ali domnevni):

Drugi ustrezni podatki za identifikacijo naslovnika:

Zakoniti zastopnik

Ime:

Naslov (znani ali domnevni):

Drugi ustrezni podatki za identifikacijo naslovnika:

Razlog obveznosti:

glavni dolžnik

sodolžnik

tretja oseba, ki je dolžna poravnati davke, carine in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, carinami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki

b)

V nacionalnem izvršilnem naslovu (naslovih) je navedena tudi naslednja oseba (osebe):

fizična oseba

drugo

Ime:

Naslov (znani ali domnevni):

Drugi ustrezni podatki za identifikacijo naslovnika:

Zakoniti zastopnik

Ime:

Naslov (znani ali domnevni):

Drugi ustrezni podatki za identifikacijo naslovnika:

Razlog obveznosti:

glavni dolžnik

sodolžnik

tretja oseba, ki je dolžna poravnati davke, carine in druge ukrepe ali druge terjatve v zvezi s temi davki, carinami in drugimi ukrepi v skladu z veljavno zakonodajo v državi prosilki

Druge informacije

Skupni znesek terjatve (terjatev)

v valuti države prosilke:

v valuti zaprošene države:

v EUR:


(1)  Elementi v poševnem tisku niso obvezni.

(2)  Če se ta obrazec pošlje z elektronskimi sredstvi, se njegova struktura in oblika lahko prilagodita zahtevam in možnostim elektronskega komunikacijskega sistema, če se niz podatkov in informacij v njem bistveno ne spremeni.


PRILOGA III

Izjava o razlogih in okoliščinah zaprosila za zavarovanje plačila terjatev

Jezik ali jeziki tega dokumenta

Izjava o razlogih in okoliščinah zaprosila za zavarovanje plačila terjatev (1)  (2)

na podlagi:

člena 16 Direktive 2010/24/EU


Ta izjava je povezana z zaprosilom za zavarovanje plačila terjatev

z naslednjim sklicem:

Sklic …

ki ga je poslala naslednja država prosilka:

 

naslednji zaprošeni državi:

 

Na voljo so naslednje informacije o posebnih razlogih in okoliščinah za to zaprosilo:

1.

Splošne informacije

 

1.1

Terjatev (terjatve) je (so) predmet izvršilnega naslova v državi prosilki, ki se izpodbija.

 

1.2

Terjatev (terjatve) je (so) predmet izvršilnega naslova v državi prosilki, ki se ne izpodbija.

 

1.3

Terjatev (terjatve) še ni (niso) predmet izvršilnega naslova v državi prosilki.

 

1.4

Terjatev (terjatve) se ne izpodbija(-jo).

 

1.5

Terjatev (terjatve) ni (niso) več izpodbojna (-e) z upravno pritožbo ali pritožbo na sodišču.

 

1.6

Terjatev (terjatve) se izpodbijajo, vendar zakoni in drugi predpisi ter upravne prakse, ki se uporabljajo v državi organa prosilca, dopuščajo uvedbo ukrepa za zavarovanje plačila terjatev.


2.

Dokazila in/ali razlogi

 

2.1

Temu zaprosilu je priložen enotni izvršilni naslov v zaprošeni državi.

Opomba: ta enotni izvršilni naslov v zaprošeni državi tej državi omogoča tudi uvedbo ukrepa zavarovanja plačila terjatev (za zaprosila na podlagi Direktive 2010/24/EU glej drugi pododstavek člena 12(1) navedene direktive).

 

2.2

To zaprosilo temelji na upravni odločbi (v prilogi), ki omogoča uvedbo ukrepa zavarovanja plačila terjatev v državi prosilki, ki vsebuje naslednjo oceno:

 

 

2.2.1

Upravna ocena potrebe po uvedbi ukrepa zavarovanja plačila terjatev, ki jo je podal:

 

 

ime organa:

 

 

 

naslov organa:

 

 

 

datum te odločitve:

DD/MM/LLLL

 

 

podatki o kontaktni osebi:

 

 

 

2.2.2

Okoliščine

 

 

 

Izvršilni naslov se izpodbija.

 

 

 

Terjatev (terjatve) še ni (niso) predmet izvršilnega naslova.

 

 

 

Izpodbijanje terjatve (terjatev) s strani dolžnika je že bilo zavrnjeno na prvi stopnji, vendar ta odločitev ni dokončna.

 

 

2.2.3

Ta organ je dovolil uvedbo ukrepa zavarovanja plačila terjatev v državi prosilki v skladu z nacionalnim pravom, in sicer dne:

DD/MM/LLLL

 

 

2.2.4

Zavarovanje plačila terjatev se šteje kot upravičeno iz naslednjih razlogov, ki utemeljujejo nujnost in tveganje, da bi bila pobiranje in izterjava terjatev onemogočena ali močno otežena:

 

 

 

visok (ocenjeni) znesek (pričakovanega) dolga/znatna obremenitev

 

 

 

sum goljufije

 

 

 

zadevna oseba ali osebe razglasijo plačilno nesposobnost

 

 

 

prestrukturiranje sredstev

 

 

 

odtujitev lastnine

 

 

 

poskus skritja/prikritja/porabe sredstev

 

 

 

malomarno upravljanje podjetja

 

 

 

pogoste spremembe prebivališča

 

 

 

prenos lastnine v tujino

 

 

 

dolžnik ni spoštoval prejšnjih dogovorov o plačilu

 

 

 

drugi elementi/razlogi: …

 

 

Kratka razlaga (priporočeno): …

 

2.3

To zaprosilo temelji na sodni potrditvi (v prilogi), da je ukrep zavarovanja plačila terjatev upravičen:

 

 

2.3.1

Sodna ocena potrebe po uvedbi ukrepa zavarovanja plačila terjatev, ki jo je podalo:

 

 

naziv sodišča:

 

 

 

naslov sodišča:

 

 

 

datum odločitve:

DD/MM/LLLL

 

 

(podatki o kontaktni osebi:)

 

 

 

2.3.2

Sodišče je odločilo:

 

 

 

na podlagi enostranske zahteve davčnih organov

 

 

 

po izpodbijanju terjatve s strani dolžnika, druge dolžne osebe ali druge osebe, na katero se nanaša ukrep zavarovanja plačila terjatev

 

 

2.3.3

To sodišče je dovolilo uvedbo ukrepa zavarovanja plačila terjatev v državi prosilki v skladu z nacionalnim pravom, in sicer dne:

DD/MM/LLLL

 

2.4

To zaprosilo za zavarovanje plačila terjatev temelji na razlogih, navedenih v dokumentu ali dokumentih v prilogi.

 

2.5

Zavarovanje plačila terjatev je upravičeno iz naslednjih razlogov, ki utemeljujejo nujnost in tveganje, da bi bila pobiranje in izterjava terjatev onemogočena ali močno otežena:

 

 

visok (ocenjeni) znesek (pričakovanega) dolga/znatna raven dolga

 

 

sum goljufije

 

 

zadevna oseba ali osebe razglasijo plačilno nesposobnost

 

 

prestrukturiranje sredstev

 

 

odtujitev lastnine

 

 

poskus skritja/prikritja/porabe sredstev

 

 

malomarno upravljanje podjetja

 

 

pogoste spremembe prebivališča

 

 

prenos lastnine v tujino

 

 

dolžnik ni spoštoval prejšnjih dogovorov o plačilu

 

 

drugi elementi/razlogi:

 

 

Kratka razlaga (priporočeno):


3.

Druge informacije

 

3.1

Organi zaprošene države članice naj ne obvestijo dolžnika ali druge zadevne osebe pred začetkom ukrepa zavarovanja plačila terjatev.

 

3.2

Druge informacije:

(1)  Elementi v poševnem tisku niso obvezni. Po možnosti odstranite neizbrane pododdelke.

(2)  Če se ta obrazec pošlje z elektronskimi sredstvi, se njegova struktura in oblika lahko prilagodita zahtevam in možnostim elektronskega komunikacijskega sistema, če se niz podatkov in informacij v njem bistveno ne spremeni.


Top