This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1099
Council Regulation (EU) No 1099/2012 of 26 November 2012 amending Regulation (EU) No 270/2011 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Egypt
Uredba Sveta (EU) št. 1099/2012 z dne 26. novembra 2012 o spremembi Uredbe (EU) št. 270/2011 o omejevalnih ukrepih zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Egiptu
Uredba Sveta (EU) št. 1099/2012 z dne 26. novembra 2012 o spremembi Uredbe (EU) št. 270/2011 o omejevalnih ukrepih zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Egiptu
UL L 327, 27.11.2012, p. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 15/03/2021; implicitno zavrnjeno 32021R0445
27.11.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 327/14 |
UREDBA SVETA (EU) št. 1099/2012
z dne 26. novembra 2012
o spremembi Uredbe (EU) št. 270/2011 o omejevalnih ukrepih zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Egiptu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/172/SZVP z dne 21. marca 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam in subjektom zaradi razmer v Egiptu (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko in Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 270/2011 (2) uveljavlja ukrepe iz Sklepa 2011/172/SZVP. |
(2) |
Sklep Sveta 2012/723/SZVP (3) določa spremembo Sklepa 2011/172/SZVP, da se dovoli sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, kadar so potrebni za izvršitev sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, ki je izvršljiva v državi članici. |
(3) |
Člen 9 Uredbe (EU) št. 270/2011 zadeva informacije, ki jih osebe in subjekti pošljejo pristojnim organom držav članic in ki se posredujejo Komisiji, da se zagotovi skladnost z navedeno uredbo. Vsaka informacija, poslana ali prejeta v skladu s členom 9(2), se uporablja samo za namene, za katere je bila poslana ali prejeta. Vendar to državam članicam ne bi smelo onemogočati izmenjave takšnih informacij v skladu z njihovim nacionalnim pravom z zadevnimi egipčanskimi organi in drugimi državami članicami, kadar je to potrebno za namen nudenja pomoči pri izterjavi nezakonito prisvojenih sredstev. |
(4) |
Uredbo (EU) št. 270/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 270/2011 se spremeni:
1. |
Člen 5 se nadomesti z naslednjim: „Člen 5 1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vsakem dovoljenju, izdanem na podlagi tega člena.“ |
2. |
Člen 6(1) se nadomesti z naslednjim: „1. Člen 2(2) se ne uporablja glede dodajanja na zamrznjene račune:
pod pogojem, da so takšne obresti, drugi dohodki in plačila zamrznjeni v skladu s členom 2(1).“ |
3. |
Členu 9 se doda naslednji odstavek: „3. Odstavek 2 državam članicam ne onemogoča izmenjave teh informacij v skladu z nacionalno zakonodajo z zadevnimi egipčanskimi organi in drugimi državami članicami, kadar je to potrebno za namen nudenja pomoči pri izterjavi nezakonito prisvojenih sredstev.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2012
Za Svet
Predsednik
G. DEMOSTHENOUS
(1) UL L 76, 22.3.2011, str. 63.
(2) UL L 76, 22.3.2011, str. 4.
(3) Glej stran 44 tega Uradnega lista.