Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0125

    Sklep Sveta 2014/125/SZVP z dne 10. marca 2014 o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki

    UL L 70, 11.3.2014, p. 22–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/125(1)/oj

    11.3.2014   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 70/22


    SKLEP SVETA 2014/125/SZVP

    z dne 10. marca 2014

    o spremembi Sklepa 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je 23. decembra 2013 sprejel Sklep 2013/798/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki. (1)

    (2)

    Varnostni svet Združenih narodov je 28. januarja 2014 sprejel Resolucijo 2134(2014).

    (3)

    V skladu z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov (RVSZN) 2134(2014) je treba sprejeti ukrepe za omejitev potovanja ter zamrznitev sredstev in premoženja oseb ali subjektov, ki jih odbor, ustanovljen na podlagi odstavka 57 RVSZN 2127(2013), uvrsti na seznam v skladu z merili iz RVSZN 2134(2014).

    (4)

    Z RVSZN 2134(2014) se prav tako ponovno potrjuje in podaljšuje embargo na orožje, uveden z RVSZN 2127(2013). V Resoluciji 2134(2014) je določeno tudi, da embargo na orožje ne velja za dobavo, namenjeno izključno v podporo ali uporabo v operaciji Evropske unije v Srednjeafriški republiki.

    (5)

    Poleg tega je treba spremeniti obseg odstopanja v zvezi s prodajo, dobavo, prenosom ali izvozom orožja in sorodnega materiala, namenjenih izključno v podporo ali uporabo v Misiji za utrditev miru v Srednjeafriški republiki (MICOPAX), mednarodni podporni misiji v Srednjeafriški republiki pod afriškim vodstvom (MISCA), integriranem uradu Združenih narodov za izgradnjo miru v Srednjeafriški republiki (BINUCA) in njegovi vojaški enoti, regionalni bojni skupini Afriške unije (AU-RTF), s strani francoskih sil, razporejenih v Srednjeafriški republiki, ter v operaciji Evropske unije v Srednjeafriški republiki, da bo zajeto tudi zagotavljanje tehnične in finančne pomoči.

    (6)

    Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije

    (7)

    Sklep 2013/798/SZVP bi bilo zato treba spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Sklep 2013/798/SZVP se spremeni:

    (1)

    v členu 2(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:

    „(a)

    prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala ter zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ali financiranja in finančne pomoči, namenjenih izključno v podporo ali uporabo v Misiji za utrditev miru v Srednjeafriški republiki (MICOPAX), mednarodni podporni misiji v Srednjeafriški republiki pod afriškim vodstvom (MISCA), integriranem uradu Združenih narodov za izgradnjo miru v Srednjeafriški republiki (BINUCA) in njegovi vojaški enoti, v regionalni bojni skupini Afriške unije (AU-RTF), s strani francoskih sil, razporejenih v Srednjeafriški republiki, ter v operaciji Evropske unije v Srednjeafriški republiki;“;

    (2)

    vstavijo se naslednji členi:

    „Člen 2a

    1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega osebam, ki jih odbor, vzpostavljen na podlagi odstavka 57 RVSZN 2127(2013) (v nadaljnjem besedilu: odbor), uvrsti na seznam kot osebe, ki sodelujejo pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost v Srednjeafriški republiki ali jih podpirajo, vključno z dejanji, s katerimi se ogrožajo ali kršijo prehodni sporazumi ali ki ogrožajo ali ovirajo proces politične tranzicije, tudi tranzicijo v smeri svobodnih in poštenih demokratičnih volitev, ali ki spodbujajo nasilje, pa tudi osebam, ki:

    (a)

    kršijo embargo na orožje, uveden na podlagi odstavka 54 RVSZN 2127(2013) in člena 1 tega sklepa, ali ki so neposredno ali posredno dobavile, prodale ali prenesle orožje ali sorodni material oboroženim skupinam ali kriminalnim združbam v Srednjeafriški republiki ali ga od njih prejele ali tem skupinam ali združbam nudile tehnično svetovanje, usposabljanje ali pomoč, vključno s financiranjem in finančno pomočjo, povezano z nasilnimi dejanji oboroženih skupin ali kriminalnih združb v Srednjeafriški republiki, ali jih od njih prejele;

    (b)

    sodelujejo pri načrtovanju, vodenju ali zagrešitvi dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo v zvezi s človekovimi pravicami ali mednarodno humanitarno pravo ali s katerimi se zlorabljajo ali kršijo človekove pravice v Srednjeafriški republiki, vključno z dejanji, ki zajemajo spolno nasilje, napadi na civiliste, napadi na podlagi etnične ali verske pripadnosti žrtev, napadi na šole in bolnice ter ugrabitvami in prisilnim izseljevanjem;

    (c)

    novačijo ali izkoriščajo otroke v oboroženih spopadih v Srednjeafriški republiki in s tem kršijo veljavno mednarodno pravo;

    (d)

    podpirajo oborožene skupine ali kriminalne združbe s pomočjo nezakonitega izkoriščanja naravnih virov v Srednjeafriški republiki, vključno z diamanti ter prosto živečimi živalmi in proizvodi iz njih;

    (e)

    ovirajo dostavo humanitarne pomoči Srednjeafriški republiki, dostop do nje ali njeno razdeljevanje;

    (f)

    sodelujejo pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper misije ZN ali mednarodne varnostne sile, vključno z BINUCA, MISCA, operacijo Evropske unije v Srednjeafriški republiki in drugimi silami, ki jim nudijo podporo;

    (g)

    vodijo subjekt, ki ga je odbor uvrstil na seznam, mu nudijo podporo ali delajo zanj, v njegovem imenu ali po njegovih navodilih,

    ki so navedene na seznamu v Prilogi k temu sklepu.

    2.   Odstavek 1 držav članic ne zavezuje, da lastnim državljanom zavrnejo vstop na svoje ozemlje.

    3.   Odstavek 1 se ne uporablja, kadar je vstop v državo ali tranzit prek nje potreben zaradi sodnega postopka.

    4.   Odstavek 1 se ne uporablja, kadar odbor glede na vsak posamezen primer odloči, da:

    (a)

    je potovanje upravičeno zaradi humanitarnih potreb, vključno z verskimi obveznostmi,

    (b)

    bi z izjemo prispevali k izpolnitvi cilja vzpostavitve miru in nacionalne sprave v Srednjeafriški republiki ter k stabilnosti v regiji.

    5.   V primerih, ko posamezna država članica na podlagi odstavkov 3 ali 4 dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebi, navedeni na seznamu v Prilogi, se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, in na osebo, na katero se nanaša.

    Člen 2b

    1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki so v lasti oseb ali subjektov, ki jih odbor uvrsti na seznam, ker sodelujejo pri dejanjih, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost v Srednjeafriški republiki ali jih podpirajo, vključno z dejanji, s katerimi se ogrožajo ali kršijo prehodni sporazumi ali ki ogrožajo ali ovirajo proces politične tranzicije, tudi tranzicijo v smeri svobodnih in poštenih demokratičnih volitev, ali ki spodbujajo nasilje, ali vsa sredstva in gospodarski viri, ki jih te osebe ali subjekti neposredno ali posredno nadzorujejo, vključno z osebami in subjekti, ki:

    (a)

    kršijo embargo na orožje, uveden na podlagi odstavka 54 RVSZN 2127(2013) in člena 1 tega sklepa, ali ki so neposredno ali posredno dobavile, prodale ali prenesle orožje ali sorodni material oboroženim skupinam ali kriminalnim združbam v Srednjeafriški republiki ali ga od njih prejele ali tem skupinam ali združbam nudile tehnično svetovanje, usposabljanje ali pomoč, vključno s financiranjem in finančno pomočjo, povezano z nasilnimi dejanji oboroženih skupin ali kriminalnih združb v Srednjeafriški republiki, ali jih od njih prejele;

    (b)

    sodelujejo pri načrtovanju, vodenju ali zagrešitvi dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo v zvezi s človekovimi pravicami ali mednarodno humanitarno pravo ali s katerimi se zlorabljajo ali kršijo človekove pravice v Srednjeafriški republiki, vključno z dejanji, ki zajemajo spolno nasilje, napadi na civiliste, napadi na podlagi etnične ali verske pripadnosti žrtev, napadi na šole in bolnice ter ugrabitvami in prisilnim izseljevanjem;

    (c)

    novačijo ali izkoriščajo otroke v oboroženih spopadih v Srednjeafriški republiki in s tem kršijo veljavno mednarodno pravo;

    (d)

    podpirajo oborožene skupine ali kriminalne združbe s pomočjo nezakonitega izkoriščanja naravnih virov v Srednjeafriški republiki, vključno z diamanti ter prosto živečimi živalmi in proizvodi iz njih;

    (e)

    ovirajo dostavo humanitarne pomoči Srednjeafriški republiki, dostop do nje ali njeno razdeljevanje;

    (f)

    sodelujejo pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper misije ZN ali mednarodne varnostne sile, vključno z BINUCA, MISCA, operacijo Evropske unije v Srednjeafriški republiki in drugimi silami, ki jim nudijo podporo;

    (g)

    vodijo subjekt, ki ga je odbor uvrstil na seznam, mu nudijo podporo ali delajo zanj, v njegovem imenu ali po njegovih navodilih,

    ali osebami ali subjekti, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjekti, ki so v njihovi lasti ali jih nadzorujejo.

    Seznam oseb in subjektov iz tega odstavka je naveden v Prilogi k temu sklepu.

    2.   Osebam ali subjektom iz odstavka 1 se ne smejo niti neposredno niti posredno dati na razpolago sredstva, finančno premoženje ali gospodarski viri niti ne smejo od njih imeti koristi.

    3.   Države članice lahko dopustijo izjeme od ukrepov iz odstavkov 1 in 2 glede sredstev in gospodarskih virov, ki so:

    (a)

    potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;

    (b)

    namenjeni izključno za plačilo sprejemljivih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev;

    (c)

    namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev, drugega finančnega premoženja in gospodarskih virov,

    potem ko zadevna država članica uradno obvesti odbor o nameri, da bo po potrebi odobrila dostop do teh sredstev in gospodarskih virov, in če odbor v petih delovnih dneh po takšnem uradnem obvestilu tega ne zavrne.

    4.   Države članice lahko dovolijo izjeme od ukrepov iz odstavkov 1 in 2 glede sredstev in gospodarskih virov, ki so:

    (a)

    potrebni za izredne izdatke, potem ko zadevna država članica uradno obvesti odbor, ki to odobri;

    (b)

    predmet sodne, upravne ali arbitražne pravice do zadržanja ali razsodbe; v tem primeru se lahko sredstva in gospodarski viri uporabijo za izvršitev te pravice do zadržanja ali razsodbe, pod pogojem, da je pravica do zadržanja ali razsodba nastala pred 28. januarjem 2014 in da ni v korist osebe ali subjekta iz tega člena ter potem ko zadevna država članica o tem uradno obvesti Odbor.

    5.   Odstavek 1 ne preprečuje določeni osebi ali subjektu, da nakaže plačilo po pogodbi, sklenjeni preden je bila ta oseba ali subjekt uvrščena na seznam, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme oseba ali subjekt iz odstavka 1, potem ko zadevna država članica uradno obvesti odbor o nameri, da nakaže ali prejme taka plačila ali v ta namen odobri, če je ustrezno, odmrznitev sredstev ali gospodarskih virov, in sicer deset delovnih dni pred takšno odobritvijo.

    6.   Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune, kot so:

    (a)

    obresti ali drugi dohodki na teh računih ali

    (b)

    zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali ki so nastali pred datumom, od katerega za te račune veljajo omejevalni ukrepi iz tega sklepa,

    pod pogojem, da se za vse take obresti, druge dohodke in plačila še vedno uporablja odstavek 1.

    Člen 2c

    Svet pripravi seznam iz Priloge in ga spremeni v skladu z odločitvami Varnostnega sveta Združenih narodov ali odbora.

    Člen 2d

    1.   Kadar Varnostni svet Združenih narodov ali odbor odloči o uvrstitvi osebe ali subjekta na seznam, Svet to osebo ali subjekt vključi v Prilogo. Svet o svoji odločitvi, vključno z razlogi za uvrstitev te osebe ali subjekta na seznam, obvesti zadevno osebo ali subjekt bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa tej osebi ali subjektu da možnost, da predloži pripombe.

    2.   Če se predložijo pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet preuči svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo ali subjekt.

    Člen 2e

    1.   V Prilogi so navedeni razlogi za uvrstitev oseb in subjektov na seznam, ki jih predloži Varnostni svet Združenih narodov ali odbor.

    2.   Kadar je to mogoče, se v Prilogo vključijo tudi podatki, ki jih predloži Varnostni svet Združenih narodov ali odbor in so potrebni za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov. Pri osebah lahko ti podatki vključujejo imena, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo nazive, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja. V Prilogo se vključi tudi datum uvrstitve na seznam s strani Varnostnega sveta Združenih narodov ali odbora.“.

    (3)

    Doda se Priloga, kot je določena v Prilogi k temu sklepu.

    Člen 2

    Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

    V Bruslju, 10. marca 2014

    Za Svet

    Predsednik

    G. VROUTSIS


    (1)  Sklep Sveta 2013/798/SZVP z dne 23. decembra 2013 o omejevalnih ukrepih proti Srednjeafriški republiki (UL L 352, 24.12.2013, str. 51).


    PRILOGA

    "PRILOGA

    Seznam oseb iz člena 2a ter oseb in subjektov iz člena 2b

    A.

    Osebe

    B.

    Subjekti".


    Top