This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0754
Council Regulation (EC) No 754/2007 of 28 June 2007 amending Regulations (EC) No 1941/2006, (EC) No 2015/2006 and (EC) No 41/2007, as regards fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks
Uredba Sveta (ES) št. 754/2007 z dne 28. junija 2007 o spremembah uredb (ES) št. 1941/2006, (ES) št. 2015/2006 in (ES) št. 41/2007 glede ribolovnih možnosti in z njimi povezanih pogojev za nekatere staleže rib
Uredba Sveta (ES) št. 754/2007 z dne 28. junija 2007 o spremembah uredb (ES) št. 1941/2006, (ES) št. 2015/2006 in (ES) št. 41/2007 glede ribolovnih možnosti in z njimi povezanih pogojev za nekatere staleže rib
UL L 172, 30.6.2007, p. 26–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2007
30.6.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 172/26 |
UREDBA SVETA (ES) št. 754/2007
z dne 28. junija 2007
o spremembah uredb (ES) št. 1941/2006, (ES) št. 2015/2006 in (ES) št. 41/2007 glede ribolovnih možnosti in z njimi povezanih pogojev za nekatere staleže rib
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk (2) in zlasti člena 8 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 1941/2006 (3) določa ribolovne možnosti in z njimi povezane pogoje za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v Baltskem morju za leto 2007. |
(2) |
Uredba (ES) št. 1941/2006 določa, da je treba dodatne dni prepovedi ribolova, ki jih določijo države članice na nekaterih podrazdelkih Baltskega morja, razdeliti na obdobja, ki trajajo najmanj 5 dni. Navedena določba pa se ne uporablja, če so dodatni dnevi prepovedi ribolova povezani z enim od obdobij prepovedi ribolova, določenih v navedeni uredbi, kadar celotno obdobje prepovedi ribolova traja 5 ali več dni. Dodelitev dodatnih dni prepovedi ribolova je treba pojasniti retroaktivno. |
(3) |
Treba je pojasniti določbe v zvezi z določenimi pristanišči. |
(4) |
Viseči parangali bi se morali ob upoštevanju omejitev ribolovnega napora izključiti iz zadevnih vrst orodij, kadar se to orodje ne uporablja za lov trske. |
(5) |
Ohranitev sklica na podrazdelek 27 v zvezi z omejitvami ribolovnega napora v Baltskem morju zaradi minimalnega ulova trsk v tem podrazdelku ni potrebna, zato bi bilo treba sklic na ta podrazdelek črtati. |
(6) |
Uredba Sveta (ES) št. 2015/2006 (4) določa ribolovne možnosti za ribiška plovila Skupnosti za nekatere globokomorske staleže rib za leti 2007 in 2008. |
(7) |
Opise nekaterih ribolovnih območij v navedeni uredbi je treba pojasniti, da bi bila zagotovljena natančna določitev območja, za katerega velja posamezna ribolovna kvota. |
(8) |
Navedbe nekaterih kvot in opomb za določene vrste rib so bile v navedeni uredbi napačne in jih je treba popraviti. |
(9) |
Uredba Sveta (ES) št. 41/2007 (5) določa ribolovne možnosti za leto 2007 in s tem povezane pogoje za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. |
(10) |
Treba bi bilo pojasniti nekatere posebne določbe o iztovarjanju in pretovarjanju zmrznjenih rib, ki so jih ulovila ribiška plovila tretjih držav v območju Konvencije NEAFC. |
(11) |
Naslov Priloge IA k Uredbi (ES) št. 41/2007 in nekatere opise ribolovnih con je treba pojasniti, da se zagotovi natančna določitev območja, za katerega velja posamezna ribolovna kvota. |
(12) |
Končne omejitve ulova za peščenko v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa se določijo na podlagi mnenj Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) in Znanstvenega, tehničnega in gospodarskega odbora za ribištvo (STECF) ter v skladu s točko 8 Priloge IID k Uredbi (ES) št. 41/2007. Peščenka je severnomorska riba, njen stalež se deli z Norveško, vendar trenutno ni predmet skupnega upravljanja. Končne omejitve ulova so v skladu s Potrjenim zapisnikom o sklepih posvetovanj o ribištvu med ES in Norveško z dne 22. maja 2007. |
(13) |
Pogoji, ki veljajo za kvoto prilova za raže, bi morali biti omejeni na količine, večje od 200 kg teh vrst. |
(14) |
Navedba referenčnega obdobja, povezanega s količinskim opredeljevanjem ribolovnih naporov, ki ga uporabljajo flote, ki so upravičene do dodelitve dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti, je napačna in jo je treba popraviti. |
(15) |
V Prilogi III navedba koordinat, ki označujejo območje, povezano s tehničnimi ukrepi v Irskem morju, ni pravilna in jo je treba popraviti. |
(16) |
Na svojem tretjem letnem zasedanju od 11. do 15. decembra 2006 je Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika sprejela ukrepe za zaščito virov tunov in regulativne ukrepe za mečarico na nekaterih območjih. Te ukrepe je treba izvajati v pravnem redu Skupnosti. |
(17) |
V skladu s posvetovanji med Skupnostjo, Ferskimi otoki, Islandijo, Norveško in Rusko federacijo z dne 18. januarja 2007 je bil dosežen sporazum o ribolovnih možnostih za atlantsko-skandski (norveška spomladanska drstitev) stalež sleda v severovzhodnem Atlantiku. V skladu z navedenim sporazumom je treba število dovoljenj Skupnosti povečati s 77 na 93. Sporazum je treba izvajati v pravnem redu Skupnosti. |
(18) |
Uredbe (ES) št. 1941/2006, (ES) št. 2015/2006 in (ES) št. 41/2007 je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (ES) št. 1941/2006
Priloge I, II in III k Uredbi (ES) št. 1941/2006 se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
Člen 2
Spremembe Uredbe (ES) št. 2015/2006
Del 2 Priloge k Uredbi (ES) št. 2015/2006 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Spremembe Uredbe (ES) št. 41/2007
Uredba (ES) št. 41/2007 se spremeni, kakor sledi:
1. |
člen 51(1) se nadomesti z naslednjim: „1. Z odstopanjem od člena 28e(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljniki vseh ribiških plovil, ki prevažajo ribe iz člena 49 in se nameravajo zasidrati v pristanišču zaradi iztovarjanja ali pretovarjanja, ali njihovi namestniki o nameravani uporabi pristanišča obvestijo pristojne organe najmanj 3 delovne dni pred pričakovanim časom prihoda.“; |
2. |
člen 52 se spremeni, kakor sledi:
|
3. |
člen 53(1) se nadomesti z naslednjim: „1. Pristojni organi držav članic v svojih pristaniščih vsako leto izvedejo preglede najmanj 15 % iztovarjanj in pretovarjanj s strani ribiških plovil tretjih držav iz člena 49.“; |
4. |
priloge IA, IIA, III in IV k Uredbi (ES) št. 41/2007 se spremenijo v skladu s Prilogo III k tej uredbi. |
Člen 4
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 1 pa se začne glede na spremembe v točkah 1 in 2 Priloge I k tej uredbi uporabljati 1. januarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 28. junija 2007
Za Svet
Predsednik
S. GABRIEL
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 70, 9.3.2004, str. 8. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 441/2007 (UL L 104, 21.4.2007, str. 28).
(3) UL L 367, 22.12.2006, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 609/2007 (UL L 141, 2.6.2007, str. 33).
(4) UL L 384, 29.12.2006, str. 28. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 609/2007.
(5) UL L 15, 20.1.2007, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 643/2007 (UL L 151, 13.6.2007, str. 1).
PRILOGA I
Priloge k Uredbi (ES) št. 1941/2006 se spremenijo, kakor sledi:
1. |
Priloga I se spremeni, kakor sledi:
|
2. |
Priloga II se spremeni, kakor sledi:
|
3. |
Točka 2.7.1 Priloge III se nadomesti z naslednjim:
|
PRILOGA II
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 2015/2006 se del 2 spremeni, kakor sledi:
1. |
Navedba glede vrste sluzoglavke v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav con ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV, se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Navedba glede vrste okroglonosi repak v coni ICES IIIa in vodah Skupnosti v conah ICES IIIbcd se nadomesti z naslednjim:
|
3. |
Navedba glede vrste okroglonosi repak v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav con ICES VIII, IX, X, XII, XIV in V (vode Grenlandije), se nadomesti z naslednjim:
|
4. |
Navedba glede vrste oranžna sluzoglavka v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav con ICES I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII in XIV, se nadomesti z naslednjim:
|
5. |
Navedba glede vrste modri leng v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav con ICES VI in VII, se nadomesti z naslednjim:
|
6. |
Navedba glede vrste okati ribon v vodah Skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav, se nadomesti z naslednjim:
|
(1) Izključno za prilov. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.
(2) Države članice zagotovijo, da se ribolov modrega lenga spremlja pod strokovnim nadzorom, to velja zlasti za dejavnosti tistih ribiških plovil, ki so v letu 2005 iztovorile več kot 30 ton modrega lenga. Vsa plovila izdajo predhodno obvestilo o iztovoru več kot 5 ton modrega lenga in ob koncu ribolovnega potovanja ne iztovorijo več kot 25 ton te vrste ribe.“
(3) Do 10 % kvot za leto 2008 se lahko uporabi v decembru 2007.“
PRILOGA III
Priloge k Uredbi (ES) št. 41/2007 se spremenijo, kakor sledi:
1. |
Priloga IA se spremeni, kakor sledi:
|
2. |
Priloga IIA se spremeni, kakor sledi:
|
3. |
Priloga III se spremeni, kakor sledi:
|
4. |
Priloga IV se spremeni, kakor sledi:
|
(1) Brez voda znotraj 6 milj temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otokih Fair in Foula.
(2) Od tega se lahko ulovi največ 125 459 ton v vodah ES con IIa in IV. Preostalih 18 865 ton se lahko ulovi samo v coni ICES IIIa.
(3) Od tega se lahko ulovi največ 2 742 ton v vodah ES con IIa in IV. Preostalih 413 ton se lahko ulovi samo v vodah ES cone ICES IIIa.
(4) Od tega se lahko ulovi največ 4 799 ton v vodah ES con IIa in IV. Preostalih 722 ton se lahko ulovi samo v coni ICES IIIa. Države članice razen Švedske lahko lovijo samo v vodah ES cone ICES IIIa.
(5) Razen Danske in Združenega kraljestva.
(6) Od tega se lahko ulovi največ 133 000 ton v vodah ES con IIa in IV. Preostalih 20 000 ton se lahko ulovi samo v coni ICES IIIa.
(7) Naj se lovi v coni ICES IV.
(8) V conah ICES IIa in IV se lahko ulovi največ 170 000 ton, v skladu s Potrjenim zapisnikom o sklepih posvetovanj o ribištvu med ES in Norveško z dne 22. maja 2007.“;
(9) Iztovarjanje atlantskega sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z velikostjo očesa 32 mm ali več. Države članice morajo Komisijo obvestiti o iztovarjanju sleda, pri čemer morajo razlikovati med conama ICES IVa in IVb.
(10) Loviti se sme v vodah ES. Ulov v okviru te kvote se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
Norveške vode južno od 62° S (HER/*04N-) |
ES |
50 000“; |
(11) Gre za stalež atlantskega sleda v coni ICES VIa severno od 56° 00' S in v tistem delu cone VIa, ki se nahaja vzhodno od 07° 00' Z in severno od 55° 00' S, brez Clyda.
(12) Ta kvota se lahko ulovi le v coni ICES VIa severno od 56° 30' S.“;
(13) Kvota prilova. Kadar se v katerem koli neprekinjenem 24-urnem obdobju ulovi več kot 200 kg te vrste rib in to ne predstavlja več kot 25 % žive teže ulova, ki se obdrži na krovu“.
(14) Ta dodelitev velja za ribolov z zaporno vrvjo in z vlečno mrežo.
(15) Izberejo se izmed 11 dovoljenj za ribolov z zaporno plavarico za skušo južno od 62° 00' S.
(16) V skladu z odobrenim zapisnikom iz leta 1999 so številke za usmerjeni ribolov trske in vahnje vsebovane v številkah za ‚Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v območju, oddaljenem od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt‘.
(17) Te številke se nanašajo na največje število plovil, navzočih ob katerem koli času.
(18) Te številke so vsebovane v številkah za ‚Ribolov z vlečno mrežo več kot 21 milj daleč od ferskih temeljnih črt‘.“;
(19) Lovi se izključno s parangali ali pastmi (hlastač) ali parangali ali mrežami z velikostjo mrežnega očesa najmanj 100 mm, in sicer v globinah nad 30 m (morski psi). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim podjetjem iz Francoske Gvajane, in da vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova hlastača ali 50 % vsega ulova morskega psa z zadevnega plovila v tem območju, tako da se lahko predela v obratu navedenega podjetja.
Navedeno pogodbo morajo overiti francoski organi, ki zagotovijo, da je skladna tako z dejansko zmogljivostjo predelovalnega podjetja iz pogodbe kot tudi s cilji glede razvoja gvajanskega gospodarstva. Izvod ustrezno overjene pogodbe mora biti priložen zahtevku za dovoljenje.
Če se navedena overitev zavrne, francoski organi o tem obvestijo zadevno pogodbenico in Komisijo, pri čemer navedejo razloge za svojo odločitev.“