This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D1863
Council Decision (CFSP) 2015/1863 of 18 October 2015 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran
Sklep Sveta (SZVP) 2015/1863 z dne 18. oktobra 2015 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
Sklep Sveta (SZVP) 2015/1863 z dne 18. oktobra 2015 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
UL L 274, 18.10.2015, pp. 174–197
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
18.10.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 274/174 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2015/1863
z dne 18. oktobra 2015
o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 26. julija 2010 sprejel Sklep 2010/413/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Iranu. |
|
(2) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so 24. novembra 2013, ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik), z Iranom dosegle dogovor o skupnem načrtu ukrepanja, v katerem je določen pristop za uresničitev dolgoročne celovite rešitve iranskega jedrskega vprašanja. Dogovorjeno je bilo, da se v proces, ki bo vodil do te celovite rešitve, v prvi fazi vključijo začetni vzajemno dogovorjeni ukrepi, ki jih obe strani izvajata šest mesecev in jih je z njunim soglasjem mogoče podaljšati. |
|
(3) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so se 2. aprila 2015, ob podpori visokega predstavnika, z Iranom dogovorile o ključnih parametrih skupnega celovitega načrta ukrepanja. |
|
(4) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so 14. julija 2015, ob podpori visokega predstavnika, z Iranom dosegle dogovor o dolgoročni celoviti rešitvi iranskega jedrskega vprašanja. Dosledno izvajanje skupnega celovitega načrta ukrepanja bo zagotovilo za izključno miroljubno naravo iranskega jedrskega programa in bo omogočilo celovito odpravo vseh sankcij, povezanih z jedrskim vprašanjem. |
|
(5) |
Varnostni svet Združenih narodov je 20. julija 2015 sprejel Resolucijo (RVSZN) 2231 (2015), v kateri je odobril skupni celoviti načrt ukrepanja, pozval k njegovemu doslednemu izvajanju ob upoštevanju v njem določenega časovnega razporeda ter določil, da bodo ukrepi potekali v skladu z navedenim načrtom. |
|
(6) |
Svet je 20. julija 2015 pozdravil in potrdil skupni celoviti načrt ukrepanja ter se zavezal, da se bo držal njegovih določil in ravnal v skladu z dogovorjenim izvedbenim načrtom. Svet je tudi v celoti podprl RVSZN 2231 (2015). |
|
(7) |
Svet je poleg tega ponovil, da bo Unija svoje ukrepe in zaveze iz skupnega celovitega načrta ukrepanja, povezane z odpravo sankcij, izvedla v skladu s časovnim načrtom in natančnimi pravili, opredeljenimi v skupnem celovitem načrtu ukrepanja, pa tudi, da bo odprava gospodarskih in finančnih sankcij začela učinkovati, ko se bo Mednarodna agencija za atomsko energijo (MAAE) prepričala o izvajanju zavez Irana v zvezi z jedrskimi vprašanji, kot določa skupni celoviti načrt ukrepanja. |
|
(8) |
Svet je ugotovil, da so bile določbe ženevskega skupnega akcijskega načrta iz leta 2013 podaljšane za nadaljnjih šest mesecev, da bi v obdobju njihove veljavnosti Mednarodna agencija za atomsko energijo preverila, ali je Iran te ukrepe sprejel. |
|
(9) |
Zaveza v skladu s skupnim celovitim načrtom ukrepanja, da se odpravijo vse sankcije Unije, povezane z jedrskim vprašanjem, ne posega v mehanizem za reševanje sporov, določen v skupnem celovitem načrtu ukrepanja, in v možnost ponovne uvedbe sankcij Unije, če Iran v znatnem obsegu ne bi izpolnil svojih zavez na podlagi skupnega celovitega načrta ukrepanja. |
|
(10) |
V primeru ponovne uvedbe sankcij Unije bo zagotovljena ustrezna zaščita za izvrševanje pogodb, sklenjenih v skladu s skupnim celovitim načrtom ukrepanja v času, ko je veljala omilitev sankcij, skladno s prejšnjimi določbami ob prvotni uvedbi sankcij. |
|
(11) |
RVSZN 2231 (2015) določa, da določbe RVSZN 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) in 2224 (2015) ugasnejo, ko MAAE potrdi, da Iran izpolnjuje svoje zaveze, povezane z jedrskim vprašanjem, kakor so zapisane v skupnem celovitem načrtu ukrepanja. |
|
(12) |
RVSZN 2231 (2015) nadalje določa, da države ravnajo v skladu z ustreznimi določbami iz izjave z dne 14. julija 2015, ki so jo dale Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo, Združene države Amerike in Evropska unija ter je kot Priloga B priložena RVSZN 2231 (2015), katerih namen je spodbujanje preglednosti in ustvarjanje ozračja, naklonjenega doslednemu izvajanju skupnega celovitega načrta ukrepanja. |
|
(13) |
Ustrezne določbe iz izjave z dne 14. julija 2015 se med drugim nanašajo na mehanizem za pregled in omogočajo odločanje o prenosih v Iran oziroma dejavnostih z Iranom na jedrskem področju, omejitve v zvezi z orožjem in balističnimi raketami, pa tudi ukrepa prepovedi izdajanja vizumov in zamrznitve sredstev proti nekaterim osebam in subjektom. |
|
(14) |
V skladu s skupnim celovitim načrtom ukrepanja bi morale države članice prenehati izvajati vse gospodarske in finančne sankcije Unije, povezane z jedrskim vprašanjem, in sicer hkrati z izvedbo dogovorjenih ukrepov, povezanih z jedrskim vprašanjem, s strani Irana, kar preveri MAAE. |
|
(15) |
Nadalje bi države članice morale istega dne dosledno v skladu s skupnim celovitim načrtom ukrepanja uvesti režim izdajanja dovoljenj za pregledovanje prenosov v Iran oziroma dejavnosti z Iranom na jedrskem področju, ki niso zajete v RVSZN 2231 (2015), ter za odločanje o teh prenosih in teh dejavnostih. |
|
(16) |
V skladu s skupnim celovitim načrtom ukrepanja bo oblikovana skupna komisija, sestavljena iz predstavnikov Irana in Kitajske, Francije, Nemčije, Ruske federacije, Združenega kraljestva in Združenih držav Amerike, skupaj z visokim predstavnikom, ki bo spremljala izvajanje skupnega celovitega načrta ukrepanja in bo izpolnjevala naloge, določene v skupnem celovitem načrtu ukrepanja. |
|
(17) |
Za izvajanje določenih ukrepov iz tega sklepa je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije. |
|
(18) |
Sklep 2010/413/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2010/413/SZVP se spremeni:
|
1. |
v členu 1 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Prepoved iz odstavka 1 ne velja za neposreden ali posreden prenos predmetov iz pododstavka 1 odstavka 2(c) Priloge B k RVSZN 2231 (2015) za lahkovodne reaktorje prek ozemlja držav članic v Iran oziroma za uporabo v Iranu ali v njegovo korist.“; |
|
2. |
v členu 15 se odstavki 1, 2, 5 in 6 nadomestijo z naslednjim: „1. Države članice v skladu z nacionalnimi pristojnostmi in zakonodajo ter združljivo z mednarodnim pravom, zlasti pomorskim pravom in ustreznimi mednarodnimi sporazumi o civilnem letalstvu, na svojem ozemlju, tudi na letališčih in v pristaniščih, pregledajo vsak tovor, ki odhaja v Iran ali od tam prihaja, če imajo informacije, na podlagi katerih utemeljeno sumijo, da tovor vsebuje predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz je v nasprotju s tem sklepom. 2. Države članice lahko v skladu z mednarodnim pravom, zlasti pomorskim pravom, s soglasjem države zastave zahtevajo pregled plovil na odprtem morju, če imajo informacije, na podlagi katerih utemeljeno sumijo, da plovila prevažajo predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz je v nasprotju s tem sklepom. 5. Pri pregledih iz odstavkov 1 in 2 države članice zasežejo in odstranijo (tako da jih uničijo, naredijo neuporabne, jih shranijo ali pošljejo v odstranitev v državo, ki ni država izvora ali namembna država) predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz je v nasprotju s tem sklepom. Stroške takšnega zasega ali odstranitve krije uvoznik; če sredstev za povrnitev teh stroškov ni mogoče izterjati od uvoznika, se lahko v skladu z nacionalno zakonodajo izterjajo od vsake druge osebe ali subjekta, ki je odgovoren za poskus nedovoljene dobave, prodaje, prenosa ali izvoza. 6. Državljanom držav članic ali z ozemlja pod sodno pristojnostjo držav članic je prepovedano oskrbovati plovila z gorivom ali drugimi zalogami ali opravljati druge storitve za plovila, ki so v iranski lasti ali v pogodbenem razmerju z Iranom, vključno z zakupljenimi plovili, če imajo informacije, na podlagi katerih utemeljeno sumijo, da plovila prevažajo predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz je v nasprotju s tem sklepom, razen če je opravljanje takšnih storitev potrebno v humanitarne namene ali dokler tovor ni pregledan ter po potrebi zasežen in odstranjen v skladu z odstavki 1, 2 in 5.“; |
|
3. |
člen 18 se nadomesti z naslednjim: „Tehnična in vzdrževalna dela, ki bi jih na iranskih tovornih zrakoplovih izvajali državljani držav članic ali bi se izvajala na ozemlju držav članic, so prepovedana, če imajo države članice informacije, na podlagi katerih utemeljeno sumijo, da tovorni zrakoplovi prevažajo predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz je v nasprotju s tem sklepom, razen če je opravljanje takšnih storitev nujno za humanitarne namene in iz varnostnih razlogov ali dokler tovor ni pregledan ter po potrebi zasežen in odstranjen v skladu s členom 15(1) in (5).“; |
|
4. |
v členu 19(1) se dodata naslednji točki:
|
|
5. |
v členu 19 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Prepoved iz odstavka 1 tega člena ne velja za tranzit čez ozemlje držav članic za namene dejavnosti, ki so neposredno povezane s predmeti iz pododstavka 1 odstavka 2(c) Priloge B k RVSZN 2231 (2015) za lahkovodne reaktorje.“; |
|
6. |
v členu 19(7) se točka (ii) nadomesti z naslednjim:
|
|
7. |
v členu 19 se odstavka 9 in 10 nadomestita z naslednjim: „9. V primerih, ko država članica v skladu z odstavki 4, 5 in 7 osebam s seznama v prilogah I, II, III ali IV dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega, je dovoljenje omejeno na namen, za katerega je bilo izdano, in na osebe, na katere se nanaša. 10. Država članica, ki želi odobriti izjemo iz odstavka 7(i) in (ii), predlog dovoljenja predloži v odobritev Varnostnemu svetu.“; |
|
8. |
členu 20(1) se dodata naslednji točki:
|
|
9. |
končno besedilo člena 20(3) se nadomesti z naslednjim: „potem ko zadevna država članica Varnostni svet uradno obvesti, da namerava v ustreznih primerih dovoliti dostop do teh sredstev in gospodarskih virov in če Varnostni svet v petih delovnih dneh po takšnem uradnem obvestilu o tem ne sprejme negativne odločitve.“; |
|
10. |
v členu 20 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. Izjeme so dopustne tudi za sredstva in gospodarske vire, ki so:
|
|
11. |
v členu 20 se odstavek 6 nadomesti z naslednjim: „6. Odstavek 1 osebi ali subjektu, uvrščenemu na seznam, ne preprečuje, da nakaže plačilo po pogodbi, sklenjeni, preden je bila ta oseba ali subjekt uvrščena na seznam, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da:
in potem, ko zadevna država članica Varnostni svet uradno obvesti, da namerava izvesti ali prejeti takšno plačilo oziroma v ustreznih primerih dovoliti odmrznitev sredstev ali gospodarskih virov v ta namen, in sicer deset delovnih dni pred izdajo takšnega dovoljenja.“; |
|
12. |
člen 22 se nadomesti z naslednjim: „V zvezi s pogodbami ali drugimi pravnimi posli, katerih izvedba je bila posredno ali neposredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu z RVSZN 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010) in 2231 (2015) – vključno z ukrepi, ki so jih Unija ali države članice sprejele v skladu z ustreznimi sklepi Varnostnega sveta, za njihovo izvajanje ali v zvezi s tem, ali ukrepi, zajetimi s tem sklepom – se ne odobri nobena terjatev, vključno z zahtevkom za odškodnino ali podobno terjatvijo, kot je zahtevek za pobot ali uveljavljanje garancije, ki bi jo zahtevale osebe ali subjekti, uvrščeni na seznam iz Priloge I, II, III ali IV, ali druge osebe ali subjekti v Iranu, vključno z vlado Irana, ali druge osebe ali subjekti, ki delujejo prek take osebe ali subjekta ali v njeno oziroma njegovo korist.“; |
|
13. |
člen 23 se nadomesti z naslednjim: „1. Svet opravi spremembe prilog I in III na podlagi ugotovitev Varnostnega sveta. 2. Svet na predlog držav članic ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko soglasno sestavi seznam v prilogah II in IV ter sprejme njegove spremembe.“; |
|
14. |
v členu 24 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim: „1. Če Varnostni svet uvrsti osebo ali subjekt na seznam, Svet to osebo ali subjekt vključi v Prilogo III. 2. Kadar Svet sklene za osebo ali subjekt uvesti ukrepe iz členov 19(1)(b), (c) in (e) ter 20(1)(b), (c) in (e), ustrezno spremeni prilogi II in IV.“; |
|
15. |
člen 25 se nadomesti z naslednjim: „1. V prilogah I, II, III in IV se navedejo razlogi za uvrstitev zadevnih oseb in subjektov na seznam; za Prilogo I jih zagotovi Varnostni svet ali Odbor, za Prilogo III pa Varnostni svet. 2. V prilogah I, II, III in IV se navedejo tudi razpoložljive informacije, potrebne za prepoznavanje zadevnih oseb in subjektov; za Prilogo I jih zagotovi Varnostni svet ali Odbor, za Prilogo III pa Varnostni svet. Pri osebah lahko te informacije vključujejo imena, vključno s privzetimi imeni, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo nazive, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja. V prilogah I, II,III in IV se navede tudi datum uvrstitve na seznam.“; |
|
16. |
v členu 26 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. Ukrepi iz členov 19(1)(a), 20(1)(a), 20(2) in 20(12) kolikor se nanašajo na osebe in subjekte s seznama iz Priloge V, se začasno odpravijo. 5. Ukrepi iz členov 19(1)(b) in (c), 20(1)(b) in (c), 20(2) ter 20(12) kolikor se nanašajo na osebe in subjekte s seznama iz Priloge VI, se začasno odpravijo.“; |
|
17. |
člen 26a se nadomesti z naslednjim: „Člen 26a 1. Ukrepi iz člena 1(1)(a), (b), (d) in (e), členov 2, 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3e, 4, 4a, 4b, 4c, 4d, 4e, 4f, 4g, 4h, 4i, 4j, 5, 6, 6a, 7, 8, 8a, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18a, 18b, členov 20(7), 20(11), 20(13), 20(14) in členov 21 ter 26b se začasno odpravijo.“; |
|
18. |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 26c 1. Pri naslednjih predmetih, surovinah, opremi, blagu in tehnologiji ne glede na to, ali izvirajo z ozemelj držav članic ali ne, mora Varnostni svet odobriti vsak primer neposredne ali posredne dobave, prodaje ali prenosa v Iran oziroma za uporabo v Iranu ali v njegovo korist, s strani državljanov držav članic ali prek ozemlja držav članic oziroma z uporabo plovil ali zrakoplovov pod njihovo sodno pristojnostjo:
2. Zahteva, določena v odstavku 1 tega člena, se ne uporablja za dobavo, prodajo ali prenos opreme iz pododstavka 1 odstavka 2(c) Priloge B k RVSZN 2231 (2015) v Iran za lahkovodne reaktorje. 3. Države članice, ki se lotevajo dejavnosti iz odstavkov 1 in 2, poskrbijo, da:
4. Zahteva iz odstavka 1 se ne uporablja za dobavo, prodajo ali prenos predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije ali za zagotavljanje kakršne koli s tem povezane tehnične pomoči, usposabljanja, finančne pomoči, naložb, posredniških ali drugih storitev, ki so neposredno povezani:
pod pogojem, da države članice poskrbijo, da:
5. Zagotavljanje tehnične pomoči ali usposabljanja, financiranja ali finančne pomoči, naložb ali posredniških ali drugih storitev v zvezi z dobavo, prodajo, prenosom, izdelavo ali uporabo predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije, iz odstavka 1, kateri koli osebi, subjektu ali organu v Iranu ali za uporabo v Iranu mora od primera do primera odobriti Varnostni svet. 6. Naložbe Irana, njegovih državljanov in subjektov s sedežem v Iranu ali pod njegovo sodno pristojnostjo, oseb ali subjektov, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjektov, ki jih imajo v lasti ali jih nadzorujejo, v vse gospodarske dejavnosti na ozemlju pod sodno pristojnostjo držav članic, ki vključujejo pridobivanje urana, proizvodnjo ali uporabo jedrskih materialov s seznama v delu 1 seznama Skupine držav dobaviteljic jedrskega blaga mora od primera do primera odobriti Varnostni svet. 7. Nabavo predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije iz odstavka 1 iz Irana s strani državljanov držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod njihovo zastavo mora od primera do primera odobriti Skupna komisija, ne glede na to, ali izvirajo z ozemlja Irana ali ne. 8. Zadevna država članica vsako odobritev, izdano v skladu s tem členom, ali dejavnosti, ki se izvajajo v skladu s tem členom, sporoči drugim državam članicam. Člen 26d 1. Pri predmetih, surovinah, opremi, blagu in tehnologiji, ki niso zajeti v členu 26c ali členu 26e in bi lahko prispevali k predelavi ali dejavnostim, povezanim z bogatenjem ali predelavo urana, pridobivanjem težke vode ali drugim dejavnostim, ki niso združljive s skupnim celovitim načrtom ukrepanja, je za vsak posamezen primer neposredne ali posredne dobave, prodaje ali prenosa v Iran oziroma za uporabo v Iranu ali v njegovo korist s strani državljanov držav članic ali prek ozemlja držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod sodno pristojnostjo držav članic potrebno dovoljenje pristojnih organov države članice izvoznice, ne glede na to, ali izvirajo z ozemelj držav članic ali ne. Unija sprejme potrebne ukrepe, s katerimi določi, za katere predmete se uporablja ta določba. 2. Zahteva iz odstavka 1 se ne uporablja za dobavo, prodajo ali prenos opreme iz navedenega odstavka v Iran za lahkovodne reaktorje. 3. Države članice, ki izvajajo dejavnosti iz odstavkov 1 in 2, poskrbijo, da so pridobile in so zmožne učinkovito uveljavljati pravico do preverjanja končne uporabe in mesta končne uporabe katerega koli dobavljenega predmeta. 4. Države članice, ki izvajajo dejavnosti iz odstavka 2, poskrbijo, da v desetih dneh od začetka takšnih dejavnosti uradno obvestijo druge države članice. 5. Zahteva, določena v odstavku 1, se ne uporablja za dobavo, prodajo ali prenos predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije ali za zagotavljanje kakršne koli s tem povezane tehnične pomoči, usposabljanja, finančne pomoči, naložb, posredniških ali drugih storitev, ki so neposredno povezani:
pod pogojem, da države članice poskrbijo, da:
6. Zagotavljanje tehnične pomoči ali usposabljanja, financiranja ali finančne pomoči, naložb ali posredniških ali drugih storitev v zvezi z dobavo, prodajo, prenosom, izdelavo ali uporabo predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije, navedenih v odstavku 1, kateri koli osebi, subjektu ali organu v Iranu ali za uporabo v Iranu morajo od primera do primera dovoliti pristojni organi zadevne države članice. 7. Naložbe Irana, njegovih državljanov in subjektov s sedežem v Iranu ali pod njegovo sodno pristojnostjo, oseb ali subjektov, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjektov, ki jih imajo v lasti ali jih nadzorujejo, v vse gospodarske dejavnosti na ozemlju pod sodno pristojnostjo držav članic, ki vključujejo tehnologije iz odstavka 1, morajo od primera do primera dovoliti pristojni organi zadevne države članice. 8. Nabavo predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije iz odstavka 1 iz Irana s strani državljanov držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod njihovo zastavo morajo od primera do primera odobriti pristojni organi zadevne države članice, ne glede na to, ali izvirajo z ozemlja Irana ali ne. 9. Pristojni organi držav članic ne izdajo dovoljenja za nobeno dobavo, prodajo, prenos ali nabavo predmetov, surovin, opreme, blaga ali tehnologije iz odstavka 1, če ugotovijo, da bi zadevna dobava, prodaja, prenos ali nabava ali opravljanje zadevne storitve prispevalo k dejavnostim, nezdružljivim s skupnim celovitim načrtom ukrepanja. 10. Zadevna država članica o tem, da namerava izdati dovoljenje v skladu s tem členom, vsaj deset dni vnaprej obvesti druge države članice. Člen 26e 1. Pri predmetih, surovinah, opremi, blagu in tehnologiji s seznama Režima kontrole raketne tehnologije ali vsakem dodatnem predmetu, ki bi lahko prispeval k razvoju izstrelitvenih sistemov jedrskega orožja, je prepovedana neposredna ali posredna dobava, prodaja ali prenos v Iran oziroma za uporabo v Iranu ali v njegovo korist s strani državljanov držav članic ali prek ozemlja držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod sodno pristojnostjo držav članic, ne glede na to, ali izvirajo z ozemelj držav članic ali ne. Unija sprejme potrebne ukrepe, s katerimi določi, za katere predmete se uporablja ta določba. 2. Prepovedano je tudi:
3. Nabava predmetov, surovin, opreme, blaga in tehnologije iz odstavka 1 iz Irana s strani državljanov držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod njihovo zastavo je prepovedana, ne glede na to, ali izvirajo z ozemlja Irana ali ne. Člen 26f 1. Dobavo, prodajo ali prenos grafita ter neobdelanih ali polobdelanih kovin, kot sta aluminij in jeklo, v Iran s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod sodno pristojnostjo držav članic mora dovoliti pristojni organ države članice izvoznice, ne glede na to, ali izvirajo z njenega ozemlja ali ne. Unija sprejme potrebne ukrepe, s katerimi določi, za katere predmete se uporablja ta določba. 2. Za zagotavljanje:
je prav tako potrebno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. 3. Pristojni organi držav članic ne izdajo dovoljenja za kakršno koli dobavo, prodajo ali prenos predmetov, surovin, opreme, blaga ali tehnologije iz odstavka 1, če:
4. Zadevna država članica o tem, da namerava izdati odobritev na podlagi tega člena, vsaj deset dni vnaprej obvesti druge države članice. Člen 26g 1. Za dobavo, prodajo ali prenos programske opreme za integriranje industrijskih procesov v Iran s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod sodno pristojnostjo držav članic je potrebno dovoljenje pristojnega organa države članice izvoznice, ne glede na to, ali izvirajo z njenega ozemlja ali ne. Unija sprejme potrebne ukrepe, s katerimi določi, za katere predmete se uporablja ta določba. 2. Za zagotavljanje:
je prav tako potrebno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. 3. Pristojni organi držav članic ne izdajo dovoljenja za kakršno koli dobavo, prodajo ali prenos predmetov, surovin, opreme, blaga ali tehnologije iz odstavka 1, če
4. Zadevna država članica o tem, da namerava izdati odobritev na podlagi tega člena, vsaj deset dni vnaprej obvesti druge države članice.“; |
|
19. |
dodajo se priloge iz prilog k temu sklepu. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od dne, ko Svet ugotovi, da je generalni direktor MAAE svetu guvernerjev MAAE in Varnostnemu svetu Združenih narodov predložil poročilo, v katerem je potrjeno, da je Iran sprejel ukrepe iz odstavkov 15.1 do 15.11 Priloge V k skupnemu celovitemu načrtu ukrepanja. Začetek uporabe se istega dne objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 18. oktobra 2015
Za Svet
Predsednik
J. ASSELBORN
(1) Sklep Sveta 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Skupnega stališča 2007/140/SZVP (UL L 195, 27.7.2010, str. 39).
PRILOGA I
„PRILOGA III
Seznam oseb iz člena 19(1)(d) ter oseb in subjektov iz člena 20(1)(d)
|
A. |
Osebe |
|
B. |
Subjekti“ |
PRILOGA II
„PRILOGA IV
Seznam oseb iz člena 19(1)(e) ter oseb in subjektov iz člena 20(1)(e)
|
A. |
Osebe |
|
B. |
Subjekti“ |
PRILOGA III
„PRILOGA V
SEZNAM OSEB IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 26(4)
|
1. |
AGHA-JANI, Dawood |
|
2. |
ALAI, Amir Moayyed |
|
3. |
ASGARPOUR, Behman |
|
4. |
ASHIANI, Mohammad Fedai |
|
5. |
ASHTIANI, Abbas Rezaee |
|
6. |
IRANSKA ORGANIZACIJA ZA ATOMSKO ENERGIJO (AEOI – ATOMIC ENERGY ORGANISATION OF IRAN) |
|
7. |
BAKHTIAR, Haleh |
|
8. |
BEHZAD, Morteza |
|
9. |
RAZVOJNI IN PROIZVODNI CENTER ZA JEDRSKO GORIVO V ESFAHANU (NFRPC – ESFAHANNUCLEAR FUEL RESEARCH AND PRODUCTION CENTRE) IN CENTER ZA JEDRSKO TEHNOLOGIJO V ESFAHANU (ENTC – ESFAHANNUCLEAR TECHNOLOGY CENTRE) |
|
10. |
FIRST EAST EXPORT BANK, P.L.C.: |
|
11. |
HOSSEINI, Seyyed Hussein |
|
12. |
IRANO HIND SHIPPING COMPANY |
|
13. |
IRISL BENELUX NV |
|
14. |
JABBER IBN HAYAN |
|
15. |
CENTER ZA JEDRSKE RAZISKAVE KARAJ (KARAJ NUCLEAR RESEARCH CENTRE) |
|
16. |
KAVOSHYAR COMPANY |
|
17. |
LEILABADI, Ali Hajinia |
|
18. |
MESBAH ENERGY COMPANY |
|
19. |
MODERN INDUSTRIES TECHNIQUE COMPANY |
|
20. |
MOHAJERANI, Hamid-Reza |
|
21. |
MOHAMMADI, Jafar |
|
22. |
MONAJEMI, Ehsan |
|
23. |
NOBARI, Houshang |
|
24. |
NOVIN ENERGY COMPANY |
|
25. |
JEDRSKI RAZISKOVALNI CENTER ZA KMETIJSTVO IN MEDICINO (NUCLEAR RESEARCH CENTER FOR AGRICULTURE AND MEDICINE) |
|
26. |
PARS TRASH COMPANY |
|
27. |
PISHGAM (PIONEER) ENERGY INDUSTRIES |
|
28. |
QANNADI, Mohammad |
|
29. |
RAHIMI, Amir |
|
30. |
RAHIQI, Javad |
|
31. |
RASHIDI, Abbas |
|
32. |
SABET, M. Javad Karimi |
|
33. |
SAFDARI, Seyed Jaber |
|
34. |
SOLEYMANI, Ghasem |
|
35. |
SOUTH SHIPPING LINE IRAN (SSL) |
|
36. |
TAMAS COMPANY“ |
PRILOGA IV
„PRILOGA VI
SEZNAM OSEB IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 26(5)
|
1. |
ACENA SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
2. |
ADVANCE NOVEL |
|
3. |
AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
|
4. |
AGHAZADEH, Reza |
|
5. |
AHMADIAN, Mohammad |
|
6. |
AKHAVAN-FARD, Massoud |
|
7. |
ALPHA EFFORT LTD |
|
8. |
ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED |
|
9. |
ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED |
|
10. |
ARIAN BANK |
|
11. |
ARVANDAN OIL & GAS COMPANY |
|
12. |
ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD |
|
13. |
ASPASIS MARINE CORPORATION |
|
14. |
ASSA CORPORATION |
|
15. |
ASSA CORPORATION LTD |
|
16. |
ATLANTIC INTERMODAL |
|
17. |
AVRASYA CONTAINER SHIPPING LINES |
|
18. |
AZARAB INDUSTRIES |
|
19. |
AZORES SHIPPING COMPANY ALIAS AZORES SHIPPING FZE LLC |
|
20. |
BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA |
|
21. |
BANK KARGOSHAE |
|
22. |
BANK MELLAT |
|
23. |
BANK MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY |
|
24. |
BANK MELLI IRAN ZAO |
|
25. |
BANK MELLI PRINTING AND PUBLISHING COMPANY |
|
26. |
BANK MELLI |
|
27. |
BANK OF INDUSTRY AND MINE |
|
28. |
BANK REFAH KARGARAN |
|
29. |
BANK TEJARAT |
|
30. |
BEST PRECISE LTD |
|
31. |
BETA KARA NAVIGATION LTD |
|
32. |
BIIS MARITIME LIMITED |
|
33. |
BIS MARITIME LIMITED |
|
34. |
RAZISKOVALNI CENTER BONAB (BONAB RESEARCH CENTER) |
|
35. |
BRAIT HOLDING SA |
|
36. |
BRIGHT JYOTI SHIPPING |
|
37. |
BRIGHT SHIP FZC |
|
38. |
BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
39. |
BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD |
|
40. |
CEMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT COMPANY |
|
41. |
CENTRAL BANK OF IRAN |
|
42. |
CHAPLET SHIPPING LIMITED |
|
43. |
COBHAM SHIPPING COMPANY LTD |
|
44. |
CONCEPT GIANT LTD |
|
45. |
COOPERATIVE DEVELOPMENT BANK |
|
46. |
CRYSTAL SHIPPING FZE |
|
47. |
DAJMAR, Mohammad Hossein |
|
48. |
DAMALIS MARINE CORPORATION |
|
49. |
DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH |
|
50. |
DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SHIPPING COMPANY |
|
51. |
DELTA KARA NAVIGATION LTD |
|
52. |
DELTA NARI NAVIGATION LTD |
|
53. |
DIAMOND SHIPPING SERVICES |
|
54. |
DORKING SHIPPING COMPANY LTD |
|
55. |
EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
|
56. |
EDBI EXCHANGE COMPANY |
|
57. |
EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY |
|
58. |
EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD |
|
59. |
EIGHTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
60. |
EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
61. |
ELBRUS LTD |
|
62. |
ELCHO HOLDING LTD |
|
63. |
ELEGANT TARGET DEVELOPMENT LIMITED |
|
64. |
ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
65. |
ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
66. |
EMKA COMPANY |
|
67. |
EPSILON NARI NAVIGATION LTD |
|
68. |
E-SAIL A.K.A.E-SAIL SHIPPING COMPANY |
|
69. |
ETA NARI NAVIGATION LTD |
|
70. |
ETERNAL EXPERT LTD. |
|
71. |
EUROPÄISCH-IRANISCHE HANDELSBANK |
|
72. |
EXPORT DEVELOPMENT BANK OF IRAN |
|
73. |
FAIRWAY SHIPPING |
|
74. |
FAQIHIAN, dr. Hoseyn |
|
75. |
FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD |
|
76. |
FASIRUS MARINE CORPORATION |
|
77. |
FATSA |
|
78. |
FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
79. |
FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
80. |
FIFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
81. |
FIFTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
82. |
FIRST ISLAMIC INVESTMENT BANK |
|
83. |
FIRST OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
84. |
FIRST OCEAN GMBH & CO. KG |
|
85. |
FIRST PERSIAN EQUITY FUND |
|
86. |
FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
87. |
FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
88. |
FOURTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
89. |
FOURTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
90. |
FUTURE BANK BSC |
|
91. |
GACHSARAN OIL & GAS COMPANY |
|
92. |
GALLIOT MARITIME INCORPORATION |
|
93. |
GAMMA KARA NAVIGATION LTD |
|
94. |
GIANT KING LIMITED |
|
95. |
GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD. |
|
96. |
GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD. |
|
97. |
GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD. |
|
98. |
GOLPARVAR, Gholam Hossein |
|
99. |
GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD |
|
100. |
GOOD LUCK SHIPPING COMPANY LLC |
|
101. |
GRAND TRINITY LTD. |
|
102. |
GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD. |
|
103. |
GREAT METHOD LTD |
|
104. |
GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD. |
|
105. |
HAFIZ DARYA SHIPPING LINES |
|
106 |
HARVEST SUPREME LTD. |
|
107. |
HARZARU SHIPPING |
|
108. |
HELIOTROPE SHIPPING LIMITED |
|
109. |
HELIX SHIPPING LIMITED |
|
110. |
HK INTERTRADE COMPANY LTD |
|
111. |
HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED |
|
112. |
HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD |
|
113. |
IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
114. |
INDUS MARITIME INCORPORATION |
|
115. |
INDUSTRIAL DEVELOPMENT & RENOVATION ORGANIZATION |
|
116. |
INSIGHT WORLD LTD |
|
117. |
INTERNATIONAL SAFE OIL |
|
118. |
IOTA NARI NAVIGATION LIMITED |
|
119. |
IRAN FUEL CONSERVATION ORGANIZATION |
|
120. |
IRAN INSURANCE COMPANY |
|
121. |
IRANIAN OFFSHORE ENGINEERING & CONSTRUCTION CO |
|
122. |
IRANIAN OIL COMPANY LIMITED |
|
123. |
IRANIAN OIL PIPELINES AND TELECOMMUNICATIONS COMPANY (IOPTC) |
|
124. |
IRANIAN OIL TERMINALS COMPANY |
|
125. |
IRANO MISR SHIPPING COMPANY |
|
126. |
IRINVESTSHIP LTD |
|
127. |
IRISL (MALTA) LTD |
|
128. |
IRISL EUROPE GMBH |
|
129. |
IRISL MARINE SERVICES AND ENGINEERING COMPANY |
|
130. |
IRISL MARITIME TRAINING INSTITUTE |
|
131. |
IRITAL SHIPPING SRL |
|
132. |
ISI MARITIME LIMITED |
|
133. |
ISIM AMIN LIMITED |
|
134. |
ISIM ATR LIMITED |
|
135. |
ISIM OLIVE LIMITED |
|
136. |
ISIM SAT LIMITED |
|
137. |
ISIM SEA CHARIOT LTD |
|
138. |
ISIM SEA CRESCENT LTD |
|
139. |
ISIM SININ LIMITED |
|
140.. |
ISIM TAJ MAHAL LTD |
|
141. |
ISIM TOUR COMPANY LIMITED |
|
142. |
ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN SHIPPING LINES |
|
143. |
JACKMAN SHIPPING COMPANY |
|
144. |
KALA NAFT |
|
145. |
KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD |
|
146. |
KAPPA NARI NAVIGATION LTD |
|
147. |
KARA SHIPPING AND CHARTERING GMBH |
|
148. |
KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
|
149. |
KAVERI MARITIME INCORPORATION |
|
150. |
KAVERI SHIPPING LLC |
|
151. |
KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD. |
|
152. |
KHALILIPOUR, Said Esmail |
|
153. |
KHANCHI, Ali Reza |
|
154. |
KHAZAR EXPL & PROD CO |
|
155. |
KHAZAR SHIPPING LINES |
|
156. |
KHEIBAR COMPANY |
|
157. |
KING PROSPER INVESTMENTS LTD. |
|
158. |
KINGDOM NEW LTD |
|
159. |
KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
160. |
KISH SHIPPING LINE MANNING COMPANY |
|
161. |
LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED |
|
162. |
LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
163. |
LOGISTIC SMART LTD |
|
164. |
LOWESWATER LTD |
|
165. |
MACHINE SAZI ARAK |
|
166. |
MAGNA CARTA LIMITED |
|
167. |
MALSHIP SHIPPING AGENCY |
|
168. |
MARBLE SHIPPING LIMITED |
|
169. |
MAROUN OIL & GAS COMPANY |
|
170. |
MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY |
|
171. |
MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD. |
|
172. |
MAZANDARAN CEMENT COMPANY |
|
173. |
MEHR CAYMAN LTD. |
|
174. |
MELLAT BANK SB CJSC |
|
175. |
MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS |
|
176. |
MELLI BANK PLC |
|
177 |
MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL |
|
178. |
MELODIOUS MARITIME INCORPORATION |
|
179. |
METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD. |
|
180. |
MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA) |
|
181. |
MILL DENE LTD |
|
182. |
MINISTRSTVO ZA ENERGIJO (MINISTRY OF ENERGY) |
|
183. |
MINISTRSTVO ZA NAFTO (MINISTRY OF PETROLEUM) |
|
184. |
MODALITY LTD |
|
185. |
MODERN ELEGANT DEVELOPMENT LTD. |
|
186. |
MOUNT EVEREST MARITIME INCORPORATION |
|
187. |
NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY |
|
188. |
NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL |
|
189. |
NAMJOO, Majid |
|
190. |
NARI SHIPPING AND CHARTERING GMBH & CO. KG |
|
191. |
NARMADA SHIPPING |
|
192. |
NATIONAL IRANIAN DRILLING COMPANY |
|
193. |
NATIONAL IRANIAN GAS COMPANY |
|
194. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY |
|
195. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY NEDERLAND (A.K.A.: NIOC NETHERLANDS REPRESENTATION OFFICE) |
|
196. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD |
|
197. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY, INTERNATIONAL AFFAIRS LIMITED |
|
198. |
NATIONAL IRANIAN OIL ENGINEERING AND CONSTRUCTION COMPANY (NIOEC) |
|
199. |
NATIONAL IRANIAN OIL PRODUCTS DISTRIBUTION COMPANY (NIOPDC) |
|
200. |
NATIONAL IRANIAN OIL REFINING AND DISTRIBUTION COMPANY |
|
201. |
NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY |
|
202. |
NEUMAN LTD |
|
203. |
NEW DESIRE LTD |
|
204. |
NEW SYNERGY |
|
205. |
NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
206. |
NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
207. |
NINTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
208. |
NOOR AFZA GOSTAR |
|
209. |
NORTH DRILLING COMPANY |
|
210. |
NUCLEAR FUEL PRODUCTION AND PROCUREMENT COMPANY |
|
211. |
OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH |
|
212. |
OCEAN EXPRESS AGENCIES PRIVATE LIMITED |
|
213. |
ONERBANK ZAO |
|
214. |
OXTED SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
215. |
PACIFIC SHIPPING |
|
216. |
PARS SPECIAL ECONOMIC ENERGY ZONE |
|
217. |
PARTNER CENTURY LTD |
|
218. |
PEARL ENERGY COMPANY LTD |
|
219. |
PEARL ENERGY SERVICES, SA |
|
220. |
PERSIA INTERNATIONAL BANK PLC |
|
221. |
PETRO SUISSE |
|
222. |
PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD |
|
223. |
PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY |
|
224. |
PETROPARS INTERNATIONAL FZE |
|
225. |
PETROPARS IRAN COMPANY |
|
226. |
PETROPARS LTD. |
|
227. |
PETROPARS OILFIELD SERVICES COMPANY |
|
228. |
PETROPARS UK LIMITED |
|
229. |
PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
230. |
POST BANK OF IRAN |
|
231. |
POWER PLANTS' EQUIPMENT MANUFACTURING COMPANY (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI) |
|
232. |
PROSPER METRO INVESTMENTS LTD |
|
233. |
RASTKHAH, Engineer Naser |
|
234. |
REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
235. |
RAZISKOVALNI INŠTITUT ZA JEDRSKO ZNANOST IN TEHNOLOGIJO (RESEARCH INSTITUTE OF NUCLEAR SCIENCE & TECHNOLOGY) |
|
236. |
REZVANIANZADEH, Mohammad Reza |
|
237. |
RISHI MARITIME INCORPORATION |
|
238. |
SACKVILLE HOLDINGS LTD |
|
239. |
SAFIRAN PAYAM DARYA SHIPPING COMPANY |
|
240. |
SALEHI, Ali Akbar |
|
241. |
SANFORD GROUP |
|
242. |
SANTEXLINES |
|
243. |
SECOND OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
244. |
SECOND OCEAN GMBH & CO. KG |
|
245. |
SEIBOW LOGISTICS LIMITED |
|
246. |
SEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
247. |
SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
248. |
SHALLON LTD |
|
249. |
SHEMAL CEMENT COMPANY |
|
250. |
SHINE STAR LIMITED |
|
251. |
SHIPPING COMPUTER SERVICES COMPANY |
|
252. |
SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD. |
|
253. |
SINA BANK |
|
254. |
SINO ACCESS HOLDINGS |
|
255. |
SINOSE MARITIME |
|
256. |
SISCO SHIPPING COMPANY LTD |
|
257. |
SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
258. |
SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
259. |
SIXTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
260. |
SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
261. |
SMART DAY HOLDINGS LTD |
|
262. |
SOLTANI, Behzad |
|
263. |
SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT) |
|
264. |
SOROUSH SARAMIN ASATIR |
|
265. |
SOUTH WAY SHIPPING AGENCY CO. LTD |
|
266. |
SOUTH ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
|
267. |
SPARKLE BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED |
|
268. |
SPRINGTHORPE LIMITED |
|
269. |
STATIRA MARITIME INCORPORATION |
|
270. |
SUREH (PODJETJE ZA GORIVO ZA JEDRSKE REAKTORJE) |
|
271. |
SYSTEM WISE LTD |
|
272. |
TAMALARIS CONSOLIDATED LTD |
|
273. |
TENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
274. |
TENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
275. |
TEU FEEDER LIMITED |
|
276. |
THETA NARI NAVIGATION |
|
277. |
THIRD OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
278. |
THIRD OCEAN GMBH & CO. KG |
|
279. |
THIRTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
280. |
THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
281. |
TOP GLACIER COMPANY LIMITED |
|
282. |
TOP PRESTIGE TRADING LIMITED |
|
283. |
TRADE CAPITAL BANK |
|
284. |
TRADE TREASURE |
|
285. |
TRUE HONOUR HOLDINGS LTD |
|
286. |
TULIP SHIPPING INC |
|
287. |
TWELFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
|
288. |
TWELFTH OCEAN GMBH & CO. KG |
|
289. |
UNIVERSAL TRANSPORTATION LIMITATION UTL |
|
290. |
VALFAJR 8TH SHIPPING LINE |
|
291. |
WEST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
|
292. |
WESTERN SURGE SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
293. |
WISE LING SHIPPING COMPANY LIMITED |
|
294. |
ZANJANI, Babak |
|
295. |
ZETA NERI NAVIGATION“ |