4.7.2008
|
SL
|
Uradni list Evropske unije
|
L 177/1
|
UREDBA (ES) št. 592/2008 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 17. junija 2008
o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 42 in 308 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),
po posvetovanju z Odborom regij,
v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
|
Zaradi upoštevanja sprememb v zakonodaji nekaterih držav članic bi bilo treba nekatere priloge k Uredbi (EGS) št. 1408/71 (3) prilagoditi.
|
(2)
|
Uredbo (EGS) št. 1408/71 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti –
|
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge I, II, IIa, III, IV, VI in VIII k Uredbi (EGS) št. 1408/71 se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Strasbourgu, 17. junija 2008
Za Evropski parlament
Predsednik
H.-G. PÖTTERING
Za Svet
Predsednik
J. LENARČIČ
(1) Mnenje z dne 25. oktobra 2007 (UL C 44, 16.2.2008, str. 106).
(2) Mnenje Evropskega parlamenta z dne 15. januarja 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Sklep Sveta z dne 14. maja 2008.
(3) UL L 149, 5.7.1971, str. 2. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1992/2006 (UL L 392, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
Priloge k Uredbi (EGS) št. 1408/71 se spremenijo:
1.
|
Priloga I se spremeni:
(a)
|
v delu I se besedilo pod naslovom „J. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:
„1.
|
Vsaka oseba, ki je obvezno ali prostovoljno zavarovana v skladu z določbami členov 12, 24 in 70 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005), se šteje za zaposleno osebo v smislu člena 1(a)(ii) Uredbe.
|
2.
|
Vsaka oseba, ki je obvezno ali prostovoljno zavarovana v skladu z določbami členov 20 in 24 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005), se šteje za samozaposleno osebo v smislu člena 1(a)(ii) Uredbe.“;
|
|
(b)
|
del II se spremeni:
(i)
|
besedilo pod naslovom „J. IRSKA“ se nadomesti z naslednjim:
„Za določitev upravičenosti do storitev za primer bolezni in materinstva pri uporabi Uredbe pojem ‚družinski član‘ pomeni vsako osebo, za katero velja, da jo vzdržuje zaposlena ali samozaposlena oseba v smislu Health Acts 1947 to 2004 (Zakoni o zdravstvu 1947 do 2004).“;
|
(ii)
|
besedilo pod naslovom „P. MADŽARSKA“ se nadomesti z naslednjim:
„Za namen določitve upravičenosti do storitev v skladu z določbami poglavja 1 z naslova III Uredbe pojem ‚družinski član‘ pomeni zakonca ali vzdrževanega otroka, kakor sta opredeljena v členu 685(b) Civilnega zakonika.“;
|
|
|
2.
|
Priloga II se spremeni:
(a)
|
v delu I se besedilo pod naslovom „I. FRANCIJA“ nadomesti z naslednjim:
„Dodatni sistemi dajatev za samozaposlene osebe v obrtnem, industrijskem, trgovinskem ali svobodnem poklicu, dodatni sistemi starostnega zavarovanja samozaposlenih oseb v svobodnem poklicu, dodatni sistemi zavarovanja za primer invalidnosti ali smrti za samozaposlene delavce v svobodnem poklicu ter dodatni sistemi dajatev za starost za pogodbene zdravnike in pomožno zdravstveno osebje iz členov L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 in L.723-14 Zakonika o socialni varnosti.“;
|
(b)
|
v delu II se besedilo pod naslovom „T. POLJSKA“ nadomesti z naslednjim:
„Enkratni dodatek ob rojstvu otroka (Zakon o družinskih dodatkih).“;
|
|
3.
|
v Prilogi IIa se besedilo pod naslovom „J. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:
„(a)
|
dodatek za iskalca zaposlitve (poglavje 2 dela 3 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005));
|
(b)
|
državna pokojnina (za katero se ne plačujejo prispevki) (poglavje 4 dela 3 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005));
|
(c)
|
vdovska pokojnina (za katero se ne plačujejo prispevki) (poglavje 6 dela 3 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005));
|
(d)
|
invalidski dodatek (poglavje 10 dela 3 Prečiščenega zakona o socialni varnosti iz leta 2005 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005));
|
(e)
|
dodatek za mobilnost (oddelek 61 Health Act 1970 (Zakon o zdravstvu iz leta 1970));
|
(f)
|
pokojnina za slepe (poglavje 5 dela 3 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005)).“;
|
|
4.
|
del A Priloge III se spremeni:
(a)
|
besedilo pod točko 16, pod naslovom „NEMČIJA-MADŽARSKA“ se nadomesti z naslednjim:
„(a)
|
Člen 40(1)(b) Konvencije o socialni varnosti z dne 2. maja 1998;
|
(b)
|
točka 16 Zaključnega protokola omenjene konvencije.“;
|
|
(b)
|
besedilo pod točko 28, pod naslovom „MADŽARSKA-AVSTRIJA“ se nadomesti z naslednjim:
„Člen 36(3) Konvencije o socialni varnosti z dne 31. marca 1999.“;
|
|
5.
|
Priloga IV se spremeni:
(a)
|
del A se spremeni:
(i)
|
besedilo pod naslovom „J. IRSKA“ se nadomesti z naslednjim:
„Del 2 poglavja 17 Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005).“;
|
(ii)
|
v oddelku „R. NIZOZEMSKA“ se doda naslednja točka:
„(c)
|
de Wet werk en inkomen naar arbeidsvermogen – WIA (Zakon o delu in plači glede na sposobnost za delo) z dne 10. novembra 2005.“;
|
|
|
(b)
|
del C se spremeni:
(i)
|
besedilo pod naslovom „P. MADŽARSKA“ se nadomesti z naslednjim:
„Jih ni.“;
|
(ii)
|
besedilo pod naslovom „S. AVSTRIJA“ se nadomesti z naslednjim:
„1.
|
Vsi zahtevki za dajatve po Allgemeines Sozialversicherungsgesetz – ASVG (Splošni zakon o socialni varnosti), po Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz – GSVG (Zakon o socialni varnosti za osebe v industriji) ter po Bauern-Sozialversicherungsgesetz – BSVG (Zakon o socialni varnosti za kmete), v kolikor se ne uporabljata člena 46b in 46c Uredbe.
|
2.
|
Vsi zahtevki za naslednje dajatve na podlagi pokojninskega računa v skladu s Allgemeines Pensionsgesetz – APG (Splošni pokojninski zakon) z dne 18. novembra 2004, v kolikor se ne uporabljata člena 46b in 46c Uredbe:
(b)
|
invalidske pokojnine;
|
(c)
|
pokojnine preživelih oseb, z izjemo, da se ne izračuna povišanje na podlagi dodatnih mesecev zavarovanja v skladu s členom 7(2) APG.“;
|
|
|
|
|
6.
|
Priloga VI se spremeni:
(a)
|
besedilo pod naslovom „D. DANSKA“ se spremeni
(i)
|
v točki 6 se črta besedilo „z dne 20. decembra 1989“;
|
(ii)
|
točka 11 se nadomesti z naslednjim:
„11.
|
Začasna dajatev za brezposelne osebe, ki so vključene v program ‚prožne zaposlitve‘ (ledighedsydelse) (v skladu z Zakonom o aktivni socialni politiki), je zajeta s poglavjem 6 naslova III (dajatve za brezposelnost). Za brezposelne osebe, ki odidejo v drugo državo članico, se uporabljajo določbe členov 69 in 71 Uredbe, če ima zadevna država članica podobne programe zaposlovanja za isto kategorijo oseb.“;
|
|
|
(b)
|
besedilo pod naslovom „R. NIZOZEMSKA“ se spremeni:
(i)
|
točka 1(a)(ii) se nadomesti z naslednjim:
„(ii)
|
kolikor niso vključeni že v točko (i), družinski člani aktivnega vojaškega osebja, ki živijo v drugi državi članici, in osebe, ki imajo stalno prebivališče v drugi državi članici in so v skladu z Uredbo upravičene do zdravstvenega varstva v državi njihovega stalnega prebivališča, pri čemer stroške krije Nizozemska.“;
|
|
(ii)
|
točka 1(c) se nadomesti z naslednjim:
„(c)
|
Določbe Zorgverzekeringswet (Zakon o zdravstvenem zavarovanju) in Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Splošni zakon o izrednih zdravstvenih stroških) se v zvezi z obveznostjo plačila prispevkov uporabljajo za osebe iz točke (a) in njihove družinske člane. V primeru družinskih članov se prispevki obračunajo osebi, od katere izvira pravica do zdravstvenega varstva, razen za družinske člane vojaškega osebja, ki živijo v drugi državi članici, ki se jim prispevki obračunajo neposredno.“;
|
|
(iii)
|
točka 4 se nadomesti z naslednjim:
„4.
|
Uporaba nizozemske zakonodaje o nezmožnosti za delo
(a)
|
Vsaka zaposlena ali samozaposlena oseba, ki ni več zavarovana v skladu z Algemene arbeidsongeschiktheidswet – AAW (Splošni zakon o nezmožnosti za delo) z dne 11. decembra 1975, Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen – WAZ (Zakon o dajatvah za samozaposlene osebe, ki so nezmožne za delo) z dne 24. aprila 1997, Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering – WAO (Zakon o zavarovanju za primer nezmožnosti za delo) z dne 18. februarja 1966 ali z Wet werk en inkomen naar arbeidsvermogen – WIA (Zakon o delu in plači glede na sposobnost za delo) z dne 10. novembra 2005, se za namene določb poglavja 3 naslova III Uredbe v trenutku nesreče še vedno šteje za zavarovano, če je zavarovana za primer enake nesreče v skladu z zakonodajo druge države članice ali, če temu ni tako, če je v primeru enake nesreče upravičena do dajatve v skladu z zakonodajo druge države članice. Slednji pogoj se šteje za izpolnjen v primerih iz člena 48(1).
|
(b)
|
Če ima oseba v skladu s točko (a) pravico do nizozemske invalidnine, se ta dajatev izplača po pravilih iz člena 46(2) Uredbe:
(i)
|
v skladu z določbami WAO, če je oseba, preden je postala nezmožna za delo, delala kot zaposlena oseba v smislu člena 1(a) Uredbe, če je postala nezmožna za delo pred 1. januarjem 2004; če je postala nezmožna za delo 1. januarja 2004 ali po tem datumu, se višina dajatve izračuna na podlagi WIA;
|
(ii)
|
v skladu z določbami WAZ, če je oseba pred nastopom nezmožnosti za delo delala v drugem svojstvu kot zaposlena oseba v smislu člena 1(a) Uredbe.
|
|
(c)
|
Pri izračunu plačila dajatev v skladu z WAO ali WIA ali WAZ nizozemske ustanove upoštevajo:
—
|
dobe plačane zaposlitve in dobe, ki se obravnavajo kot dobe plačane zaposlitve, dopolnjene na Nizozemskem pred 1. julijem 1967,
|
—
|
zavarovalne dobe, dopolnjene po WAO,
|
—
|
zavarovalne dobe, ki jih osebe dopolnijo po dopolnjenem 15. letu starosti po AAW, pod pogojem, da ne sovpadajo z zavarovalnimi dobami, dopolnjenimi po WAO,
|
—
|
zavarovalne dobe, dopolnjene po WAZ,
|
—
|
zavarovalne dobe, dopolnjene po WIA.
|
|
(d)
|
Pri izračunu nizozemske invalidnine v skladu s členom 40(1) Uredbe nizozemski organi ne upoštevajo morebitnih dodatkov, dodeljenih v skladu z Zakonom o dodatkih. Pravica do dodatka in njegova višina se izračunavata izključno na podlagi Zakona o dodatkih.“;
|
|
|
|
(c)
|
pod naslovom „S. AVSTRIJA“ se doda naslednja točka:
„10.
|
Za izračun teoretičnega zneska dajatev za namene člena 46(2)(a) Uredbe, ki temeljijo na pokojninskem računu v skladu z Allgemeines Pensionsgesetz – APG (Splošni pokojninski zakon), pristojna ustanova za vsak dopolnjen mesec zavarovanja v skladu z zakonodajo drugih držav članic upošteva tisti delež skupnega kredita, določenega na referenčni datum v skladu z APG, ki ustreza količniku med skupnim kreditom in številom mesecev zavarovanja, na katerih temelji skupni kredit.“;
|
|
|
7.
|
v Prilogi VIII se besedilo pod naslovom „J. IRSKA“ nadomesti z naslednjim:
„Dajatev za otroka, plačilo za skrbnika (za katerega se plačujejo prispevki) ter dodatki k vdovski pokojnini (za katere se plačujejo prispevki) in vdovska pokojnina (za katero se plačuje prispevek), ki se izplačajo otrokom, upravičenim po Social Welfare Consolidation Act 2005 (Prečiščeni zakon o socialni varnosti iz leta 2005) in po zakonodaji o spremembi tega zakona.“
|