Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0043

    Uredba Sveta (EU) št. 43/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi

    UL L 25, 27.1.2012, p. 1–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/02/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/43/oj

    27.1.2012   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 25/1


    UREDBA SVETA (EU) št. 43/2012

    z dne 17. januarja 2012

    o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Člen 43(3) Pogodbe določa, da Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.

    (2)

    Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) zahteva določitev ukrepov za urejanje dostopa do voda in virov ter trajnostno izvajanje ribolovnih dejavnosti, pri čemer se upoštevajo razpoložljiva znanstvena, tehnična in gospodarska mnenja ter zlasti poročila, ki jih pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF), kot tudi nasveti, podani s strani regionalnih svetovalnih svetov.

    (3)

    Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti za posamezno vrsto ribištva ali skupino ribištev, vključno po potrebi z nekaterimi pogoji, ki so s tem funkcionalno povezani. Ribolovne možnosti bi morale biti razdeljene med države članice na način, ki bo vsaki državi članici zagotavljal relativno stabilnost ribolovnih dejavnosti za vsak stalež ali ribištvo ter ustrezno upošteval cilje skupne ribiške politike, določene v Uredbi (ES) št. 2371/2002.

    (4)

    Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje podeljevanja odobritev posamezni državi članici, da je upravičena do koristi zaradi upravljanja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila

    (5)

    Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila, v povezavi z dodeljevanjem dodatnega števila dni na morju za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti, okrepljenim znanstvenim opazovanjem, oblikami tabel za zbiranje in prenos informacij glede prenosa dni na morju med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo države članice. Ta pooblastila bi se morala izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (2).

    (6)

    Kadar se celotni dovoljeni ulov (TAC) za določen stalež dodeli le eni državi članici, je primerno, da se zadevna država članica v skladu s členom 2(1) Pogodbe pooblasti za določitev stopnje takšnega TAC. Sprejeti bi bilo treba določbe za zagotovitev, da zadevna država članica pri določanju stopnje TAC v celoti upošteva načela in pravila skupne ribiške politike.

    (7)

    Nekateri TAC državam članicam omogočajo, da plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobrijo dodatne dodelitve. Namen teh preskusov je preskusiti sistem ribolovnih kvot, da bi preprečili zavržke in z njimi povezan odpadek drugače uporabnih ribolovnih virov. Nenadzorovani zavržki rib ogrožajo dolgoročno trajnost ribjih staležev kot javne dobrine in s tem cilje skupne ribiške politike. Nasprotno sistemi ribolovnih kvot ribiče spodbujajo, da pri svojih dejavnostih optimizirajo selektivnost ulova. Da bi dosegli racionalno upravljanje zavržkov, bi moral popolnoma dokumentirani ribolov zajemati vsako dejavnost na morju in ne le iztovarjanj v pristaniščih. Med pogoje, pod katerimi države članice odobrijo dodatne dodelitve, bi morala torej soditi obvezna uporaba sistema televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev. To bi moralo omogočiti podrobno evidenco vseh obdržanih in zavrženih delov ulova. Sistem človeških opazovalcev, ki v realnem času izvajajo nadzor na krovu plovila, bi bil manj učinkovit, dražji in manj zanesljiv. Zato je uporaba sistema CCTV zdaj osnovni pogoj za uresničitev ciljev shem za zmanjšanje zavržkov, kot je popolnoma dokumentiran ribolov, pod pogojem, da so izpolnjene zahteve iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (3).

    (8)

    TAC bi bilo treba določiti na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja, in sicer z upoštevanjem bioloških in družbenogospodarskih vidikov, pri čemer se zagotovi poštena obravnava med ribiškimi sektorji, ter ob upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z zainteresiranimi stranmi, zlasti na srečanjih s svetovalnim odborom za ribištvo in ribogojstvo ter zadevnimi regionalnimi svetovalnimi sveti.

    (9)

    Za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba TAC določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi bilo treba TAC za staleže osliča, škampa, morskega lista v Biskajskem zalivu in zahodnem Rokavskem prelivu, sleda v vodah zahodno od Škotske in trske v Kattegatu, vodah zahodno od Škotske in Irskem morju določiti v skladu s pravili, določenimi v Uredbi Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (4), Uredbi Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in zahodno od Iberskega polotoka (5), Uredbi Sveta (ES) št. 388/2006 z dne 23. februarja 2006 o določitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu (6), Uredbi Sveta (ES) št. 509/2007 z dne 7. maja 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu (7), Uredbi Sveta (ES) št. 1300/2008 z dne 18. decembra 2008 o oblikovanju večletnega načrta za stalež sleda, ki se nahaja zahodno od Škotske, in ribištvo, ki izkorišča navedeni stalež (8), in Uredbi Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (9) (v nadaljnjem besedilu: načrt za trsko).

    (10)

    Za staleže, za katere za oceno njihove velikosti primanjkuje podatkov ali pa so ti nezanesljivi, bi morali biti ukrepi upravljanja in stopnje TAC skladni s previdnostnim načelom k upravljanju ribištva, kot je opredeljeno v točki (i) člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002, ob hkratnem upoštevanju dejavnikov, ki so specifični za posamezen stalež, vključno z razpoložljivimi informacijami o trendih staležev in vidiki, povezanimi z mešanim ribolovom.

    (11)

    V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (10) bi bilo treba določiti staleže, za katere veljajo različni ukrepi, določeni v Uredbi.

    (12)

    V primeru nekaterih vrst, kot so nekatere vrste morskega psa, bi lahko celo omejene ribolovne dejavnosti resno ogrozile njihovo ohranitev. Ribolovne možnosti za takšne vrste bi zato bilo treba popolnoma omejiti s splošno prepovedjo ribolova teh vrst.

    (13)

    Škamp se skupaj z različnimi drugimi vrstami lovi z mešanim pridnenim ribolovom. Znanstveno mnenje za cono zahodno od Irske, znano kot Plitvina ježevcev, priporoča, naj se ulov te vrste v letu 2012 ne poveča. Za nadaljnje obnavljanje staleža je primerno, da se ribolovne možnosti v določenih delih te cone in določenih obdobjih omejijo na ulov pelagičnih vrst, skupaj s katerimi se škamp ne lovi.

    (14)

    Ker ni znanstvenih dokazov, da so na območjih celotnega dovoljenega ulova za polaka prisotni določeni izraziti biološki staleži, in ker se ta vrsta nenehno seli na območju od severa Britanskega otočja do juga Iberskega polotoka, je primerno, da se za zagotovitev celotne izrabe ribolovnih možnosti omogoči izvajanje prožnih dogovorov med nekaterimi območji celotnega dovoljenega ulova.

    (15)

    Določiti je treba zgornje meje ribolovnega napora za leto 2012 v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005, členom 5 Uredbe (ES) št. 509/2007, členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 1342/2008, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 754/2009 z dne 27. julija 2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (11).

    (16)

    Uporabo ribolovnih možnosti, ki so na voljo plovilom EU, določenih v tej uredbi, ureja Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (12) ter zlasti člena 33 in 34 uredbe o evidentiranju ulova in ribolovnega napora ter sporočanju podatkov o izčrpanju ribolovnih možnosti. Zato je treba določiti kode, ki jih države članice uporabljajo pri pošiljanju podatkov Komisiji v zvezi z iztovarjanjem staležev, ki jih ureja ta uredba.

    (17)

    Da bi preprečili prekinitev ribolovnih dejavnosti in zagotovili preživetje ribičev v Uniji, je treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2012, razen določb o omejitvah ribolovnega napora, ki jih je treba uporabljati od 1. februarja 2012. Ta uredba bi morala zaradi nujnosti začeti veljati takoj po objavi.

    (18)

    Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati popolnoma v skladu z veljavnim pravom Unije –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    NASLOV I

    PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

    Člen 1

    Vsebina

    1.   Ta uredba določa ribolovne možnosti, ki so plovilom EU na voljo za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi.

    2.   Ribolovne možnosti iz odstavka 1 vključujejo:

    (a)

    omejitve ulova za leto 2012 in

    (b)

    omejitve ribolovnega napora za obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013.

    Člen 2

    Področje uporabe

    Ta uredba se uporablja za plovila EU.

    Člen 3

    Opredelitve pojmov

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

    (a)

    „plovilo EU“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji;

    (b)

    „vode EU“ pomeni vode pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic, razen voda, ki so sosedne čezmorskim državam in ozemljem, navedenim v Prilogi II k Pogodbi;

    (c)

    „celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino, ki se lahko iz posameznega ribjega staleža ulovi in iztovori vsako leto;

    (d)

    „kvota“ pomeni delež celotnega dovoljenega ulova, ki je dodeljen Uniji ali državi članici;

    (e)

    „mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;

    (f)

    „velikost mrežnega očesa“ pomeni velikost mrežnega očesa ribiških mrež, kakor je določena v skladu z Uredbo (ES) št. 517/2008 (13);

    (g)

    „evidenca ribiškega ladjevja EU“ pomeni evidenco, ki jo je vzpostavila Komisija v skladu s členom 15(3) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

    (h)

    „ribolovni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik iz člena 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

    Člen 4

    Ribolovne cone

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

    (a)

    cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja) pomeni geografska območja, določena v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 218/2009 (14);

    (b)

    „Skagerrak“ pomeni geografsko območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna ter od te točke do najbližje točke na švedski obali;

    (c)

    „Kattegat“ pomeni geografsko območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

    (d)

    „VII (Plitvina ježevcev – Enota 16)“ pomeni geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:

    53° 30′ S 15° 00′ Z,

    53° 30′ S 11° 00′ Z,

    51° 30′ S 11° 00′ Z,

    51° 30′ S 13° 00′ Z,

    51° 00′ S 13° 00′ Z,

    51° 00′ S 15° 00′ Z,

    53° 30′ S 15° 00′ Z;

    (e)

    „Cadiški zaliv“ pomeni geografsko območje v razdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7° 23′ 48″ Z;

    (f)

    območja CECAF (Odbor za ribištvo za vzhodni osrednji Atlantik) pomeni geografska območja, določena v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 216/2009 (15).

    NASLOV II

    RIBOLOVNE MOŽNOSTI

    Člen 5

    Celotni dovoljeni ulovi in dodelitve

    Celotni dovoljeni ulov za plovila EU v vodah EU ali nekaterih vodah, ki niso del EU, in dodelitev teh celotnih dovoljenih ulovov državam članicam ter po potrebi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem, so določeni v Prilogi I.

    Člen 6

    Posebne določbe za nekatere celotne dovoljene ulove

    1.   Celotni dovoljeni ulov za nekatere ribje staleže določi zadevna država članica. Ti staleži so določeni v Prilogi I.

    2.   Celotni dovoljeni ulovi, ki jih določi država članica:

    (a)

    so skladni z načeli in predpisi skupne ribiške politike, zlasti z načelom trajnostnega izkoriščanja staleža, in

    (b)

    vodijo do:

    (i)

    izkoriščanja staleža, ki se, kolikor je mogoče, sklada z največjim trajnostnim donosom od leta 2015 dalje, če so analitične ocene na voljo;

    (ii)

    izkoriščanja staleža v skladu s previdnostnim načelom k upravljanju ribištva, če analitične ocene niso na voljo.

    3.   Vsaka zadevna država članica do 15. marca 2012 Komisiji predloži naslednje informacije:

    (a)

    sprejete celotne dovoljene ulove;

    (b)

    podatke, ki jih zbere in oceni zadevna država članica ter na katerih temeljijo sprejeti celotni dovoljeni ulovi, in

    (c)

    podrobnosti o tem, kako sprejeti celotni dovoljeni ulovi izpolnjujejo odstavek 2.

    Člen 7

    Dodatne dodelitve plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom

    1.   Država članica lahko za nekatere staleže plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobri dodatne dodelitve. Ti staleži so določeni v Prilogi I. Dodatna dodelitev ne presega skupne meje iz Priloge I kot odstotka kvote, ki se dodeli navedeni državi članici.

    2.   Dodatna dodelitev iz odstavka 1 se lahko odobri le pod naslednjimi pogoji:

    (a)

    plovila za evidentiranje vsega ribolova in vseh dejavnosti predelave na svojem krovu uporabljajo sistem televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev;

    (b)

    količina dodatnih dodelitev, ki se odobri posameznemu plovilu, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, znaša največ 75 % zavržkov, ocenjenih za vrsto plovila, ki ji to plovilo pripada, vsekakor pa ne pomeni več kot 30-odstotnega povečanja osnovne dodelitve za plovilo, in

    (c)

    ves ulov ustreznih staležev, za katere velja dodatna dodelitev, ki ga opravi zadevno plovilo, je treba upoštevati pri skupni dodelitvi za plovilo.

    Ne glede na točko (b) lahko država članica plovilu, ki pluje pod njeno svojo zastavo, izjemoma odobri dodatno odobritev, ki ustreza več kot 75 % zavržkov, ocenjenih za vrsto plovil, ki ji to plovilo pripada, pod pogojem, da:

    (i)

    so ocenjeni zavržki za to vrsto plovila manjši od 10 %;

    (ii)

    se lahko dokaže, da je vključitev te vrste plovil pomembna za oceno nadzornega potenciala sistema CCTV, in

    (iii)

    ni presežena skupna omejitev v višini 75 % ocenjenih zavržkov za vsa plovila, ki sodelujejo pri preskusih.

    Če posnetki, pridobljeni v skladu s točko (a), zadevajo obdelavo osebnih podatkov v smislu Direktive 95/46/ES, se navedena direktiva uporablja za obdelavo takih podatkov.

    3.   Če država članica ugotovi, da plovilo, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2, nemudoma umakne dodatne dodelitve, ki so bile odobrene zadevnemu plovilu, in ga za preostanek leta 2012 izključi iz nadaljnjega sodelovanja pri preskusih.

    4.   Država članica pred odobritvijo dodatnih dodelitev iz odstavka 1 Komisiji predloži naslednje informacije:

    (a)

    seznam plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom;

    (b)

    specifikacije elektronske opreme za daljinsko spremljanje, ki je nameščena na krovu teh plovil;

    (c)

    zmogljivost, vrsto in specifikacijo orodij, ki se uporabljajo na navedenih plovilih;

    (d)

    ocenjeni zavržki za vsako vrsto plovil, ki sodeluje pri preskusih, in

    (e)

    količino staleža, za katerega velja ustrezna omejitev celotnega dovoljenega ulova in ki so ga v letu 2011 ujela plovila, ki sodelujejo pri preskusih.

    5.   Komisija lahko zahteva, da se ocena zavržkov za vrste plovil iz točke (b) odstavka 2 predloži v pregled znanstvenemu svetovalnemu organu. Če ocena ni potrjena, zadevna država članica pisno obvesti Komisijo o ukrepih, ki so bili sprejeti za zagotovitev, da zadevna plovila izpolnjujejo pogoj za ocenjene zavržke, določene v točki (b) odstavka 2.

    Člen 8

    Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

    Ribe iz staležev, za katere so določeni celotni dovoljeni ulovi, se obdržijo na krovu ali iztovarjajo le, če:

    (a)

    so ulov opravila plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana, ali

    (b)

    je ulov sestavljen iz deleža kvote EU, ki ni bil dodeljen državam članicam s kvotami, in kvota EU ni bila izčrpana.

    Člen 9

    Omejitve ribolovnega napora

    Od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013 se ukrepi v zvezi z ribolovnim naporom, določeni v:

    (a)

    Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje staležev trske v Kattegatu, razdelkih ICES VIIa in VIa ter vodah EU razdelka ICES Vb;

    (b)

    Prilogi IIB, uporabljajo za obnovitev staležev osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa, z izjemo Cadiškega zaliva;

    (c)

    Prilogi IIC, uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v razdelku ICES VIIe.

    Člen 10

    Posebne določbe o dodelitvah ribolovnih možnosti

    1.   Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena tej uredbi, ne posega v:

    (a)

    izmenjave v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

    (b)

    ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009 ali členom 10(4) Uredbe (ES) št. 1006/2008 (16);

    (c)

    dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

    (d)

    zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

    (e)

    odbitke na podlagi členov 37, 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

    2.   Razen kadar je drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 velja za staleže, za katere velja previdnostni celotni dovoljeni ulov, člen 3(2) in (3) in člen 4 navedene uredbe pa za staleže, za katere velja analitični celotni dovoljeni ulov.

    Člen 11

    Zaprta ribolovna sezona

    1.   Od 1. maja do 31. julija 2012 je v Plitvini ježevcev prepovedano loviti ali obdržati na krovu naslednje vrste: trsko, krilatega romba, morsko spako, vahnjo, mola, osliča, škampa, morsko ploščo, polaka, saja, raže, morskega lista in trneža.

    2.   V tem členu Plitvina ježevcev obsega geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:

    Točka

    Zemljepisna širina

    Zemljepisna dolžina

    1

    52° 27′ S

    12° 19′ Z

    2

    52° 40′ S

    12° 30′ Z

    3

    52° 47′ S

    12° 39,600′ Z

    4

    52° 47′ S

    12° 56′ Z

    5

    52° 13,5′ S

    13° 53,830′ Z

    6

    51° 22′ S

    14° 24′ Z

    7

    51° 22′ S

    14° 03′ Z

    8

    52° 10′ S

    13° 25′ Z

    9

    52° 32′ S

    13° 07,500′ Z

    10

    52° 43′ S

    12° 55′ Z

    11

    52° 43′ S

    12° 43′ Z

    12

    52° 38,800′ S

    12° 37′ Z

    13

    52° 27′ S

    12° 23′ Z

    14

    52° 27′ S

    12° 19′ Z

    3.   Z odstopanjem od odstavka 1 je v skladu s členom 50(3), (4) in (5) Uredbe (ES) št. 1224/2009 skozi Plitvino ježevcev dovoljen prehod plovilom, ki imajo na krovu vrste iz navedenega odstavka.

    Člen 12

    Prepovedi

    1.   Plovilom EU se prepovejo ribolov, obdržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst:

    (a)

    morski pes orjak (Cetorhinus maximus) in beli morski volk (Carcharodon carcharias) v vodah EU in vodah zunaj EU;

    (b)

    atlantski morski pes (Lamna nasus) v vseh vodah, razen kadar je določeno drugače v delu B Priloge I;

    (c)

    sklat (Squatina squatina) v vodah EU;

    (d)

    kljunata raža (Dipturus batis) v vodah EU razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;

    (e)

    valovito progasta raža (Raja undulata) in bela raža (Rostroraja alba) v vodah EU podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X;

    (f)

    goslaši (Rhinobatidae) v vodah EU podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII.

    2.   Ob nenamernem ulovu se vrste iz odstavka 1 ne poškodujejo. Nemudoma se izpustijo.

    Člen 13

    Prenos podatkov

    Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi z iztovarjanjem količin ujetih staležev, uporabijo oznake staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.

    NASLOV III

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 14

    Postopek v odboru

    1.   Komisiji pomaga Odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 2371/2002. To je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

    2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

    Člen 15

    Začetek veljavnosti in uporaba

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od 1. januarja 2012.

    Člen 9 pa se uporablja od 1. februarja 2012.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 17. januarja 2012

    Za Svet

    Predsednik

    N. WAMMEN


    (1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

    (2)  UL L 55, 28.2.2011, str. 13.

    (3)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

    (4)  UL L 150, 30.4.2004, str. 1.

    (5)  UL L 345, 28.12.2005, str. 5.

    (6)  UL L 65, 7.3.2006, str. 1.

    (7)  UL L 122, 11.5.2007, str. 7.

    (8)  UL L 344, 20.12.2008, str. 6.

    (9)  UL L 348, 24.12.2008, str. 20.

    (10)  UL L 115, 9.5.1996, str. 3.

    (11)  UL L 214, 19.8.2009, str. 16.

    (12)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

    (13)  Uredba Komisije (ES) št. 517/2008 z dne 10. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 850/98 v zvezi z določanjem velikosti mrežnega očesa in ocenjevanjem debeline vrvice ribiških mrež (UL L 151, 11.6.2008, str. 5).

    (14)  Uredba (ES) št. 218/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (UL L 87, 31.3.2009, str. 70).

    (15)  Uredba (ES) št. 216/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven severnega Atlantika (UL L 87, 31.3.2009, str. 1).

    (16)  Uredba Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti (UL L 286, 29.10.2008, str. 33).


    SEZNAM PRILOG

    PRILOGA I

    :

    Celotni dovoljeni ulovi, ki veljajo za plovila EU na območjih, za katera obstajajo celotni dovoljeni ulovi, po vrstah in območjih:

    Del A: Splošne določbe

    Del B: Kattegat, podobmočja ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV, vode EU območij CECAF in vode Francoske Gvajane

    PRILOGA IIA

    :

    Ribolovni napor za plovila v okviru upravljanja staležev trske v Kattegatu, razdelkih ICES VIIa in VIa ter vodah EU razdelka ICES Vb

    PRILOGA IIB

    :

    Ribolovni napor za plovila v okviru obnovitve nekaterih staležev južnega osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva

    PRILOGA IIC

    :

    Ribolovni napor za plovila v okviru upravljanja staležev morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu v razdelku ICES VIIe

    PRILOGA I

    CELOTNI DOVOLJENI ULOVI, KI VELJAJO ZA PLOVILA EU NA OBMOČJIH, ZA KATERA OBSTAJAJO CELOTNI DOVOLJENI ULOVI, PO VRSTAH IN OBMOČJIH

    DEL A

    Splošne določbe

    V tabelah dela B te priloge so določeni celotni dovoljeni ulovi in kvote (v tonah žive teže, razen kadar je drugače določeno) po staležih ter po potrebi pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani.

    Za vse ribolovne možnosti iz te priloge veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 1224/2009 ter zlasti člena 33 in 34 Uredbe.

    Sklici na ribolovne cone so sklici na cone ICES, razen kadar je določeno drugače. Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene te uredbe je v nadaljevanju primerjalna tabela latinskih in domačih imen.

    Znanstveno ime

    Tričrkovna oznaka

    Domače ime

    Amblyraja radiata

    RJR

    žarkasta raža

    Ammodytes spp.

    SAN

    prave peščenke

    Argentina silus

    ARU

    velika srebrenka

    Beryx spp.

    ALF

    sluzoglavke

    Brosme brosme

    USK

    morski menek

    Caproidae

    BOR

    merjaščevke

    Centrophorus squamosus

    GUQ

    luskasti globokomorski trnež

    Centroscymnus coelolepis

    CYO

    portugalski morski pes

    Chaceon maritae

    CGE

    globokomorska rdeča rakovica

    Champsocephalus gunnari

    ANI

    antarktična ledna krokodilka

    Chionoecetes spp.

    PCR

    snežni morski pajek

    Clupea harengus

    HER

    sled

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    okroglonosi repak

    Dalatias licha

    SCK

    temni morski pes

    Deania calcea

    DCA

    kljunati morski pes

    Dipturus batis

    RJB

    kljunata raža

    Dissostichus eleginoides

    TOP

    patagonska zobata riba

    Dissostichus mawsoni

    TOA

    antarktična zobata riba

    Engraulis encrasicolus

    ANE

    sardon

    Etmopterus princeps

    ETR

    veliki svetilec

    Etmopterus pusillus

    ETP

    gladki svetilec

    Euphausia superba

    KRI

    kril

    Gadus morhua

    COD

    trska

    Galeorhinus galeus

    GAG

    pepelasti morski pes

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    sivi jezik

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    ameriška morska plošča

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    navadni jezik

    Hoplostethus atlanticus

    ORY

    oranžna sluzoglavka

    Illex illecebrosus

    SQI

    severni kratkoplavuti ligenj

    Lamna nasus

    POR

    atlantski morski pes

    Lepidonotothen squamifrons

    NOS

    luskasta nototenija

    Lepidorhombus spp.

    LEZ

    krilati rombi

    Leucoraja circularis

    RJI

    peščena raža

    Leucoraja fullonica

    RJF

    raža Leucoraja fullonica

    Leucoraja naevus

    RJN

    cvetasta raža

    Limanda ferruginea

    YEL

    rumenorepa limanda

    Limanda limanda

    DAB

    limada

    Lophiidae

    ANF

    morska spaka

    Macrourus spp.

    GRV

    repaki

    Makaira nigricans

    BUM

    sinja jadrovnica

    Mallotus villosus

    CAP

    kapelan

    Martialia hyadesi

    SQS

    ligenj

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    vahnja

    Merlangius merlangus

    WHG

    mol

    Merluccius merluccius

    HKE

    oslič

    Micromesistius poutassou

    WHB

    sinji mol

    Microstomus kitt

    LEM

    rdeči jezik

    Molva dypterygia

    BLI

    modri leng

    Molva molva

    LIN

    leng

    Nephrops norvegicus

    NEP

    škamp

    Pandalus borealis

    PRA

    severna kozica

    Paralomis spp.

    PAI

    kraljevska rakovica

    Penaeus spp.

    PEN

    bele kozice

    Platichthys flesus

    FLE

    iverka

    Pleuronectes platessa

    PLE

    morska plošča

    Pleuronectiformes

    FLX

    bokoplute

    Pollachius pollachius

    POL

    polak

    Pollachius virens

    POK

    saj

    Psetta maxima

    TUR

    romb

    Raja brachyura

    RJH

    okrasta raža

    Raja clavata

    RJC

    raža trnjevka

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    JAD

    norveška raža

    Raja microocellata

    RJE

    drobnooka raža

    Raja montagui

    RJM

    pegasta raža

    Raja undulata

    RJU

    valovito progasta raža

    Rajiformes

    SRX

    raže

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    grenlandska morska plošča

    Rostroraja alba

    RJA

    bela raža

    Scomber scombrus

    MAC

    skuša

    Scophthalmus rhombus

    BLL

    gladki romb

    Sebastes spp.

    RED

    rdeči okun

    Solea solea

    SOL

    morski list

    Solea spp.

    SOO

    morski list

    Sprattus sprattus

    SPR

    papalina

    Squalus acanthias

    DGS

    trnež

    Tetrapturus albidus

    WHM

    bela jadrovnica

    Thunnus maccoyii

    SBF

    južni modroplavuti tun

    Thunnus obesus

    BET

    veleoki tun

    Thunnus thynnus

    BFT

    navadni tun

    Trachurus spp.

    JAX

    šur

    Trisopterus esmarkii

    NOP

    norveški molič

    Urophycis tenuis

    HKW

    bela repata tabinja

    Xiphias gladius

    SWO

    mečarica

    V nadaljevanju je primerjalna tabela domačih in latinskih imen, ki je namenjena samo razlagi:

    ameriška morska plošča

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    antarktična ledna krokodilka

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    antarktična zobata riba

    TOA

    Dissostichus mawsoni

    atlantski morski pes

    POR

    Lamna nasus

    bela jadrovnica

    WHM

    Tetrapturus albidus

    bela raža

    RJA

    Rostroraja alba

    bela repata tabinja

    HKW

    Urophycis tenuis

    bele kozice

    PEN

    Penaeus spp.

    bokoplute

    FLX

    Pleuronectiformes

    cvetasta raža

    RJN

    Leucoraja naevus

    drobnooka raža

    RJE

    Raja microocellata

    gladki romb

    BLL

    Scophthalmus rhombus

    gladki svetilec

    ETP

    Etmopterus pusillus

    globokomorska rdeča rakovica

    CGE

    Chaceon maritae

    grenlandska morska plošča

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    iverka

    FLE

    Platichthys flesus

    južni modroplavuti tun

    SBF

    Thunnus maccoyii

    kapelan

    CAP

    Mallotus villosus

    kljunati morski pes

    DCA

    Deania calcea

    severni kratkoplavuti ligenj

    SQI

    Illex illecebrosus

    kril

    KRI

    Euphausia superba

    krilati rombi

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    leng

    LIN

    Molva molva

    ligenj

    SQS

    Martialia hyadesi

    limanda

    DAB

    Limanda limanda

    luskasta nototenija

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    luskasti globokomorski trnež

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    mečarica

    SWO

    Xiphias gladius

    merjaščevke

    BOR

    Caproidae

    modri leng

    BLI

    Molva dypterygia

    mol

    WHG

    Merlangius merlangus

    morska plošča

    PLE

    Pleuronectes platessa

    morska spaka

    ANF

    Lophiidae

    morski list

    SOL

    Solea solea

    morski listi

    SOO

    Solea spp.

    morski menek

    USK

    Brosme brosme

    kljunasta raža

    RJB

    Dipturus batis

    navadni jezik

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    navadni tun

    BFT

    Thunnus thynnus

    norveška raža

    JAD

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    norveški molič

    NOP

    Trisopterus esmarkii

    okrasta raža

    RJH

    Raja brachyura

    okroglonosi repak

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    oranžna sluzoglavka

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    oslič

    HKE

    Merluccius merluccius

    papalina

    SPR

    Sprattus sprattus

    patagonska zobata riba

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    pegasta raža

    RJM

    Raja montagui

    pepelasti morski pes

    GAG

    Galeorhinus galeus

    peščena raža

    RJI

    Leucoraja circularis

    polak

    POL

    Pollachius pollachius

    portugalski morski pes

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    prave peščenke

    SAN

    Ammodytes spp.

    kraljevska rakovica

    PAI

    Paralomis spp.

    raža Leucoraja fullonica

    RJF

    Leucoraja fullonica

    raža trnjevka

    RJC

    Raja clavata

    raže

    SRX

    Rajiformes

    rdeči jezik

    LEM

    Microstomus kitt

    rdeči okun

    RED

    Sebastes spp.

    repaki

    GRV

    Macrourus spp.

    romb

    TUR

    Psetta maxima

    rumenorepa limanda

    YEL

    Limanda ferruginea

    saj

    POK

    Pollachius virens

    sardon

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    severna kozica

    PRA

    Pandalus borealis

    sinja jadrovnica

    BUM

    Makaira nigricans

    sinji mol

    WHB

    Micromesistius poutassou

    sivi jezik

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    skuša

    MAC

    Scomber scombrus

    sled

    HER

    Clupea harengus

    sluzoglavke

    ALF

    Beryx spp.

    snežni morski pajek

    PCR

    Chionoecetes spp.

    škamp

    NEP

    Nephrops norvegicus

    šuri

    JAX

    Trachurus spp.

    temni morski pes

    SCK

    Dalatias licha

    trnež

    DGS

    Squalus acanthias

    trska

    COD

    Gadus morhua

    vahnja

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    valovito progasta raža

    RJU

    Raja undulata

    veleoki tun

    BET

    Thunnus obesus

    velika srebrenka

    ARU

    Argentina silus

    veliki svetilec

    ETR

    Etmopterus princeps

    žarkasta raža

    RJR

    Amblyraja radiata

    DEL B

    Kattegat, podobmočja ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII IN XIV, vode EU območij CECAF in vode Francoske Gvajane

    Vrsta

    :

    velika srebrenka

    Argentina silus

    Cona

    :

    vode EU in mednarodne vode podobmočij I in II

    (ARU/1/2.)

    Nemčija

    25

    Analitski TAC

    Francija

    8

    Nizozemska

    20

    Združeno kraljestvo

    42

    Unija

    95

    TAC

    95


    Vrsta

    :

    velika srebrenka

    Argentina silus

    Cona

    :

    vode EU podobmočij III in IV

    (ARU/34-C)

    Danska

    959

    Analitski TAC

    Nemčija

    10

    Francija

    7

    Irska

    7

    Nizozemska

    45

    Švedska

    37

    Združeno kraljestvo

    17

    Unija

    1 082

    TAC

    1 082


    Vrsta

    :

    velika srebrenka

    Argentina silus

    Cona

    :

    vode EU in mednarodne vode podobmočij V, VI in VII

    (ARU/567.)

    Nemčija

    329

    Analitski TAC

    Francija

    7

    Irska

    305

    Nizozemska

    3 434

    Združeno kraljestvo

    241

    Unija

    4 316

    TAC

    4 316


    Vrsta

    :

    morski menek

    Brosme brosme

    Cona

    :

    IIIa; vode EU podrazdelkov 22–32

    (USK/3A/BCD)

    Danska

    12

    Analitski TAC

    Švedska

    6

    Nemčija

    6

    Unija

    24

    TAC

    24


    Vrsta

    :

    merjaščevke

    Caproidae

    Cona

    :

    vode EU in mednarodne vode podobmočij VI, VII in VIII

    (BOR/678-)

    Danska

    20 123

    Previdnostni TAC

    Irska

    56 666

    Združeno kraljestvo

    5 211

    Unija

    82 000

    TAC

    82 000


    Vrsta

    :

    sled

    Clupea harengus

    Cona

    :

    VIIb, VIIc; VIaS (1)

    (HER/6AS7BC)

    Irska

    3 861

    Analitski TAC

    Nizozemska

    386

    Unija

    4 247

    TAC

    4 247


    Vrsta

    :

    sled

    Clupea harengus

    Cona

    :

    VI Clyde (2)

    (HER/06ACL.)

    Združeno kraljestvo

    Se določi naknadno. (3)

    Previdnostni TAC

    Unija

    Se določi naknadno. (4)

    TAC

    Se določi naknadno. (4)


    Vrsta

    :

    sled

    Clupea harengus

    Cona

    :

    VIIa (5)

    (HER/07A/MM)

    Irska

    1 237

    Analitski TAC

    Združeno kraljestvo

    3 515

    Unija

    4 752

    TAC

    4 752


    Vrsta

    :

    sled

    Clupea harengus

    Cona

    :

    VIIe in VIIf

    (HER/7EF.)

    Francija

    490

    Previdnostni TAC

    Združeno kraljestvo

    490

    Unija

    980

    TAC

    980


    Vrsta

    :

    sled

    Clupea harengus

    Cona

    :

    VIIg (6), VIIh (6), VIIj (6) in VIIk (6)

    (HER/7G-K.)

    Nemčija

    234

    Analitski TAC

    Francija

    1 302

    Irska

    18 236

    Nizozemska

    1 302

    Združeno kraljestvo

    26

    Unija

    21 100

    TAC

    21 100


    Vrsta

    :

    sardon

    Engraulis encrasicolus

    Cona

    :

    IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (ANE/9/3411)

    Španija

    3 998

    Analitski TAC

    Portugalska

    4 362

    Unija

    8 360

    TAC

    8 360


    Vrsta

    :

    trska

    Gadus morhua

    Cona

    :

    Kattegat

    (COD/03AS.)

    Danska

    82 (7)

    Analitski TAC

    Nemčija

    2 (7)

    Švedska

    49 (7)

    Unija

    133 (7)

    TAC

    0 (7)


    Vrsta

    :

    trska

    Gadus morhua

    Cona

    :

    VIb; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb zahodno od 12° 00′ Z ter podobmočij XII in XIV

    (COD/5W6-14)

    Belgija

    0

    Previdnostni TAC

    Nemčija

    1

    Francija

    12

    Irska

    17

    Združeno kraljestvo

    48

    Unija

    78

    TAC

    78


    Vrsta

    :

    trska

    Gadus morhua

    Cona

    :

    VIa; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb vzhodno od 12° 00′ Z

    (COD/5BE6A)

    Belgija

    0

    Analitski TAC

    Nemčija

    0

    Francija

    0

    Irska

    0

    Združeno kraljestvo

    0

    Unija

    0

    TAC

    0 (8)


    Vrsta

    :

    trska

    Gadus morhua

    Cona

    :

    VIIa

    (COD/07A.)

    Belgija

    5

    Analitski TAC

    Francija

    14

    Irska

    251

    Nizozemska

    1

    Združeno kraljestvo

    109

    Unija

    380

    TAC

    380


    Vrsta

    :

    trska

    Gadus morhua

    Cona

    :

    VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (COD/7XAD34)

    Belgija

    449

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    7 357

    Irska

    1 459

    Nizozemska

    1

    Združeno kraljestvo

    793

    Unija

    10 059

    TAC

    10 059


    Vrsta

    :

    atlantski morski pes

    Lamna nasus

    Cona

    :

    vode Francoske Gvajane, Kattegat; vode EU Skagerraka in podobmočij I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV; vode EU območja CECAF 34.1.1, 34.1.2 in 34.2

    (POR/3-1234)

    Danska

    0 (9)

    Analitski TAC

    Francija

    0 (9)

    Nemčija

    0 (9)

    Irska

    0 (9)

    Španija

    0 (9)

    Združeno kraljestvo

    0 (9)

    Unija

    0 (9)

    TAC

    0 (9)


    Vrsta

    :

    krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona

    :

    vode EU podobmočij IIa in IV

    (LEZ/2AC4-C)

    Belgija

    6

    Analitski TAC

    Danska

    5

    Nemčija

    5

    Francija

    30

    Nizozemska

    24

    Združeno kraljestvo

    1 775

    Unija

    1 845

    TAC

    1 845


    Vrsta

    :

    krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (LEZ/56-14)

    Španija

    385

    Analitski TAC

    Francija

    1 501

    Irska

    439

    Združeno kraljestvo

    1 062

    Unija

    3 387

    TAC

    3 387


    Vrsta

    :

    krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona

    :

    VII

    (LEZ/07.)

    Belgija

    470

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Španija

    5 216

    Francija

    6 329

    Irska

    2 878

    Združeno kraljestvo

    2 492

    Unija

    17 385

    TAC

    17 385


    Vrsta

    :

    krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (LEZ/8ABDE.)

    Španija

    950

    Analitski TAC

    Francija

    766

    Unija

    1 716

    TAC

    1 716


    Vrsta

    :

    krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona

    :

    VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (LEZ/8C3411)

    Španija

    1 121

    Analitski TAC

    Francija

    56

    Portugalska

    37

    Unija

    1 214

    TAC

    1 214


    Vrsta

    :

    morska spaka

    Lophiidae

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (ANF/56-14)

    Belgija

    186

    Analitski TAC

    Nemčija

    213

    Španija

    199

    Francija

    2 293

    Irska

    518

    Nizozemska

    179

    Združeno kraljestvo

    1 595

    Unija

    5 183

    TAC

    5 183


    Vrsta

    :

    morska spaka

    Lophiidae

    Cona

    :

    VII

    (ANF/07.)

    Belgija

    2 835 (10)

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Nemčija

    316 (10)

    Španija

    1 126 (10)

    Francija

    18 191 (10)

    Irska

    2 325 (10)

    Nizozemska

    367 (10)

    Združeno kraljestvo

    5 517 (10)

    Unija

    30 677 (10)

    TAC

    30 677 (10)


    Vrsta

    :

    morska spaka

    Lophiidae

    Cona

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (ANF/8ABDE.)

    Španija

    1 252

    Analitski TAC

    Francija

    6 968

    Unija

    8 220

    TAC

    8 220


    Vrsta

    :

    morska spaka

    Lophiidae

    Cona

    :

    VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (ANF/8C3411)

    Španija

    2 750

    Analitski TAC

    Francija

    3

    Portugalska

    547

    Unija

    3 300

    TAC

    3 300


    Vrsta

    :

    vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona

    :

    vode EU in mednarodne vode podobmočij Vb in VIa

    (HAD/5BC6A.)

    Belgija

    7

    Analitski TAC

    Nemčija

    8

    Francija

    332

    Irska

    985

    Združeno kraljestvo

    4 683

    Unija

    6 015

    TAC

    6 015


    Vrsta

    :

    vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona

    :

    VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (HAD/7X7A34)

    Belgija

    185

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    11 096

    Irska

    3 699

    Združeno kraljestvo

    1 665

    Unija

    16 645

    TAC

    16 645


    Vrsta

    :

    vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona

    :

    VIIa

    (HAD/07A.)

    Belgija

    20

    Analitski TAC

    Francija

    91

    Irska

    542

    Združeno kraljestvo

    598

    Unija

    1 251

    TAC

    1 251


    Vrsta

    :

    mol

    Merlangius merlangus

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (WHG/56-14)

    Nemčija

    2

    Analitski TAC

    Francija

    37

    Irska

    92

    Združeno kraljestvo

    176

    Unija

    307

    TAC

    307


    Vrsta

    :

    mol

    Merlangius merlangus

    Cona

    :

    VIIa

    (WHG/07A.)

    Belgija

    0

    Analitski TAC

    Francija

    3

    Irska

    52

    Nizozemska

    0

    Združeno kraljestvo

    34

    Unija

    89

    TAC

    89


    Vrsta

    :

    mol

    Merlangius merlangus

    Cona

    :

    VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj in VIIk

    (WHG/7X7A-C)

    Belgija

    186

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    11 431

    Irska

    5 298

    Nizozemska

    93

    Združeno kraljestvo

    2 045

    Unija

    19 053

    TAC

    19 053


    Vrsta

    :

    mol

    Merlangius merlangus

    Cona

    :

    VIII

    (WHG/08.)

    Španija

    1 270

    Previdnostni TAC

    Francija

    1 905

    Unija

    3 175

    TAC

    3 175


    Vrsta

    :

    mol

    Merlangius merlangus

    Cona

    :

    IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (WHG/9/3411)

    Portugalska

    Se določi naknadno. (11)

    Previdnostni TAC

    Unija

    Se določi naknadno. (12)

    TAC

    Se določi naknadno. (12)


    Vrsta

    :

    oslič

    Merluccius merluccius

    Cona

    :

    IIIa; vode EU podrazdelkov 22–32

    (HKE/3A/BCD)

    Danska

    1 531

    Analitski TAC

    Švedska

    130

    Unija

    1 661

    TAC

    1 661 (13)


    Vrsta

    :

    oslič

    Merluccius merluccius

    Cona

    :

    vode EU podobmočij IIa in IV

    (HKE/2AC4-C)

    Belgija

    28

    Analitski TAC

    Danska

    1 119

    Nemčija

    128

    Francija

    248

    Nizozemska

    64

    Združeno kraljestvo

    348

    Unija

    1 935

    TAC

    1 935 (14)


    Vrsta

    :

    oslič

    Merluccius merluccius

    Cona

    :

    VI in VII; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (HKE/571214)

    Belgija

    284 (15)

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Španija

    9 109

    Francija

    14 067 (15)

    Irska

    1 704

    Nizozemska

    183 (15)

    Združeno kraljestvo

    5 553 (15)

    Unija

    30 900

    TAC

    30 900 (16)

    Posebni pogoj:

    V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgija

    37

    Španija

    1 469

    Francija

    1 469

    Irska

    184

    Nizozemska

    18

    Združeno kraljestvo

    827

    Unija

    4 004


    Vrsta

    :

    oslič

    Merluccius merluccius

    Cona

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (HKE/8ABDE.)

    Belgija

    9 (17)

    Analitski TAC

    Španija

    6 341

    Francija

    14 241

    Nizozemska

    18 (17)

    Unija

    20 609

    TAC

    20 609 (18)

    Posebni pogoj:

    V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

     

    VI in VII; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (HKE/*57-14)

    Belgija

    2

    Španija

    1 837

    Francija

    3 305

    Nizozemska

    6

    Unija

    5 150


    Vrsta

    :

    oslič

    Merluccius merluccius

    Cona

    :

    VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (HKE/8C3411)

    Španija

    7 870

    Analitski TAC

    Francija

    756

    Portugalska

    3 673

    Unija

    12 299

    TAC

    12 299


    Vrsta

    :

    modri leng

    Molva dypterygia

    Cona

    :

    mednarodne vode podobmočja XII

    (BLI/12INT-)

    Estonija

    2 (19)

    Analitski TAC

    Španija

    778 (19)

    Francija

    19 (19)

    Litva

    7 (19)

    Združeno kraljestvo

    7 (19)

    Drugo

    2 (19)

    Unija

    815 (19)

    TAC

    815 (19)


    Vrsta

    :

    leng

    Molva molva

    Cona

    :

    IIIa; vode EU podobmočij IIIb, IIIc in IIId

    (LIN/3A/BCD)

    Belgija

    7 (20)

    Analitski TAC

    Danska

    51

    Nemčija

    7 (20)

    Švedska

    20

    Združeno kraljestvo

    7 (20)

    Unija

    92

    TAC

    92


    Vrsta

    :

    škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona

    :

    vode EU podobmočij IIa in IV

    (NEP/2AC4-C)

    Belgija

    1 147

    Analitski TAC

    Danska

    1 147

    Nemčija

    17

    Francija

    34

    Nizozemska

    590

    Združeno kraljestvo

    18 994

    Unija

    21 929

    TAC

    21 929


    Vrsta

    :

    škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb

    (NEP/5BC6.)

    Španija

    29

    Analitski TAC

    Francija

    114

    Irska

    190

    Združeno kraljestvo

    13 758

    Unija

    14 091

    TAC

    14 091


    Vrsta

    :

    škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona

    :

    VII

    (NEP/07.)

    Španija

    1 306 (21)

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    5 291 (21)

    Irska

    8 025 (21)

    Združeno kraljestvo

    7 137 (21)

    Unija

    21 759 (21)

    TAC

    21 759 (21)


    Vrsta

    :

    škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (NEP/8ABDE.)

    Španija

    234

    Analitski TAC

    Francija

    3 665

    Unija

    3 899

    TAC

    3 899


    Vrsta

    :

    škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona

    :

    VIIIc

    (NEP/08C.)

    Španija

    79

    Analitski TAC

    Francija

    3

    Unija

    82

    TAC

    82


    Vrsta

    :

    škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona

    :

    IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (NEP/9/3411)

    Španija

    68

    Analitski TAC

    Portugalska

    205

    Unija

    273

    TAC

    273


    Vrsta

    :

    bele kozice

    Penaeus spp.

    Cona

    :

    vode Francoske Gvajane

    (PEN/FGU.)

    Francija

    Se določi naknadno. (22)  (23)

    Previdnostni TAC

    Unija

    Se določi naknadno. (23)  (24)

    TAC

    Se določi naknadno. (23)  (24)


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (POL/56-14)

    Francija

    10

    Previdnostni TAC

    Irska

    275

    Združeno kraljestvo

    408

    Unija

    693

    TAC

    693


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VIIa

    (PEN/07A.)

    Belgija

    42

    Analitski TAC

    Francija

    18

    Irska

    1 063

    Nizozemska

    13

    Združeno kraljestvo

    491

    Unija

    1 627

    TAC

    1 627


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VIIb in VIIc

    (PLE/7BC.)

    Francija

    16

    Previdnostni TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Irska

    62

    Unija

    78

    TAC

    78


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VIId in VIIe

    (PLE/7DE.)

    Belgija

    828

    Analitski TAC

    Francija

    2 761

    Združeno kraljestvo

    1 473

    Unija

    5 062

    TAC

    5 062


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VIIf in VIIg

    (PLE/7FG.)

    Belgija

    46

    Analitski TAC

    Francija

    83

    Irska

    197

    Združeno kraljestvo

    43

    Unija

    369

    TAC

    369


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VIIh, VIIj in VIIk

    (PLE/7HJK.)

    Belgija

    11

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    22

    Irska

    77

    Nizozemska

    44

    Združeno kraljestvo

    22

    Unija

    176

    TAC

    176


    Vrsta

    :

    morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona

    :

    VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (PLE/8/3411)

    Španija

    66

    Previdnostni TAC

    Francija

    263

    Portugalska

    66

    Unija

    395

    TAC

    395


    Vrsta

    :

    polak

    Pollachius pollachius

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (POL/56-14)

    Španija

    6

    Previdnostni TAC

    Francija

    190

    Irska

    56

    Združeno kraljestvo

    145

    Unija

    397

    TAC

    397


    Vrsta

    :

    polak

    Pollachius pollachius

    Cona

    :

    VII

    (POL/07.)

    Belgija

    420

    Previdnostni TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Španija

    25

    Francija

    9 667

    Irska

    1 030

    Združeno kraljestvo

    2 353

    Unija

    13 495

    TAC

    13 495


    Vrsta

    :

    polak

    Pollachius pollachius

    Cona

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (POL/8ABDE.)

    Španija

    252

    Previdnostni TAC

    Francija

    1 230

    Unija

    1 482

    TAC

    1 482


    Vrsta

    :

    polak

    Pollachius pollachius

    Cona

    :

    VIIIc

    (POL/08C.)

    Španija

    208

    Previdnostni TAC

    Francija

    23

    Unija

    231

    TAC

    231


    Vrsta

    :

    polak

    Pollachius pollachius

    Cona

    :

    IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (POL/9/3411)

    Španija

    273 (25)

    Previdnostni TAC

    Portugalska

    9 (25)

    Unija

    282 (25)

    TAC

    282


    Vrsta

    :

    saj

    Pollachius virens

    Cona

    :

    VII, VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (POK/7/3411)

    Belgija

    6

    Previdnostni TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    1 375

    Irska

    1 516

    Združeno kraljestvo

    446

    Unija

    3 343

    TAC

    3 343


    Vrsta

    :

    raže

    Rajiformes

    Cona

    :

    vode EU podobmočij IIa in IV

    (SRX/2AC4-C)

    Belgija

    235 (26)  (27)  (28)

    Analitski TAC

    Danska

    9 (26)  (27)  (28)

    Nemčija

    12 (26)  (27)  (28)

    Francija

    37 (26)  (27)  (28)

    Nizozemska

    200 (26)  (27)  (28)

    Združeno kraljestvo

    902 (26)  (27)  (28)

    Unija

    1 395 (26)  (28)

    TAC

    1 395 (28)


    Vrsta

    :

    raže

    Rajiformes

    Cona

    :

    vode EU podobmočja IIIa

    (SRX/03A-C.)

    Danska

    45 (29)  (30)

    Analitski TAC

    Švedska

    13 (29)  (30)

    Unija

    58 (29)  (30)

    TAC

    58 (30)


    Vrsta

    :

    raže

    Rajiformes

    Cona

    :

    vode EU podobmočij VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

    (SRX/67AKXD)

    Belgija

    895 (31)  (32)  (33)

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Estonija

    5 (31)  (32)  (33)

    Francija

    4 018 (31)  (32)  (33)

    Nemčija

    12 (31)  (32)  (33)

    Irska

    1 294 (31)  (32)  (33)

    Litva

    21 (31)  (32)  (33)

    Nizozemska

    4 (31)  (32)  (33)

    Portugalska

    22 (31)  (32)  (33)

    Španija

    1 082 (31)  (32)  (33)

    Združeno kraljestvo

    2 562 (31)  (32)  (33)

    Unija

    9 915 (31)  (32)  (33)

    TAC

    9 915 (32)


    Vrsta

    :

    raže

    Rajiformes

    Cona

    :

    vode EU podobmočja VIId

    (SRX/07D.)

    Belgija

    80 (34)  (35)  (36)

    Analitski TAC

    Francija

    670 (34)  (35)  (36)

    Nizozemska

    4 (34)  (35)  (36)

    Združeno kraljestvo

    133 (34)  (35)  (36)

    Unija

    887 (34)  (35)  (36)

    TAC

    887 (35)


    Vrsta

    :

    raže

    Rajiformes

    Cona

    :

    vode EU podobmočij VIII in IX

    (SRX/89-C.)

    Belgija

    9 (37)  (38)

    Analitski TAC

    Francija

    1 601 (37)  (38)

    Portugalska

    1 298 (37)  (38)

    Španija

    1 305 (37)  (38)

    Združeno kraljestvo

    9 (37)  (38)

    Unija

    4 222 (37)  (38)

    TAC

    4 222 (38)


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    IIIa; vode EU podrazdelkov 22–32

    (SOL/3A/BCD)

    Danska

    512

    Analitski TAC

    Nemčija

    30 (39)

    Nizozemska

    49 (39)

    Švedska

    19

    Unija

    610

    TAC

    610 (40)


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (SOL/56-14)

    Irska

    48

    Previdnostni TAC

    Združeno kraljestvo

    12

    Unija

    60

    TAC

    60


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIIa

    (SOL/07A.)

    Belgija

    131

    Analitski TAC

    Francija

    2

    Irska

    67

    Nizozemska

    41

    Združeno kraljestvo

    59

    Unija

    300

    TAC

    300


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIIb in VIIc

    (SOL/7BC.)

    Francija

    7

    Previdnostni TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Irska

    37

    Unija

    44

    TAC

    44


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIId

    (SOL/07D.)

    Belgija

    1 502

    Analitski TAC

    Francija

    3 005

    Združeno kraljestvo

    1 073

    Unija

    5 580

    TAC

    5 580


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIIe

    (SOL/07E.)

    Belgija

    27 (41)

    Analitski TAC

    Francija

    293 (41)

    Združeno kraljestvo

    457 (41)

    Unija

    777

    TAC

    777


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIIf in VIIg

    (SOL/7FG.)

    Belgija

    663

    Analitski TAC

    Francija

    66

    Irska

    33

    Združeno kraljestvo

    298

    Unija

    1 060

    TAC

    1 060


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIIh, VIIj in VIIk

    (SOL/7HJK.)

    Belgija

    35

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Francija

    71

    Irska

    190

    Nizozemska

    56

    Združeno kraljestvo

    71

    Unija

    423

    TAC

    423


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea solea

    Cona

    :

    VIIIa in VIIIb

    (SOL/8AB.)

    Belgija

    53

    Analitski TAC

    Španija

    10

    Francija

    3 895

    Nizozemska

    292

    Unija

    4 250

    TAC

    4 250


    Vrsta

    :

    morski list

    Solea spp.

    Cona

    :

    VIIIc, VIIId, VIIIe, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

    (SOO/8CDE34)

    Španija

    403

    Previdnostni TAC

    Portugalska

    669

    Unija

    1 072

    TAC

    1 072


    Vrsta

    :

    papalina

    Sprattus sprattus

    Cona

    :

    VIId in VIIe

    (SPR/7DE.)

    Belgija

    26

    Previdnostni TAC

    Danska

    1 674

    Nemčija

    26

    Francija

    361

    Nizozemska

    361

    Združeno kraljestvo

    2 702

    Unija

    5 150

    TAC

    5 150


    Vrsta

    :

    trnež

    Squalus acanthias

    Cona

    :

    vode EU podobmočja IIIa

    (DGS/03A-C.)

    Danska

    0

    Analitski TAC

    Švedska

    0

    Unija

    0

    TAC

    0


    Vrsta

    :

    trnež

    Squalus acanthias

    Cona

    :

    vode EU podobmočij IIa in IV

    (DGS/2AC4-C)

    Belgija

    0 (42)

    Analitski TAC

    Danska

    0 (42)

    Nemčija

    0 (42)

    Francija

    0 (42)

    Nizozemska

    0 (42)

    Švedska

    0 (42)

    Združeno kraljestvo

    0 (42)

    Unija

    0 (42)

    TAC

    0 (42)


    Vrsta

    :

    trnež

    Squalus acanthias

    Cona

    :

    vode EU ter mednarodne vode podobmočij I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV

    (DGS/15X14)

    Belgija

    0 (43)

    Analitski TAC

    Uporablja se člen 11 te uredbe.

    Nemčija

    0 (43)

    Španija

    0 (43)

    Francija

    0 (43)

    Irska

    0 (43)

    Nizozemska

    0 (43)

    Portugalska

    0 (43)

    Združeno kraljestvo

    0 (43)

    Unija

    0 (43)

    TAC

    0 (43)


    Vrsta

    :

    šur

    Trachurus spp.

    Cona

    :

    VIIIc

    (JAX/08C.)

    Španija

    22 409 (44)  (46)

    Analitski TAC

    Francija

    388 (44)

    Portugalska

    2 214 (44)  (46)

    Unija

    25 011

    TAC

    25 011


    Vrsta

    :

    šur

    Trachurus spp.

    Cona

    :

    IX

    (JAX/09.)

    Španija

    7 969 (47)  (48)

    Analitski TAC

    Portugalska

    22 831 (47)  (48)

    Unija

    30 800

    TAC

    30 800


    Vrsta

    :

    šur

    Trachurus spp.

    Cona

    :

    X; vode EU območja CECAF (49)

    (JAX/X34PRT)

    Portugalska

    Se določi naknadno. (50)  (51)

    Previdnostni TAC

    Unija

    Se določi naknadno. (52)

    TAC

    Se določi naknadno. (52)


    Vrsta

    :

    šur

    Trachurus spp.

    Cona

    :

    vode EU območja CECAF (53)

    (JAX/341PRT)

    Portugalska

    Se določi naknadno. (54)  (55)

    Previdnostni TAC

    Unija

    Se določi naknadno. (56)

    TAC

    Se določi naknadno. (56)


    Vrsta

    :

    šur

    Trachurus spp.

    Cona

    :

    vode EU območja CECAF (57)

    (JAX/341SPN)

    Španija

    Se določi naknadno. (58)

    Previdnostni TAC

    Unija

    Se določi naknadno. (59)

    TAC

    Se določi naknadno. (59)


    (1)  Gre za stalež sleda na podobmočju VIa južno od 56° 00′ S in zahodno od 07° 00′ Z.

    (2)  Stalež v Clydu: nanaša se na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od črte med Mull of Kintyre in Corsewall Point.

    (3)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

    (4)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 2.

    (5)  Ta cona se zmanjša za območje, omejeno:

    na sever z zemljepisno širino 52° 30′ S,

    na jug z zemljepisno širino 52° 00′ S,

    na zahod z obalo Irske,

    na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

    (6)  Ta cona se poveča za območje, omejeno:

    na sever z zemljepisno širino 52° 30′ S,

    na jug z zemljepisno širino 52° 00′ S,

    na zahod z obalo Irske,

    na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

    (7)  Izključno za prilov. Usmerjeni ribolov ni dovoljen.

    (8)  Prilov trske na območju, za katerega velja ta TAC, se lahko iztovori, če ne obsega več kot 1,5 % žive teže celotnega ulova, ki se med ribolovnim potovanjem obdrži na krovu.

    (9)  Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo.

    (10)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti v podobmočjih VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe (ANF/*8ABDE).

    (11)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

    (12)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 1.

    (13)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

    (14)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

    (15)  Ta kvota se lahko prenese na vode EU podobmočij IIa in IV. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.

    (16)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

    Posebni pogoj:

    V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgija

    37

    Španija

    1 469

    Francija

    1 469

    Irska

    184

    Nizozemska

    18

    Združeno kraljestvo

    827

    Unija

    4 004

    (17)  Ta kvota se lahko prenese na podobmočje IV in vode EU podobmočja IIa. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.

    (18)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

    Posebni pogoj:

    V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

     

    VI in VII; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

    (HKE/*57-14)

    Belgija

    2

    Španija

    1 837

    Francija

    3 305

    Nizozemska

    6

    Unija

    5 150

    (19)  Izključno za prilov. V okviru te kvote ni dovoljen usmerjen ribolov.

    (20)  V okviru te kvote se lahko lovi le v vodah EU podobmočij IIIa, IIIb, IIIc in IIId.

    (21)  Posebni pogoj: od tega se lahko v podobmočju VII (Plitvina ježevcev – Enota 16) (NEP/*07U16) ulovijo samo naslednje kvote:

    Španija

    380

    Francija

    238

    Irska

    457

    Združeno kraljestvo

    185

    Unija

    1 260

    (22)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

    (23)  Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki niso globoke vsaj 30 m.

    (24)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 1.

    (25)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti v vodah EU podobmočja VIIIc (POL/*08C).

    (26)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se poroča posebej.

    (27)  Kvota prilova. Te vrste na enem ribolovnem potovanju ne obsegajo več kot 25 % žive teže ulova, ki se obdrži na krovu. Ta pogoj velja le za plovila s skupno dolžino več kot 15 m.

    (28)  Se ne uporablja za kljunato ražo (Dipturus batis). Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

    (29)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/03 A-C), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/03A-C.), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/03A-C.) in žarkaste raže (Amblyraja radiate) (RJR/03A-C.) se poroča posebej.

    (30)  Se ne uporablja za kljunato ražo (Dipturus batis). Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

    (31)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/67AKXD), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/67AKXD), drobnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), peščene raže (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) in raže Leucoraja fullonica (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) se poroča posebej.

    (32)  Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata), kljunato ražo (Dipturus batis), norveško ražo (Raja (Dipturus) nidarosiensis) in belo ražo (Rostroraja alba). Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

    (33)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti v vodah EU podobmočja VIId (SRX/*07D).

    (34)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/07D.), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/07D.) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se poroča posebej.

    (35)  Se ne uporablja za kljunato ražo (Dipturus batis) in valovito progasto ražo (Raja undulata). Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

    (36)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % mogoče uloviti v vodah EU podobmočij VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k (SRX/*67AKD).

    (37)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.) in raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/89-C.) se poroča posebej.

    (38)  Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata), kljunato ražo (Dipturus batis) in belo ražo (Rostroraja alba). Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

    (39)  V okviru te kvote se lahko lovi le v vodah EU podobmočja IIIa in podrazdelkov 22–32.

    (40)  Posebni pogoj: od tega se lahko največ 461 ton ulovi v podobmočju IIIa.

    (41)  Poleg te kvote lahko država članica pod pogoji iz člena 7 te uredbe plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobri dodatne dodelitve v okviru skupne omejitve 5 % kvote, dodeljene zadevni državi članici.

    (42)  Ulovi s parangali pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), temnega morskega psa (Dalatias licha), kljunatega morskega psa (Deania calcea), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps), gladkega svetilca (Etmopterus pusillus) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) in trneža (Squalus acanthias) so vključeni. Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.

    (43)  Ulovi s parangali pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), temnega morskega psa (Dalatias licha), kljunatega morskega psa (Deania calcea), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps), gladkega svetilca (Etmopterus pusillus) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) in trneža (Squalus acanthias) so vključeni. Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.

    (44)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. () Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

    (45)  Uredba Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov (UL L 125, 27.4.1998, str. 1).

    (46)  Posebni pogoj: do 5 % te kvote se lahko ulovi v IX. Vendar je treba o uporabi tega posebnega pogoja vnaprej obvestiti Komisijo (JAX/*09.).

    (47)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

    (48)  Posebni pogoj: do 5 % te kvote se lahko ulovi v VIIIc. Vendar je treba o uporabi tega posebnega pogoja vnaprej obvestiti Komisijo (JAX/*08C).

    (49)  Vode, ki mejijo na Azore.

    (50)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

    (51)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

    (52)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 3.

    (53)  Vode, ki mejijo na Madeiro.

    (54)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

    (55)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

    (56)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 3.

    (57)  Vode, ki mejijo na Kanarske otoke.

    (58)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

    (59)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 2.

    PRILOGA IIA

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V OKVIRU UPRAVLJANJA STALEŽEV TRSKE V KATTEGATU, RAZDELKIH ICES VIa IN VIIa TER VODAH EU RAZDELKA ICES Vb

    1.   Področje uporabe

    1.1

    Ta priloga se uporablja za plovila EU, ki imajo na krovu ali uporabljajo katero koli orodje iz točke 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1342/2008 in so prisotna v katerem koli geografskem območju, določenem v točki 2 te priloge.

    1.2

    Ta priloga se ne uporablja za plovila s skupno dolžino manj kot 10 metrov. Takšnim plovilom ni treba imeti dovoljenja za ribolov, izdanega v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Zadevna država članica oceni ribolovni napor teh plovil glede na skupine napora, v katere so uvrščene, pri čemer uporabijo primerne metode vzorčenja. Komisija v letu 2012 pridobi znanstveno mnenje za oceno izvajanja napora teh plovil, na podlagi katerega bodo lahko v prihodnosti vključena v ureditev ribolovnega napora.

    2.   Regulirano orodje in geografska območja

    V tej prilogi se uporabljajo skupine orodja iz točke 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1342/2008 in skupine geografskih območij iz točk 2(a), (c) in (d) navedene priloge.

    3.   Dovoljenja

    Če se zdi državi članici to primerno zaradi krepitve trajnostnega izvajanja te ureditve ribolovnega napora, ne izda dovoljenja za ribolov z reguliranim orodjem na katerem koli geografskem območju, na katerem se uporablja ta priloga, vsem plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki takih ribolovnih dejavnosti prej niso opravljala, razen če zagotovi, da se na tem območju ribolov prepreči enakovredni zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

    4.   Največji dovoljeni ribolovni napor

    4.1

    Največji dovoljeni ribolovni napor iz člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1342/2008 za obdobje upravljanja 2012, to je od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013, je za vsako skupino napora posamezne države članice določen v Dodatku 1 k tej prilogi.

    4.2

    Najvišje stopnje letnega ribolovnega napora, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (1), ne vplivajo na največji dovoljeni ribolovni napor, določen v tej prilogi.

    5.   Upravljanje

    5.1

    Države članice največji dovoljeni napor upravljajo v skladu s pogoji iz člena 4 in členov 13 do 17 Uredbe (ES) št. 1342/2008 ter členov 26 do 35 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

    5.2

    Država članica lahko uvede obdobja upravljanja za dodelitev celote ali dela največjega dovoljenega napora posameznemu plovilu ali skupini plovil. V tem primeru število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju v obdobju upravljanja, določi zadevna država članica. V takih obdobjih upravljanja lahko zadevna država članica prerazporedi napor med posameznimi plovili ali skupinami plovil.

    5.3

    Če država članica odobri, da so plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni v skladu s pogoji iz točke 5.1. Na zahtevo Komisije zadevna država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne čezmerni porabi napora na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju končajo pred iztekom 24-urnega obdobja.

    6.   Poročilo o ribolovnem naporu

    Za plovila, ki spadajo v področje uporabe te priloge, se uporablja člen 28 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Geografsko območje iz navedenega člena se za namene upravljanja trske razume kot vsako od geografskih območij iz točke 2 te priloge.

    7.   Sporočanje ustreznih podatkov

    Države članice Komisiji sporočijo podatke o ribolovnem naporu, ki ga izvajajo njihova ribiška plovila, v skladu s členoma 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Podatki se sporočijo prek sistema izmenjave ribolovnih podatkov ali morebitnega prihodnjega sistema zbiranja podatkov, ki ga izvede Komisija.


    (1)  Uredba Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).

    Dodatek 1 k Prilogi IIA

    Največji dovoljeni ribolovni napor v kilovatnih dneh

    Geografsko območje:

    Regulirano orodje

    DK

    DE

    SE

    (a)

    Kattegat

    TR1

    197 929

    4 212

    16 610

    TR2

    830 041

    5 240

    327 506

    TR3

    441 872

    0

    490

    BT1

    0

    0

    0

    BT2

    0

    0

    0

    GN

    115 456

    26 534

    13 102

    GT

    22 645

    0

    22 060

    LL

    1 100

    0

    25 339


    Geografsko območje

    Regulirano orodje

    BE

    FR

    IE

    NL

    UK

    (c)

    razdelek ICES VIIa

    TR1

    0

    48 193

    33 539

    0

    339 592

    TR2

    10 166

    744

    475 649

    0

    1 088 238

    TR3

    0

    0

    1 422

    0

    0

    BT1

    0

    0

    0

    0

    0

    BT2

    843 782

    0

    514 584

    200 000

    111 693

    GN

    0

    471

    18 255

    0

    5 970

    GT

    0

    0

    0

    0

    158

    LL

    0

    0

    0

    0

    70 614


    Geografsko območje

    Regulirano orodje

    BE

    DE

    ES

    FR

    IE

    UK

    (d)

    razdelek ICES VIa in vode EU razdelka ICES Vb

    TR1

    0

    9 320

    0

    1 324 002

    428 820

    1 033 273

    TR2

    0

    0

    0

    34 926

    14 371

    2 972 845

    TR3

    0

    0

    0

    0

    273

    16 027

    BT1

    0

    0

    0

    0

    0

    117 544

    BT2

    0

    0

    0

    0

    3 801

    4 626

    GN

    0

    35 442

    13 836

    302 917

    5 697

    213 454

    GT

    0

    0

    0

    0

    1 953

    145

    LL

    0

    0

    1 402 142

    225 861

    4 250

    630 040

    PRILOGA IIB

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V OKVIRU OBNOVITVE NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA V RAZDELKIH ICES VIIIc IN IXa Z IZJEMO CADIŠKEGA ZALIVA

    POGLAVJE I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    1.   Področje uporabe

    Ta priloga se uporablja za plovila EU, katerih skupna dolžina je 10 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo vlečne mreže, danske potegalke ali podobno orodje z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa 60 mm ali več ali pridnene parangale v skladu z Uredbo (ES) št. 2166/2005 in ki so prisotna v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva.

    2.   Opredelitev pojmov

    V tej prilogi:

    (a)

    „skupina orodja“ pomeni skupino vlečnih mrež, danskih potegalk ali podobnih orodij z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več in zabodnih mrež z velikostjo mrežnega očesa 60 mm ali več ter pridnenih parangalov;

    (b)

    „regulirano orodje“ pomeni katero koli od dveh kategorij orodja iz skupine orodja;

    (c)

    „območje“ pomeni razdelka ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva;

    (d)

    „obdobje upravljanja 2012“ pomeni obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013;

    (e)

    „posebna pogoja“ pomenita posebna pogoja iz točke 6.1.

    3.   Omejitev dejavnosti

    Brez poseganja v člen 29 Uredbe (ES) št. 1224/2009 vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila EU, ki plujejo pod njeno zastavo, prisotna na območju največ toliko dni, kot je določeno v poglavju III te priloge, če imajo na krovu regulirano orodje.

    POGLAVJE II

    DOVOLJENJA

    4.   Plovila z dovoljenem

    4.1

    Država članica na tem območju ne dovoli ribolova z reguliranim orodjem nobenemu od plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki na tem območju nima zabeleženih takih ribolovnih dejavnosti v obdobju od leta 2002 do 2011, z izjemo zabeleženih ribolovnih dejavnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili, razen če zagotovi, da se na tem območju ribolov prepreči enakovredni zmogljivosti, merjeni v kilovatih.

    4.2

    Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in nima kvote na območju, se na tem območju ne odobri ribolov z reguliranim orodjem, razen če se plovilu dodeli kvota po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in se mu dodelijo dnevi na morju v skladu s točko 11 ali 12 te priloge.

    POGLAVJE III

    ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI NA OBMOČJU, DODELJENO PLOVILOM EU

    5.   Največje število dni

    5.1

    Največje število dni na morju v obdobju upravljanja 2012, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, da je prisotno na območju, če ima na krovu katero koli regulirano orodje, je prikazano v tabeli I.

    5.2

    Če lahko plovilo dokaže, da njegov ulov osliča obsega manj kot 4 % skupne žive teže rib, ulovljenih med ribolovnim potovanjem, se državi članici zastave plovila dovoli, da dni na morju v okviru navedenega ribolovnega potovanja ne upošteva pri največjem številu dni, ki ga plovilo v skladu s tabelo I sme preživeti na morju.

    6.   Posebna pogoja za dodelitev dni

    6.1

    Za določanje največjega števila dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu EU, da je prisotno na območju, se uporabljata naslednja posebna pogoja v skladu s tabelo I:

    (a)

    skupno število iztovarjanj osliča v letu 2009 ali 2010, ki jih je opravilo zadevno plovilo, mora obsegati manj kot 5 ton v skladu z iztovarjanji v živi teži in

    (b)

    skupno število iztovarjanj škampa v letu 2009 ali 2010, ki jih je opravilo zadevno plovilo, mora obsegati manj kot 2,5 ton v skladu z iztovarjanji v živi teži.

    6.2

    Če je plovilu zaradi skladnosti s posebnima pogojema dodeljeno neomejeno število dni, njegova iztovarjanja v obdobju upravljanja 2012 ne presegajo 5 ton skupnega števila iztovarjanj žive teže osliča in 2,5 tone skupnega števila iztovarjanj žive teže škampa.

    6.3

    Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh pogojev, takoj izgubi pravico do dodelitve dni, ki ustrezajo danima posebnima pogojema.

    6.4

    Uporaba posebnih pogojev iz točke 6.1 se lahko prenese z enega plovila na eno ali več drugih plovil, ki nadomestijo navedeno plovilo v ladjevju, pod pogojem, da nadomestno plovilo uporablja podobno orodje in nima za nobeno leto svojega delovanja zabeleženega iztovarjanja osliča ali škampa, ki bi preseglo količini iz točke 6.1.

    Tabela I

    Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno na območju, glede na ribolovno orodje

    Posebni pogoj

    Regulirano orodje

    Največje število dni

     

    pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobne vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 32 mm, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 60 mm in pridneni parangali

    ES

    150

    FR

    149

    PT

    155

    6.1(a) in 6.1(b)

    pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobne vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 32 mm, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 60 mm in pridneni parangali

    neomejeno

    7.   Sistem kilovatnih dni

    7.1

    Država članica lahko upravlja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni. Po tem sistemu lahko država članica vsakemu zadevnemu plovilu za katero koli regulirano orodje in kateri koli posebni pogoj iz tabele I odobri, da je na območju prisotno največje število dni, ki je drugačno od števila iz navedene tabele, če se skupno število kilovatnih dni, ki ustreza reguliranemu orodju in posebnima pogojema, ne preseže.

    7.2

    To skupno število kilovatnih dni je vsota vseh posameznih ribolovnih naporov, dodeljenih plovilom, ki plujejo pod zastavo zadevne države članice ter izpolnjujejo pogoje za regulirano orodje in po potrebi posebna pogoja. Posamezni ribolovni napori se izračunajo v kilovatnih dnevih kot zmnožek moči motorja posameznega plovila in števila dni na morju, do katerih bi bilo plovilo upravičeno v skladu s tabelo I, če se točka 7.1 ne bi uporabljala. Če število dni v skladu s tabelo I ni omejeno, je dejansko število dni, do katerega je plovilo upravičeno, 360.

    7.3

    Država članica, ki želi uporabiti sistem iz točke 7.1, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za skupino orodij in posebna pogoja iz tabele I vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

    (a)

    seznamu plovil z dovoljenjem za ribolov z navedbo njihove identifikacijske številke v evidenci ribiškega ladjevja EU (CFR) in moči motorja;

    (b)

    evidencah teh plovil iz let 2009 in 2010, iz katerih je razvidna sestava ulova, opredeljena v posebnih pogojih iz točke 6.1(a) ali (b), če za plovila veljata posebna pogoja;

    (c)

    številu dni na morju, ki bi bilo vsakemu plovilu prvotno odobreno za ribolov v skladu s tabelo I, in številu dni na morju, do katerega bi bilo vsako plovilo upravičeno ob uporabi točke 7.1.

    7.4

    Na podlagi tega zahtevka Komisija oceni, ali so pogoji iz točke 7 izpolnjeni, in, če je to ustrezno, lahko državi članici dovoli uporabo sistema iz točke 7.1.

    8.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti

    8.1

    Komisija lahko državi članici dodeli dodatno število dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu katero koli regulirano orodje, in sicer na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih dejavnosti med 1. februarjem 2011 in 31. januarjem 2012 v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1198/2006 (1) ali Uredbe (ES) št. 744/2008 (2). Komisija lahko za vsak primer posebej na podlagi pisnega in ustrezno utemeljenega zahtevka zadevne države članice upošteva dokončno prekinitev zaradi drugih okoliščin. V takšnem pisnem zahtevku so opredeljena zadevna plovila in za vsako posebej je potrjeno, da ne bo nikoli več opravljalo ribolovnih dejavnosti.

    8.2

    V kilovatnih dneh merjen napor, ki so ga v letu 2003 porabila umaknjena plovila, ki uporabljajo zadevno skupino orodja, se deli z naporom, ki so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo to skupino orodja. Dodatno število dni na morju se nato izračuna s pomnožitvijo tako dobljenega deleža s številom dni, ki bi bilo dodeljeno v skladu s tabelo I. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega izračuna, se zaokroži na najbližji celi dan.

    8.3

    Točki 8.1 in 8.2 se ne uporabljata, če se je plovilo nadomestilo v skladu s točko 3 ali 6.4 ali če je bil umik že uporabljen v prejšnjih letih za pridobitev dodatnih dni na morju.

    8.4

    Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 8.1, Komisiji do 15. junija 2012 predložijo zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino orodij in posebni pogoj iz tabele I vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

    (a)

    seznamih umaknjenih plovil z njihovo identifikacijsko številko v evidenci ribiškega ladjevja EU in močjo motorja;

    (b)

    ribolovni dejavnosti teh plovil v letu 2003, izračunani v dnevih na morju po zadevni skupini ribolovnega orodja in po potrebi posebnih pogojih.

    8.5

    Na podlagi takega zahtevka države članice lahko Komisija tej državi članici poleg števila dni iz točke 5.1 z izvedbenimi akti dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

    8.6

    Država članica lahko v obdobju upravljanja 2012 prerazporedi to dodatno število dni na morju na vsa preostala plovila v ladjevju, ki izpolnjujejo pogoje za regulirano orodje, ali na del teh plovil. Dodatni dnevi, ki pripadajo umaknjenemu plovilu, upravičenemu do posebnega pogoja iz točke 6.1(a) ali (b), se ne smejo dodeliti plovilu, ki nadaljuje dejavnost in ni upravičeno do posebnega pogoja.

    8.7

    Kadar Komisija dodeli dodatne dni na morju zaradi dokončne prekinitve ribolovnih dejavnosti v obdobju upravljanja 2012, se največje število dni na državo članico in orodje iz tabele I ustrezno prilagodi za obdobje upravljanja 2013.

    9.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega znanstvenega opazovanja

    9.1

    Komisija lahko državam članicam na podlagi programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo dodeli tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno na območju, če ima na krovu katero koli regulirano orodje. Tak program je usmerjen zlasti na ravni zavržkov in sestavo ulova ter presega zahteve o zbiranju podatkov, kot so določene z Uredbo (ES) št. 199/2008 (3) ter v izvedbenih pravilih za nacionalne programe.

    9.2

    Znanstveni opazovalci morajo biti neodvisni od lastnika in poveljnika plovila ter vseh članov posadke.

    9.3

    Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, Komisiji predloži opis svojega programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v odobritev.

    9.4

    Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija zadevni državi članici ter za plovila, območje in orodje, ki jih zadeva program okrepljenega znanstvenega opazovanja, poleg števila dni iz točke 5.1. z izvedbenimi akti dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

    9.5

    Če je Komisija program okrepljenega znanstvenega opazovanja, ki ga je predložila država članica, že odobrila v preteklosti in želi država članica nadaljevati z njegovo uporabo brez sprememb, zadevna država članica obvesti Komisijo o nadaljnji uporabi programa štiri tedne pred začetkom obdobja, za katerega se bo program uporabljal.

    POGLAVJE IV

    UPRAVLJANJE

    10.   Splošne obveznosti

    Države članice največji dovoljeni napor upravljajo v skladu s pogoji iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005 in členov 26 do 35 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

    11.   Obdobja upravljanja

    11.1

    Država članica lahko dneve prisotnosti na območju iz tabele I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali več koledarskih mesecev.

    11.2

    Število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju v obdobju upravljanja, določi zadevna država članica.

    11.3

    Če država članica odobri, da so plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 10. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne čezmerni porabi dni na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju končajo pred iztekom 24-urnega obdobja.

    POGLAVJE V

    IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

    12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

    12.1

    Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiškega ladjevja EU.

    12.2

    Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 12.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku, v letih 2009 in 2010, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

    12.3

    Prenos dni iz točke 12.1 je dovoljen med plovili, ki izvajajo dejavnosti s katerim koli reguliranim orodjem in v istem obdobju upravljanja.

    12.4

    Prenos dni je dovoljen samo za plovila, ki so upravičena do dodelitve ribolovnih dni brez posebnih pogojev.

    12.5

    Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih. Komisija lahko z izvedbenimi akti uvede oblike tabel za zbiranje in prenos informacij iz te točke. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

    13.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

    Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti na območju za isto obdobje upravljanja in na istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če se točke 4.1 in 4.2. ter 12 uporabljajo mutatis mutandis. Če se države članice odločijo, da bodo takšen prenos odobrile, Komisijo pred samim prenosom obvestijo o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni, ribolovnim naporom in po potrebi s tem povezanimi ribolovnimi kvotami.

    POGLAVJE VI

    OBVEZNOSTI POROČANJA

    14.   Poročilo o ribolovnem naporu

    Za plovila, ki spadajo v področje uporabe te priloge, se uporablja člen 28 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Geografsko območje iz tega člena se razume kot območje, določeno v točki 2 te priloge.

    15.   Zbiranje ustreznih podatkov

    Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti na območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu na območju za vlečno in mirujoče orodje, naporu plovil, ki na območju uporabljajo druge vrste orodja, in o moči motorja teh plovil v kilovatnih dneh.

    16.   Sporočanje ustreznih podatkov

    Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo tabelo s podatki iz točke 15 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezen elektronski poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam. Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podrobne informacije o dodeljenem in porabljenem naporu za celoto ali del obdobij upravljanja 2011 in 2012, in sicer v obliki, določeni v tabelah IV in V.

    Tabela II

    Oblika poročila za kilovatne dni na leto

    Država članica

    Orodje

    Leto

    Kumulativna prijava napora

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)


    Tabela III

    Oblika podatkov za kilovatne dni na leto

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Razvrstitev (4)

    L(evo)/D(esno)

    Opredelitev in opombe

    (1)

    Država članica

    3

     

    Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

    (2)

    Orodje

    2

     

    Ena od naslednjih vrst orodja:

    TR

    =

    vlečne mreže, danske potegalke in podobno orodje ≥ 32 mm

    GN

    =

    zabodne mreže ≥ 60 mm

    LL

    =

    pridneni parangali

    (3)

    Leto

    4

     

    2006 ali 2007 ali 2008 ali 2009 ali 2010 ali 2011 ali 2012

    (4)

    Kumulativna prijava napora

    7

    D

    Kumulativna količina ribolovnega napora, izražena v kilovatnih dneh, od 1. januarja do 31. decembra zadevnega leta


    Tabela IV

    Oblika poročila za informacije o plovilu

    Država članica

    CFR

    Zunanja oznaka

    Trajanje obdobja upravljanja

    Prijavljeno orodje

    Posebni pogoj, ki se uporablja za prijavljena orodja

    Število dni, ko je uporaba prijavljenih orodij dovoljena

    Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

    Prenos dni

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)


    Tabela V

    Oblika podatkov za informacije o plovilu

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Razvrstitev (5)

    L(evo)/D(esno)

    Opredelitev in opombe

    (1)

    Država članica

    3

     

    Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

    (2)

    Evidenca ribiškega ladjevja EU (CFR)

    12

     

    Identifikacijska številka v evidenci ribiškega ladjevja EU (CFR)

    Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila

    Država članica (tričkrovna oznaka ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3)

    Zunanja oznaka

    14

    L

    Na podlagi Uredbe (EGS) št. 1381/87 (6)

    (4)

    Trajanje obdobja upravljanja

    2

    L

    Dolžina obdobja upravljanja v mesecih

    (5)

    Prijavljena orodja

    2

    L

    Ena od naslednjih vrst orodja:

    TR

    =

    vlečne mreže, danske potegalke in podobno orodje ≥ 32 mm

    GN

    =

    zabodne mreže ≥ 60 mm

    LL

    =

    pridneni parangali

    (6)

    Posebni pogoj, ki se uporablja za prijavljena orodja

    2

    L

    Navedba posebnega pogoja iz točke 6.1(a) ali (b) Priloge IIB, če se uporablja

    (7)

    Št. dni, ko je uporaba prijavljenih orodij dovoljena

    3

    L

    Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIB plovilo upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in prijavljenega trajanja obdobja upravljanja

    (8)

    Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

    3

    L

    Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno na območju in je uporabljalo prijavljeno orodje v prijavljenem obdobjem upravljanja

    (9)

    Prenosi dni

    4

    L

    Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“


    (1)  Uredba Sveta (ES) št. 1198/2006 z dne 27. julija 2006 o Evropskem skladu za ribištvo (UL L 223, 15.8.2006, str. 1).

    (2)  Uredba Sveta (ES) št. 744/2008 z dne 24. julija 2008 o uvedbi začasnega posebnega ukrepa za spodbujanje prestrukturiranja ribiških flot Evropske skupnosti, ki jih je prizadela gospodarska kriza (UL L 202, 31.7.2008, str. 1).

    (3)  Uredba Sveta (ES) št. 199/2008 z dne 25. februarja 2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (UL L 60, 5.3.2008, str. 1).

    (4)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.

    (5)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.

    (6)  Uredba Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (UL L 132, 21.5.1987, str. 9).

    PRILOGA IIC

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V OKVIRU UPRAVLJANJA STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU V RAZDELKU ICES VIIe

    POGLAVJE I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    1.   Področje uporabe

    1.1

    Ta priloga se uporablja za plovila EU, katerih skupna dolžina je 10 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo katero koli orodje iz točke 2 te priloge v skladu z Uredbo (ES) št. 509/2007 in so prisotna v razdelku ICES VIIe. V tej prilogi sklic na obdobje upravljanja 2012 pomeni obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013.

    1.2

    Plovila, ki lovijo z mirujočimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 120 mm ali več in z evidenco ulova manj kot 300 kg žive teže morskega lista v skladu z zapisi ribolovnega ladijskega dnevnika v letu 2004, so izvzeta iz uporabe te priloge, če:

    (a)

    takšna plovila ulovijo manj kot 300 kg žive teže morskega lista v obdobju upravljanja 2012;

    (b)

    takšna plovila na morju ne pretovorijo nobenih rib na drugo plovilo in

    (c)

    vsaka zadevna država članica do 31. julija 2012 in 31. januarja 2013 Komisiji predloži poročilo o evidencah teh plovil glede ulova morskega lista v letu 2004 in ulova morskega lista v letu 2012.

    Če zadevna plovila ne izpolnijo katerega izmed teh pogojev, takoj izgubijo pravico do izvzetja iz uporabe te priloge.

    2.   Ribolovno orodje

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    (a)

    vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 80 mm;

    (b)

    mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša ali enaka od 220 mm.

    3.   Omejitev dejavnosti

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Uniji, prisotna na območju največ toliko dni, kot je določeno v poglavju III, če imajo na krovu katero koli skupino ribolovnih orodij iz točke 2.

    POGLAVJE II

    DOVOLJENJA

    4.   Plovila z dovoljenem

    4.1

    Plovila, ki uporabljajo vrste orodja iz točke 2 te priloge in lovijo na območju, opredeljenem v točki 1.1. te priloge, imajo dovoljenje za ribolov, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

    4.2

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino ribolovnega orodja iz točke 2, na območju nobenemu od plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki nima zabeleženih takih ribolovnih dejavnosti v letih od 2002 do 2011 na zadevnem območju, razen če zagotovi, da se na reguliranem območju ribolov prepreči enakovredni zmogljivosti, merjeni v kilovatih.

    4.3

    Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz ene od skupin ribolovnih orodij iz točke 2, vseeno lahko uporabi drugo ribolovno orodje, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    4.4

    Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice, ki nima kvote na območju, se na tem območju ne dovoli ribolov z ribolovnim orodjem iz skupin iz točke 2, razen če se plovilu dodeli kvota po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in se mu dodelijo dnevi na morju v skladu s točko 10 ali 11 te priloge.

    POGLAVJE III

    ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI NA OBMOČJU, DODELJENO PLOVILOM EU

    5.   Največje število dni

    Največje število dni na morju v obdobju upravljanja 2012, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu in uporablja ribolovno orodje iz ene izmed skupin iz točke 2, je prikazano v tabeli I.

    Tabela I

    Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno na območju, glede na skupino orodja

    Orodja iz točke 2

    Poimenovanje

    (uporabljajo se le orodja iz točke 2)

    Zahodni Rokavski preliv

    2(a)

    vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa ≥ 80 mm

    164

    2(b)

    mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa ≤ 220 mm

    164

    6.   Sistem kilovatnih dni

    6.1

    Država članica lahko v obdobju upravljanja 2012 upravlja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni. Po tem sistemu lahko država članica vsakemu plovilu z ribolovnim orodjem iz katere koli izmed skupin iz tabele I odobri, da je na območju prisotno največje število dni, ki je drugačno od števila iz navedene tabele, če se skupno število kilovatnih dni, ki ustreza tej skupini, ne preseže.

    6.2

    Za določeno skupino ribolovnega orodja je skupno število kilovatnih dni vsota vseh posameznih ribolovnih naporov, dodeljenih plovilom, ki plujejo pod zastavo zadevne države članice in ustrezajo tej določeni skupini. Posamezni ribolovni napori se izračunajo v kilovatnih dnevih kot zmnožek moči motorja posameznega plovila in števila dni na morju, do katerih bi bilo plovilo upravičeno v skladu s tabelo I, če se točka 6.1 ne bi uporabljala.

    6.3

    Država članica, ki želi uporabiti sistem iz točke 6.1, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino ribolovnega orodja vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

    (a)

    seznamu plovil z dovoljenjem za ribolov z navedbo njihove identifikacijske številke v evidenci ribiškega ladjevja EU in moči motorja;

    (b)

    številu dni na morju, ki bi bilo vsakemu plovilu prvotno odobreno za ribolov v skladu s tabelo I, in številu dni na morju, do katerega bi bilo vsako plovilo upravičeno ob uporabi točke 6.1.

    6.4

    Na podlagi tega zahtevka Komisija oceni, ali so pogoji iz točke 6 izpolnjeni, in, če je to ustrezno, lahko državi članici dovoli uporabo sistema iz točke 6.1.

    7.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti

    7.1

    Komisija lahko državam članicam dodeli dodatno število dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu eno od orodij iz točke 2, na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih dejavnosti po 1. januarju 2004 v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1198/2006 ali Uredbe (ES) št. 744/2008. Komisija lahko za vsak primer posebej na podlagi pisnega in ustrezno utemeljenega zahtevka zadevne države članice upošteva dokončno prekinitev zaradi drugih okoliščin. V takšnem pisnem zahtevku so opredeljena zadevna plovila in za vsako posebej je potrjeno, da ne bo nikoli več opravljalo ribolovnih dejavnosti.

    7.2

    V kilovatnih dneh merjen napor, ki so ga v letu 2003 porabila umaknjena plovila, ki uporabljajo zadevno skupino orodja, se deli z naporom, ki so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo to skupino orodja. Dodatno število dni na morju se nato izračuna s pomnožitvijo tako dobljenega deleža s številom dni, ki bi bilo dodeljeno v skladu s tabelo I. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega izračuna, se zaokroži na najbližji celi dan.

    7.3

    Točki 7.1 in 7.2 se ne uporabljata, če se je plovilo nadomestilo v skladu s točko 4.2 ali če je bil umik že uporabljen v prejšnjih letih za pridobitev dodatnih dni na morju.

    7.4

    Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 7.1, Komisiji najpozneje do 15. junija 2012 predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino ribolovnega orodja vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

    (a)

    seznamih umaknjenih plovil z njihovo identifikacijsko številko v evidenci ribiškega ladjevja EU in močjo motorja;

    (b)

    ribolovni dejavnosti teh plovil v letu 2003, izračunani v dnevih na morju glede na zadevno skupino ribolovnega orodja.

    7.5

    Na podlagi takega zahtevka države članice Komisija tej državi članici poleg števila dni iz točke 5 dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

    7.6

    Država članica lahko v obdobju upravljanja 2012 prerazporedi dodatno število dni na morju na vsa preostala plovila v floti, ki izpolnjujejo pogoje za ustrezno skupino ribolovnih orodij, ali na del teh plovil.

    7.7

    Država članica v obdobju upravljanja 2012 ne sme prerazporediti nobenega dodatnega števila dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve dejavnosti in ga je Komisija predhodno dodelila, razen če Komisija sprejme odločitev, s katero ponovno oceni navedeno dodatno število dni na podlagi skupin orodja in veljavnih omejitev dni na morju. Na podlagi zahtevka države članice, da se ponovno oceni število dni, se državi članici do sprejetja odločitve Komisije začasno dovoli, da prerazporedi 50 % dodatnega števila dni.

    8.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega znanstvenega opazovanja

    8.1

    Komisija lahko državam članicam na podlagi programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo dodeli tri dodatne dni med 1. februarjem 2012 in 31. januarjem 2013, ko sme biti plovilo prisotno na območju, če ima na krovu katero koli izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 2. Tak program je usmerjen zlasti na ravni zavržkov in sestavo ulova ter presega zahteve o zbiranju podatkov za nacionalne programe iz Uredbe (ES) št. 199/2008 in Uredbe (ES) št. 665/2008 (1).

    8.2

    Opazovalci so neodvisni od lastnika in poveljnika ribiškega plovila ter vseh članov posadke.

    8.3

    Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 8.1, Komisiji predloži opis svojega programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v odobritev.

    8.4

    Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija tej državi članici ter za plovila, območje in orodje, ki jih zadeva program okrepljenega opazovanja, poleg števila dni iz točke 5 za to državo članico z izvedbenimi akti dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

    8.5

    Če je Komisija program okrepljenega znanstvenega opazovanja, ki ga je predložila država članica, že odobrila v preteklosti in želi država članica nadaljevati z njegovo uporabo brez sprememb, država članica obvesti Komisijo o nadaljnji uporabi programa štiri tedne pred začetkom obdobja, za katerega se bo program uporabljal.

    POGLAVJE IV

    UPRAVLJANJE

    9.   Splošne obveznosti

    Države članice največji dovoljeni napor upravljajo v skladu s členi od 26 do 35 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

    10.   Obdobja upravljanja

    10.1

    Država članica lahko dneve prisotnosti na območju iz tabele I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali več koledarskih mesecev.

    10.2

    Število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju v obdobju upravljanja, določi zadevna država članica.

    10.3

    Če država članica odobri, da so plovila na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 3. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne čezmerni porabi dni na območju zaradi plovil, ki prisotnosti na območju ne končajo v skladu s koncem 24-urnega obdobja.

    POGLAVJE V

    IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

    11.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

    11.1

    Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiškega ladjevja EU.

    11.2

    Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 11.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na območju, kot dokazuje ribolovni ladijski dnevnik v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

    11.3

    Prenos dni iz točke 11.1 je dovoljen le med plovili, ki izvajajo dejavnosti z ribolovnim orodjem iz iste skupine orodij iz točke 2 in v istem obdobju upravljanja.

    11.4

    Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih. Komisija lahko z izvedbenimi akti uvede oblike tabel za zbiranje in prenos informacij iz te točke. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

    12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

    Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti na območju za isto obdobje upravljanja in na istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če se točke 4.2, 4.4, 5, 6 in 10 uporabljajo mutatis mutandis. Če se države članice odločijo, da bodo takšen prenos odobrile, Komisijo pred samim prenosom obvestijo o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni, ribolovnim naporom in po potrebi s tem povezanimi ribolovnimi kvotami v skladu z medsebojnim dogovorom.

    POGLAVJE VI

    OBVEZNOSTI POROČANJA

    13.   Poročilo o ribolovnem naporu

    Za plovila, ki spadajo v področje uporabe te priloge, se uporablja člen 28 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Geografsko območje iz navedenega člena se razume kot razdelek ICES VIIe.

    14.   Zbiranje ustreznih podatkov

    Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti na območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu na območju za vlečno in mirujoče orodje ter naporu plovil, ki uporabljajo druge vrste orodja na območju.

    15.   Sporočanje ustreznih podatkov

    Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo tabelo s podatki iz točke 14 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezen elektronski poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam. Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podrobne informacije o dodeljenem in porabljenem naporu za celoto ali del obdobij upravljanja 2011 in 2012, in sicer v obliki, določeni v tabelah IV in V.

    Tabela II

    Oblika poročila za kilovatne dni na leto

    Država članica

    Orodje

    Leto

    Kumulativna prijava napora

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)


    Tabela III

    Oblika podatkov za kilovatne dni na leto

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Razvrstitev (2)

    L(evo)/D(esno)

    Opredelitev in opombe

    (1)

    Država članica

    3

     

    Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

    (2)

    Orodje

    2

     

    Ena od naslednjih vrst orodja:

    BT

    =

    vlečne mreže z gredjo ≥ 80 mm

    GN

    =

    zabodne mreže < 220 mm

    TN

    =

    trislojne mreže ali zapletne mreže < 220 mm

    (3)

    Leto

    4

     

    2006 ali 2007 ali 2008 ali 2009 ali 2010 ali 2011 ali 2012

    (4)

    Kumulativna prijava napora

    7

    D

    Kumulativna količina ribolovnega napora, izražena v kilovatnih dneh, od 1. januarja do 31. decembra zadevnega leta


    Tabela IV

    Oblika poročila za informacije o plovilu

    Država članica

    CFR

    Zunanja oznaka

    Trajanje obdobja upravljanja

    Prijavljeno orodje

    Število dni, ko je uporaba prijavljenih orodij dovoljena

    Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

    Prenos dni

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    št. 1

    št. 2

    št. 3

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)


    Tabela V

    Oblika podatkov za informacije o plovilu

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Razvrstitev (3)

    L(evo)/D(esno)

    Opredelitev in opombe

    (1)

    Država članica

    3

     

    Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

    (2)

    Evidenca ribiškega ladjevja EU(CFR)

    12

     

    Identifikacijska številka v evidenci ribiškega ladjevja EU (CFR)

    Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila

    Država članica (tričkrovna oznaka ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3)

    Zunanja oznaka

    14

    L

    Na podlagi Uredbe (EGS) št. 1381/87

    (4)

    Trajanje obdobja upravljanja

    2

    L

    Dolžina obdobja upravljanja v mesecih

    (5)

    Prijavljena orodja

    2

    L

    Ena od naslednjih vrst orodja:

    BT

    =

    vlečne mreže z gredjo ≥ 80 mm

    GN

    =

    zabodne mreže < 220 mm

    TN

    =

    trislojne mreže ali zapletne mreže < 220 mm

    (6)

    Posebni pogoj, ki se uporablja za prijavljena orodja

    3

    L

    Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIC plovilo upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in prijavljenega trajanja obdobja upravljanja

    (8)

    Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

    3

    L

    Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno na območju in je uporabljalo prijavljeno orodje v prijavljenem obdobjem upravljanja

    (9)

    Prenosi dni

    4

    L

    Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“


    (1)  Uredba Komisije (ES) št. 665/2008 z dne 14. julija 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 199/2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (UL L 186, 15.7.2008, str. 3).

    (2)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.

    (3)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.


    Top