Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1132

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1132/2011 z dne 8. novembra 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 798/2008 o tranzitu pošiljk jajc in jajčnih izdelkov iz Belorusije skozi Litvo na rusko ozemlje Kaliningrad Besedilo velja za EGP

UL L 290, 9.11.2011, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; implicitno zavrnjeno 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1132/oj

9.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1132/2011

z dne 8. novembra 2011

o spremembi Uredbe (ES) št. 798/2008 o tranzitu pošiljk jajc in jajčnih izdelkov iz Belorusije skozi Litvo na rusko ozemlje Kaliningrad

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), ter zlasti uvodnega stavka člena 8, prvega odstavka točke 1 člena 8, točke 4 člena 8 in člena 9(4)(c) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2002/99/ES določa splošne predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v Uniji ter njihov uvoz iz tretjih držav, ter posebna pravila in certificiranje za tranzit.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (2), določa, da sta uvoz blaga iz navedene uredbe v Unijo in njegov tranzit skozi Unijo dovoljena samo iz tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov s seznama v delu 1 Priloge I k Uredbi. Določa tudi zahteve veterinarskih spričeval za tako blago. Navedene zahteve upoštevajo, ali so zaradi statusa navedenih tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov potrebna dodatna jamstva. Dodatna jamstva, s katerimi mora biti usklajeno blago, so navedena v delu 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008.

(3)

Člen 4(4) Uredbe (ES) št. 798/2008 določa, da jajca in jajčne izdelke, ki so namenjeni za tranzit skozi Unijo, spremlja spričevalo, ki je pripravljeno v skladu z vzorcem spričevala iz Priloge XI k navedeni uredbi, in izpolnjuje pogoje iz navedenega spričevala.

(4)

Zaradi izoliranega geografskega položaja ruskega ozemlja Kaliningrad člen 18 Uredbe (ES) št. 798/2008 odstopa od zahtev člena 4(4) navedene uredbe in določa posebne pogoje za tranzit nekaterih pošiljk, ki so iz Rusije vanjo namenjene skozi Latvijo, Litvo in Poljsko. Navedeni pogoji vključujejo dodatni nadzor in pečatenje pošiljk.

(5)

Uredba (ES) št. 798/2008, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 241/2010 (3), navaja Belorusijo kot tretjo državo, iz katere je dovoljen tranzit jajc in jajčnih izdelkov skozi Unijo do 13. oktobra 2011.

(6)

Urad za prehrano in veterinarstvo je opravil pregled v Belorusiji marca 2010. Rezultati pregleda so pokazali, da v navedeni tretji državi obstajajo ukrepi za nadzor aviarne influence in atipične kokošje kuge. Vendar beloruska nacionalna zakonodaja in laboratorijski preskusni protokoli niso popolnoma enakovredni zakonodaji Unije.

(7)

Ob upoštevanju rezultatov navedenega pregleda se lahko sklepa, da so tveganja za zdravje živali, ki jih za Unijo pomeni tranzit pošiljk jajc in jajčnih izdelkov iz Belorusije na rusko ozemlje Kaliningrad, zelo majhna. Poleg tega se je Litva zavezala, da bo opravila dodatni nadzor nad takimi pošiljkami ob vstopu na svoje ozemlje in izstopu z njega.

(8)

Ob upoštevanju navedenih elementov in že obstoječih postopkovnih struktur za tranzit blaga, ki je iz Rusije vanjo namenjeno, se še naprej dovoli železniški in cestni tranzit jajc in jajčnih izdelkov iz Belorusije skozi Litvo na rusko ozemlje Kaliningrad, če so izpolnjeni pogoji, enaki tistim, ki so že določeni v členu 18(1) Uredbe (ES) št. 798/2008 za drugo blago.

(9)

Zato je treba v člen 18 navedene uredbe vstaviti novo določbo o tranzitu jajc in jajčnih izdelkov iz Belorusije, ki odstopa od zahtev iz člena 4(4) Uredbe (ES) št. 798/2008, in vnos za Belorusijo v Prilogo I k Uredbi (ES) št. 798/2008 ustrezno spremeniti.

(10)

Uredbo Sveta (ES) št. 798/2008 je zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 798/2008 se spremeni:

1.

člen 18 se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Člen 18

Odstopanja za tranzit skozi Latvijo, Litvo in Poljsko

1.   Z odstopanjem od člena 4(4) se dovoli cestni ali železniški tranzit med mejnimi kontrolnimi točkami v Latviji, Litvi in na Poljskem, ki so navedene v Prilogi k Odločbi Komisije 2009/821/ES (4), za pošiljke mesa, mletega mesa in mehansko izkoščenega mesa perutnine, vključno z ratiti in divjimi pticami, jajc in jajčnih izdelkov ter jajc, prostih specificiranih patogenih organizmov, ki prihajajo iz Rusije in so vanjo namenjene neposredno ali skozi druge tretje države, kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

uradni veterinar na mejni kontrolni točki vnosa v Latvijo, Litvo ali na Poljsko zapečati pošiljko s pečatom, oštevilčenim z zaporedno številko;

(b)

uradni veterinar na vsako stran dokumentov, ki so priloženi pošiljki, kakor je določeno v členu 7 Direktive 97/78/ES, na mejni kontrolni točki vstopa v Latvijo, Litvo ali na Poljsko odtisne besedilo ‚SAMO ZA TRANZIT V RUSIJO SKOZI EU‘;

(c)

postopkovne zahteve iz člena 11 Direktive 97/78/ES so izpolnjene;

(d)

uradni veterinar na mejni kontrolni točki vstopa v Latviji, Litvi ali na Poljskem pošiljko na skupnem veterinarskem vstopnem dokumentu potrdi kot sprejemljivo za tranzit.

2.   Z odstopanjem od člena 4(4) se dovoli cestni ali železniški tranzit med mejnimi kontrolnimi točkami v Litvi, ki so navedene v Prilogi k Odločbi 2009/821/ES, za pošiljke jajc in jajčnih izdelkov, ki prihajajo iz Belorusije in so namenjene na rusko ozemlje Kaliningrad, kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

uradni veterinar na mejni kontrolni točki vnosa v Litvo zapečati pošiljko s pečatom, oštevilčenim z zaporedno številko;

(b)

uradni veterinar na vsako stran dokumentov, ki so priloženi pošiljki, kakor je določeno v členu 7 Direktive 97/78/ES, na mejni kontrolni točki vstopa v Litvi odtisne besedilo „SAMO ZA TRANZIT V RUSIJO SKOZI LITVO“;

(c)

postopkovne zahteve iz člena 11 Direktive 97/78/ES so izpolnjene;

(d)

uradni veterinar na mejni kontrolni točki vstopa v Litvo pošiljko na skupnem veterinarskem vstopnem dokumentu potrdi kot sprejemljivo za tranzit.

3.   Pošiljke iz odstavka 1 in 2 se v Uniji ne smejo raztovarjati ali spravljati v skladišča, kakor je navedeno v členu 12(4) ali členu 13 Direktive 97/78/ES.

4.   Pristojni organi opravljajo redne revizije, da zagotovijo ujemanje števila pošiljk iz odstavka 1 in 2 ter ustreznih količin proizvodov, ki zapuščajo Unijo, s številom pošiljk in količinami proizvodov, ki vstopajo v Unijo.

2.

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. novembra 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(2)  UL L 226, 23.8.2008, str. 1.

(3)  UL L 77, 24.3.2010, str. 1.

(4)  UL L 296, 12.11.2009, str. 1.“;


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se spremeni:

1.

v delu 1 se vnos za Belorusijo nadomesti z naslednjim:

„BY – Belorusija

BY-0

Celotno ozemlje države

EP, E (pri obeh le za tranzit skozi Litvo)

IX“

 

 

 

 

 

 

2.

v delu 2 se v oddelku „Dodatna jamstva (DJ)“ vnos „IX“ nadomesti z naslednjim:

„ ‚IX‘

:

dovoljen je samo tranzit skozi Litvo za pošiljke jajc in jajčnih izdelkov, ki imajo poreklo iz Belorusije ki so namenjene na rusko ozemlje Kaliningrad, če so izpolnjene zahteve iz člena 18(2), (3) in (4).“


Top