This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1221
Council Regulation (EU) No 1221/2014 of 10 November 2014 fixing for 2015 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea and amending Regulations (EU) No 43/2014 and (EU) No 1180/2013
Uredba Sveta (EU) št. 1221/2014 z dne 10. novembra 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2015 uporabljajo v Baltskem morju, ter spremembah uredb (EU) št. 43/2014 in (EU) št. 1180/2013
Uredba Sveta (EU) št. 1221/2014 z dne 10. novembra 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2015 uporabljajo v Baltskem morju, ter spremembah uredb (EU) št. 43/2014 in (EU) št. 1180/2013
UL L 330, 15.11.2014, p. 16–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2015
15.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 330/16 |
UREDBA SVETA (EU) št. 1221/2014
z dne 10. novembra 2014
o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2015 uporabljajo v Baltskem morju, ter spremembah uredb (EU) št. 43/2014 in (EU) št. 1180/2013
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 43(3) Pogodbe določa, da Sveta na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti. |
(2) |
Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) zahteva, da se ohranitveni ukrepi sprejmejo ob upoštevanju razpoložljivih znanstvenih, tehničnih in gospodarskih mnenj, kar vključuje, če je ustrezno, poročila, ki jih pripravijo Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF) in drugi svetovalni organi, ter ob upoštevanju mnenj, ki jih podajo svetovalni sveti. |
(3) |
Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti, po potrebi pa tudi nekaterih pogojev, ki so funkcionalno povezani s tem. Ribolovne možnosti bi bilo treba dodeliti državam članicam tako, da se zagotovi relativna stabilnost ribolovnih dejavnosti vsake države članice za vsak stalež rib ali vrsto ribolova in da se upoštevajo cilji skupne ribiške politike iz Uredbe (EU) št. 1380/2013. |
(4) |
Celotne dovoljene ulove (TAC) bi bilo torej treba določiti v skladu z Uredbo (EU) št. 1380/2013 in ob upoštevanju načel iz uvodne izjave 2. |
(5) |
Za ribolov malih pelagičnih vrst (sled in papalina), trske in lososa v Baltskem morju se obveznost iztovarjanja iz člena 15(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013 uporablja od 1. januarja 2015. Člen 16(2) navedene uredbe določa, da se morajo ob uvedbi obveznosti iztovarjanja za ribji stalež ribolovne možnosti določiti tako, da se upošteva razlika med določanjem ribolovnih možnosti, ki odražajo iztovarjanje, in določanjem ribolovnih možnosti, ki odražajo ulove. |
(6) |
Za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba ribolovne možnosti določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi bilo treba omejitve ulova določiti v skladu s pravili iz Uredbe Sveta (ES) št. 1098/2007 (2) (v nadaljnjem besedilu: načrt za trsko v Baltskem morju). |
(7) |
Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES) je predložil znanstveno mnenje glede ribolovnega napora za trsko v Baltskem morju, v katerem je navedeno, da – kadar se za določen stalež uporablja obveznost iztovarjanja – določanje nižjih omejitev napora ne bi prispevalo k uresničevanju ciljev reformirane skupne ribiške politike. Zato je ustrezno določiti omejitve ribolovnega napora za stalež trske v podrazdelkih ICES 22–24 na ravni leta 2014. Določitev omejitev ribolovnega napora na ravni leta 2014 bo olajšala uvedbo obveznosti iztovarjanja in prispevala k uresničevanju ciljev skupne ribiške politike, določenih v Uredbi (EU) št. 1380/2013. |
(8) |
Glede na podano znanstveno mnenje bi lahko uvedli boj prilagodljivo upravljanje ribolovnega napora za stalež trske v podrazdelkih ICES 22–24 v Baltskem morju, ne da bi pri tem ogrozili cilje načrta za trsko v Baltskem morju in povzročili višjo umrljivost rib. Takšna prilagodljivost bi omogočila učinkovitejše upravljanje ribolovnega napora v primerih, ko kvote ne bi bile enakomerno razdeljene med ladjevje države članice, poleg tega pa bi se lažje hitro odzvali na izmenjavo kvot. Zato bi morale imeti države članice možnost dodelitve dodatnih dni odsotnosti iz pristanišča ribiškim plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo, če bi bilo drugim ribiškim plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo, odvzeto enako število dni odsotnosti iz pristanišča. |
(9) |
Iz najnovejšega znanstvenega mnenja je razvidno, da ICES ni mogel določiti bioloških referenčnih točk za staleže trske v podrazdelkih ICES 25–32 in je namesto tega za ta stalež predlagal TAC na podlagi pristopa z omejenimi podatki. Brez bioloških referenčnih točk ni mogoče upoštevati pravil za določitev ravni ribolovnih možnosti za staleže trske v podrazdelkih ICES 25–32. Ker bi nedoločitev ribolovnih možnosti lahko resno ogrozila trajnost navedenega staleža, je primerno, da se TAC za te staleže trske določi na ravni, ki ustreza pristopu, ki ga je razvil in predlagal ICES ter se omejitve ribolovnega napora določijo na ravni leta 2014. Določitev omejitev ribolovnega napora na ravni leta 2014 bo olajšala uvedbo obveznosti iztovarjanja, omogočila bolj selektivni ribolov ter prispevala k uresničevanju ciljev skupne ribiške politike, določenih v Uredbi (EU) št. 1380/2013. |
(10) |
Za uporabo ribolovnih možnosti, kakor so določene v tej uredbi, veljajo določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 (3), zlasti členov 33 in 34 navedene uredbe, o evidentiranju ulova in ribolovnega napora ter sporočanju podatkov o izčrpanju ribolovnih možnosti. Zato je treba določiti oznake za pošiljanje podatkov o iztovarjanju staležev v skladu s to uredbo, ki jih morajo uporabiti države članice pri pošiljanju podatkov Komisiji. |
(11) |
Z Uredbo Sveta (ES) št. 847/96 (4) so bili določeni dodatni pogoji za vsakoletno upravljanje TAC, vključno z določbami glede prilagodljivosti iz členov 3 in 4 ter za previdnostne oziroma analitične TAC. V skladu s členom 2 navedene uredbe Svet pri določanju TAC odloči, za katere staleže se člena 3 ali 4 ne uporabljata, zlasti na podlagi biološkega statusa staležev. Nedavno je bil s členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013 uveden mehanizem vsakoletne prilagodljivosti za vse staleže, za katere velja obveznost iztovarjanja. Da bi se torej izognili prekomerni prilagodljivosti, ki bi razvrednotila načelo razumnega in odgovornega izkoriščanja živih morskih bioloških virov, ovirala doseganje ciljev skupne ribiške politike in poslabšala biološki status staležev, bi bilo treba določiti, da se člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 za analitične TAC uporabljata le, kadar se ne uporabljajo vsakoletne prilagodljivosti iz člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013. |
(12) |
Znanstveno mnenje glede papaline v Severnem morju se nanaša na obdobje med julijem in junijem naslednjega leta, čeprav je TAC določen za obdobje od januarja do decembra. Najnovejše znanstveno mnenje za obdobje od julija 2014 do junija 2015 navaja, da se lahko TAC bistveno poveča. V drugi polovici leta 2014 je torej na voljo več popaline kot prvotno predvideno. Ker za ta stalež velja analitična ocena in ker je znotraj varnih bioloških omejitev, so izpolnjeni pogoji za uporabo členov 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96, ki omogoča medletno prožnost kvot, zato bi se morala slednja dovoliti, da bi se ribiškemu sektorju omogočila kar najučinkovitejša uporaba povečane razpoložljivosti papaline. Uredbo (EU) št. 43/2014 bi bilo treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
Uredba (EU) št. 43/2014 zdaj za nekatere staleže omogoča, da država članica leta 2015 uporabi vse neporabljene količine, ki lahko znašajo do 10 % kvote, ki ji je bila na voljo leta 2014. Ruska federacija je 6. avgusta 2014 uvedla embargo na uvoz določenih kmetijskih in ribiških proizvodov iz Unije. Zaradi tega nekateri izvozi, ki so jih proizvajalci načrtovali v Rusijo za jesen 2014, sedaj niso mogoči in v nekaterih primerih na kratek rok ni mogoče najti alternativnih trgov. Zaradi teh izjemnih okoliščin in nujnosti zadeve je treba dovoliti nekatere prilagoditve ribolovne sezone 2014. Ob upoštevanju pozitivnega znanstvenega mnenja in pozitivnega pristopa zadevnih obalnih držav je ustrezno – izjemoma in le glede staležev, na katere ruski embargo najhuje ali neposredno vpliva – dovoliti povečanje odstotka neporabljenih količin iz leta 2014, ki se lahko prenesejo v leto 2015. Ta izjemni ukrep je omejen na ribolovno sezono 2014. Pričakovati je, da bo ta ukrep omogočil prehod na nove trge ali prilagoditev ulovov, če bo embargo v letu 2015 še vedno veljal. Zaradi istih razlogov bi bilo treba ustrezno možnost prenosa neuporabljenih ribolovnih možnosti vključiti v Uredbo Sveta (EU) št. 1180/2013 (5). Uredbi (EU) št. 43/2014 in (EU) št. 1180/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
Da bi se izognili prekinitvi ribolovnih dejavnosti in da bi ribičem Unije zagotovili preživetje, je pomembno, da se ta uredba uporablja od 1. januarja 2015. Zaradi nujnosti bi morala ta uredba začeti veljati takoj po objavi. Iz razlogov, navedenih v uvodni izjavi 13, bi se morala določba o možnosti prenosa neizkoriščenih ribolovnih možnosti leta 2014, uporabljati z učinkom od 1. januarja 2014 – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Vsebina
Ta uredba določa ribolovne možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib v Baltskem morju za leto 2015.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za ribiška plovila Unije, ki lovijo v Baltskem morju.
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
1. |
„ICES“ pomeni Mednarodni svet za raziskovanje morja; |
2. |
„Baltsko morje“ pomeni območja ICES IIIb, IIIc in IIId; |
3. |
„podrazdelek“ pomeni podrazdelek ICES Baltskega morja, kakor je opredeljen v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 2187/2005 (6); |
4. |
„ribiško plovilo“ pomeni katero koli plovilo, ki je opremljeno za gospodarsko izkoriščanje morskih bioloških virov; |
5. |
„ribiško plovilo Unije“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji; |
6. |
„ribolovni napor“ pomeni produkt zmogljivosti in dejavnosti ribiškega plovila; za skupino ribiških plovil je to vsota ribolovnih naporov vseh ribiških plovil v skupini; |
7. |
„stalež“ pomeni morski biološki vir, ki je prisoten na zadevnem območju upravljanja; |
8. |
„celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino posameznega staleža, ki jo je mogoče:
|
9. |
„kvota“ pomeni delež TAC, ki je dodeljen Uniji, državi članici ali tretji državi; |
10. |
„dnevi odsotnosti iz pristanišča“ pomenijo vsako neprekinjeno obdobje 24 ur ali del takega obdobja, v katerem ribiškega plovila ni v pristanišču. |
POGLAVJE II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI
Člen 4
TAC in dodelitve
TAC, kvote in po potrebi pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani, so določeni v Prilogi I.
Člen 5
Posebne določbe o dodelitvah ribolovnih možnosti
Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena v tej uredbi, ne posega v:
(a) |
izmenjave v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013; |
(b) |
odbitke in ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009; |
(c) |
dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96 ali na podlagi člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013; |
(d) |
količine, ki so bile zadržane v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96 ali prenesene v skladu s členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013; |
(e) |
odbitke na podlagi členov 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009. |
Člen 6
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova, za katerega ne velja obveznost iztovarjanja
Ulov in prilov morske plošče se obdrži na krovu ali iztovarja le, če ulov ulovijo ribiška plovila Unije, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo kvoto ter ta kvota ni izčrpana.
Člen 7
Omejitve ribolovnega napora
Omejitve ribolovnega napora so določene v Prilogi II.
POGLAVJE III
PRILAGODLJIVOST PRI DOLOČANJU RIBOLOVNIH MOŽNOSTI ZA NEKATERE STALEŽE
Člen 8
Spremembe Uredbe (EU) št. 43/2014
Uredba (EU) št. 43/2014 se spremeni:
1. |
Člen 18a se spremeni:
|
2. |
V Prilogi IA se vnos za papalino in z njo povezan prilov v vodah Unije območij IIa in IV nadomesti z naslednjim:
|
Člen 9
Spremembe Uredbe (EU) št. 1180/2013
Uredba (EU) št. 1180/2013 se spremeni:
1. |
Vstavi se naslednji člen: „Člen 5a Prilagodljivost pri določanju ribolovnih možnosti za nekatere staleže 1. Ta člen se uporablja za naslednje staleže:
2. Vse količine do 25 % kvote držav članic za staleže, navedene v odstavku 1, ki v letu 2014 niso bile porabljene, se dodajo v izračun kvote zadevne države članice za leto 2015. Vsakršna količina, prenesena na druge države članice v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (9), ter vsakršna količina, odšteta v skladu s členi 37, 105 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009, se upošteva pri določitvi količin, ki so bile uporabljene oziroma niso bile uporabljene na podlagi tega odstavka. 3. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se za staleže, določene v odstavku 1 tega člena v zvezi z zadevno državo članico ne uporablja. (9) Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki in o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1954/2003 in (ES) št. 1224/2009 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 639/2004 ter Sklepa Sveta 2004/585/ES (UL L 354, 28.12.2013, str. 22).“" |
2. |
V Prilogo I se vključi naslednja opomba glede vnosov za naslednje staleže: sled v podrazdelkih 30–31; sled v vodah Unije podrazdelkov 25–27, 28.2, 29 in 32; sled v podrazdelku 28.1; papalina v vodah Unije iz podrazdelkov 22–32. „Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.“ |
POGLAVJE IV
KONČNE DOLOČBE
Člen 10
Prenos podatkov
Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi s količinami ujetih ali iztovorjenih staležev, uporabijo kode staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 11
Prilagodljivost
1. Razen kadar je drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 velja za staleže, za katere velja previdnostni TAC, člen 3(2) in (3) ter člen 4 navedene uredbe pa za staleže, za katere velja analitični TAC.
2. Člen 3(2) in (3) in člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata, kadar država članica uporabi vsakoletno prilagodljivost iz člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013.
Člen 12
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2015.
Vendar pa se člena 8 in 9 uporabljata z učinkom od 1. januarja 2014.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. novembra 2014
Za Svet
Predsednik
M. MARTINA
(1) Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki in o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1954/2003 in (ES) št. 1224/2009 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 639/2004 ter Sklepa Sveta 2004/585/ES (UL L 354, 28.12.2013, str. 22).
(2) Uredba Sveta (ES) št. 1098/2007 z dne 18. septembra 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za staleže trske v Baltskem morju in ribištvo, ki izkorišča te staleže, o spremembi Uredbe (EGS) št. 2847/93 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 779/97 (UL L 248, 22.9.2007, str. 1).
(3) Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (UL L 343, 22.12.2009, str. 1).
(4) Uredba Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (UL L 115, 9.5.1996, str. 3).
(5) Uredba Sveta (EU) št. 1180/2013 z dne 19. novembra 2013 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2014 uporabljajo v Baltskem morju (UL L 313, 22.11.2013, str. 4).
(6) Uredba Sveta (ES) št. 2187/2005 z dne 21. decembra 2005 o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi v Baltskem morju, Beltih in Soundu, spremembah Uredbe (ES) št. 1434/98 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 88/98 (UL L 349, 31.12.2005, str. 1).
(7) Vključno s pravo peščenko.
(8) Papalina obsega najmanj 98 % iztovorjenega ulova, ki se všteva v to kvoto. Prilov limande in mola se všteje v preostala 2 % kvote (OTH/*2AC4C).“
PRILOGA I
TAC, KI VELJAJO ZA RIBIŠKA PLOVILA UNIJE NA OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO TAC PO VRSTAH IN OBMOČJIH
V naslednjih preglednicah so določeni TAC in kvote (v tonah žive teže, razen če ni določeno drugače) po staležu ter pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani.
Če ni drugače določeno, so sklici na ribolovna območja sklici na območja ICES.
Staleži rib so navedeni po abecednem redu latinskih imen vrst.
Za namene te uredbe je podana naslednja korelacijska preglednica latinskih in domačih imen:
Znanstveno ime |
Tričrkovna oznaka |
Domače ime |
Clupea harengus |
HER |
sled |
Gadus morhua |
COD |
trska |
Pleuronectes platessa |
PLE |
morska plošča |
Salmo salar |
SAL |
atlantski losos |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
podrazdelka 30 in 31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Finska |
129 923 |
|
|
|
Švedska |
28 547 |
|
|
|
Unija |
158 470 |
|
|
|
TAC |
158 470 |
|
Analitski TAC
|
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
podrazdelki 22–24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Danska |
3 115 |
|
|
|
Nemčija |
12 259 |
|
|
|
Finska |
2 |
|
|
|
Poljska |
2 891 |
|
|
|
Švedska |
3 953 |
|
|
|
Unija |
22 220 |
|
|
|
TAC |
22 220 |
|
Analitski TAC Člena 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 25–27, 28.2, 29 in 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Danska |
3 596 |
|
|
|
Nemčija |
953 |
|
|
|
Estonija |
18 363 |
|
|
|
Finska |
35 845 |
|
|
|
Latvija |
4 532 |
|
|
|
Litva |
4 772 |
|
|
|
Poljska |
40 723 |
|
|
|
Švedska |
54 667 |
|
|
|
Unija |
163 451 |
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Analitski TAC
|
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
podrazdelek 28.1 HER/03D.RG |
|
Estonija |
17 908 |
|
|
|
Latvija |
20 872 |
|
|
|
Unija |
38 780 |
|
|
|
TAC |
38 780 |
|
Analitski TAC
|
Vrsta |
trska Gadus morhua |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 25–32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Danska |
11 814 |
|
|
|
Nemčija |
4 700 |
|
|
|
Estonija |
1 151 |
|
|
|
Finska |
904 |
|
|
|
Latvija |
4 393 |
|
|
|
Litva |
2 894 |
|
|
|
Poljska |
13 603 |
|
|
|
Švedska |
11 969 |
|
|
|
Unija |
51 429 |
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Previdnostni TAC Člena 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
Vrsta: |
trska Gadus morhua |
Območje: |
podrazdelki 22–24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Danska |
6 941 |
|
|
|
Nemčija |
3 393 |
|
|
|
Estonija |
154 |
|
|
|
Finska |
136 |
|
|
|
Latvija |
574 |
|
|
|
Litva |
372 |
|
|
|
Poljska |
1 857 |
|
|
|
Švedska |
2 473 |
|
|
|
Unija |
15 900 |
|
|
|
TAC |
15 900 |
|
Analitski TAC Člena 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
Vrsta: |
morska plošča Pleuronectes platessa |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 22–32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Danska |
2 443 |
|
|
|
Nemčija |
271 |
|
|
|
Poljska |
511 |
|
|
|
Švedska |
184 |
|
|
|
Unija |
3 409 |
|
|
|
TAC |
3 409 |
|
Previdnostni TAC
|
Vrsta: |
atlantski losos Salmo salar |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 22-31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Danska |
19 879 (1) |
|
|
|
Nemčija |
2 212 (1) |
|
|
|
Estonija |
2 020 (1) |
|
|
|
Finska |
24 787 (1) |
|
|
|
Latvija |
12 644 (1) |
|
|
|
Litva |
1 486 (1) |
|
|
|
Poljska |
6 030 (1) |
|
|
|
Švedska |
26 870 (1) |
|
|
|
Unija |
95 928 (1) |
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Analitski TAC Člena 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
Vrsta: |
atlantski losos Salmo salar |
Območje: |
vode Unije podrazdelka 32 SAL/3D32. |
|
Estonija |
1 344 (2) |
|
|
|
Finska |
11 762 (2) |
|
|
|
Unija |
13 106 (2) |
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Previdnostni TAC
|
Vrsta: |
papalina Sprattus sprattus |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 22–32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Danska |
21 068 |
|
|
|
Nemčija |
13 347 |
|
|
|
Estonija |
24 465 |
|
|
|
Finska |
11 029 |
|
|
|
Latvija |
29 548 |
|
|
|
Litva |
10 689 |
|
|
|
Poljska |
62 706 |
|
|
|
Švedska |
40 729 |
|
|
|
Unija |
213 581 |
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Analitski TAC
|
(1) Izraženo s številom posameznih rib.
(2) Izraženo s številom posameznih rib.
PRILOGA II
OMEJITVE RIBOLOVNEGA NAPORA
1. |
Države članice dodelijo ribiškim plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo in lovijo z vlečnimi mrežami, danskimi potegalkami ali podobnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa najmanj 90 mm, z zabodnimi mrežami, zapletnimi mrežami ali trislojnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa najmanj 90 mm, s pridnenimi parangali, parangali, razen visečih parangalov, ročnimi vrvicami in vrvicami s svetlečimi vabami, pravico do:
|
2. |
Največje število dni odsotnosti iz pristanišča na leto, ko je ribiško plovilo lahko prisotno na obeh območjih iz točk 1(a) in (b), če lovi z orodjem iz točke 1, ne sme presegati največjega števila dni odsotnosti iz pristanišča, dodeljenega enemu izmed teh dveh območij. |
3. |
Če je to potrebno za učinkovito upravljanje ribolovnih možnosti, lahko država članica z odstopanjem od točk 1 in 2 plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, dodeli pravico do dodatnih dni odsotnosti iz pristanišča, če se drugim ribiškim plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo in za katera velja omejitev napora na istem območju, odvzame enako število dni odsotnosti iz pristanišča in če je zmogljivost, izražena v kW, vsakega ribiškega plovila dajalca enaka ali večja od zadevnih prejemnih plovil. Število prejemnih ribiških plovil ne sme presegati 15 % skupnega števila ribiških plovil zadevne države članice, kot je navedeno v točki 1. |