This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0722
Commission Regulation (EC) No 722/2007 of 25 June 2007 amending Annexes II, V, VI, VIII, IX and XI to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (Text with EEA relevance)
Uredba Komisije (ES) št. 722/2007 z dne 25. junija 2007 o spremembi prilog II, V, VI, VIII, IX in XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Besedilo velja za EGP)
Uredba Komisije (ES) št. 722/2007 z dne 25. junija 2007 o spremembi prilog II, V, VI, VIII, IX in XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Besedilo velja za EGP)
UL L 164, 26.6.2007, p. 7–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
26.6.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 722/2007
z dne 25. junija 2007
o spremembi prilog II, V, VI, VIII, IX in XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) in zlasti člena 23 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 999/2001 določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih encefalopatij (TSE) pri živalih. Uporablja se za proizvodnjo in dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za izvoz le-teh. |
(2) |
V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 999/2001 se status držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij („države ali regije“) v zvezi z govejo spongiformno encefalopatijo (BSE) določa s razvrščanjem v eno od treh kategorij. Priloga II k navedeni uredbi določa predpise za določanje BSE-statusa držav ali regij. Člen 5 navedene uredbe prav tako določa ponovno oceno kategorizacije Skupnosti za države, potem ko Svetovna organizacija za zdravje živali uvede postopek za razvrščanje držav po kategorijah. |
(3) |
Priloga V k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa predpise za zbiranje in odstranjevanje snovi s specifičnim tveganjem, Priloga IX k navedeni uredbi pa določa predpise za uvoz živih živali, zarodkov, jajčnih celic in proizvodov živalskega izvora v Skupnost. |
(4) |
Na generalnem zasedanju Svetovne organizacije za zdravje živali maja 2005 je bil sprejet nov poenostavljen postopek za razvrščanje držav v tri kategorije glede na njihovo tveganje v zvezi z BSE. |
(5) |
Uredba (ES) št. 999/2001 je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1923/2006, da se navedeni novi poenostavljeni sistem kategorizacije lahko prenese v zakonodajo Skupnosti. Na podlagi te spremembe je priloge II, V in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 treba spremeniti tako, da se bo upošteval novi sistem kategorizacije. |
(6) |
Ker odločba o razvrščanju držav v skladu s členom 5(2) ali (4) Uredbe (ES) št. 999/2001 ne obstaja, se določbe iz člena 9 in Priloge VI niso uporabljale. Glede na to, da se bo novi sistem kategorizacije začel uporabljati od 1. julija 2007, in z namenom uskladiti to prilogo s predpisi, ki se uporabljajo v okviru prehodnih ukrepov na podlagi znanstvenih dokazov, ter s spremembami členov, je Prilogo VI treba spremeniti. |
(7) |
Priloga VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pogoje za dajanje na trg in izvoz živih živali, njihovega semena, zarodkov, jajčnih celic in proizvodov živalskega izvora. Poglavje C navedene priloge določa pogoje za trgovino z nekaterimi proizvodi živalskega izvora znotraj Skupnosti. Navedene pogoje je treba spremeniti tako, da se bo upošteval novi sistem kategorizacije. |
(8) |
Točka 5 dela D Priloge XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa ukrepe v zvezi s trgovino znotraj Skupnosti z govedom, rojenim ali rejenim v Združenem kraljestvu pred 1. avgustom 1996, in z uvozom v Skupnost mesnih proizvodov, dobljenih iz jelenov. Zaradi varovanja zdravja ljudi in živali je treba navedene ukrepe še naprej uporabljati po 1. juliju 2007. |
(9) |
Zaradi jasnosti in skladnosti je treba v Prilogi VIII določiti predpise za trgovino znotraj Skupnosti in izvoz v tretje države za govedo, rojeno ali rejeno v Združenem kraljestvu pred 1. avgustom 1996, v Prilogi IX pa določiti predpise za uvoz mesnih proizvodov, dobljenih iz jelenov. |
(10) |
Prehodne ukrepe v zvezi s snovmi s specifičnim tveganjem iz Priloge XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 za vsako državo ali regijo je treba prenehati uporabljati neposredno po datumu sprejetja odločbe o opredelitvi navedene države ali regije. Prilogo XI je zato treba razveljaviti. |
(11) |
Uredbo (ES) št. 999/2001 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(12) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge II, V, VI, VIII, IX in XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. junija 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 147, 31.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1923/2006 (UL L 404, 30.12.2006, str. 1).
PRILOGA
Priloge II, V, VI, VIII, IX in XI k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenijo:
1. |
Priloga II k Uredbi (ES) št. 999/2001 se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA II DOLOČANJE BSE-STATUSA POGLAVJE A Merila BSE-status držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij (v nadaljnjem besedilu ‚držav ali regij‘) se določa na podlagi meril iz točk (a) do (e). V državi ali regiji:
POGLAVJE B Analiza tveganja 1. Struktura analize tveganja Analize tveganja so sestavljene iz ocene vnosa in ocene izpostavljenosti. 2. Ocena vnosa (zunanje tveganje)
3. Ocena izpostavljenosti Ocena izpostavljenosti je sestavljena iz ocene verjetnosti izpostavljenosti goveda povzročitelju BSE, ob upoštevanju naslednjega:
POGLAVJE C Opredelitev kategorij I. DRŽAVA ALI REGIJA Z ZANEMARLJIVIM TVEGANJEM ZA BSE Država ali regija:
II. DRŽAVA ALI REGIJA Z NADZOROVANIM TVEGANJEM ZA BSE Država ali regija
III. DRŽAVA ALI REGIJA Z NEJASNIM TVEGANJEM ZA BSE Država ali regija, za katero se določanje statusa BSE še ni zaključilo ali ki ne izpolnjuje pogojev za uvrščanje države ali regije v eno od preostalih kategorij. POGLAVJE D Minimalne nadzorne zahteve 1. Vrste nadzora V tej prilogi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
2. Strategija nadzora
3. Nadzorne in ciljne vrednosti Vzorci nadzora morajo izpolnjevati ciljne vrednosti iz preglednice 2 na podlagi ‚vrednosti‘ iz preglednice 1. Vse klinično sumljive živali se pregledajo, ne glede na število zbranih vrednosti. Država vzorči vsaj tri od štirih podskupin. Skupno število zbranih vzorcev se zbira v obdobju največ sedem zaporednih let, da se doseže ciljna vrednost. Skupne vrednosti se periodično primerjajo s ciljno vrednostjo za državo ali regijo. Preglednica 1 Nadzorne vrednosti za vzorce živali iz dane podskupine in starostne kategorije
Preglednica 2 Ciljne vrednosti za različno velike skupine odraslega goveda v državi ali regiji
4. Posebni cilji Za vsako zgoraj navedeno podskupino lahko država ali regija za vzorčenje izbere govedo, ki je identificirano kot uvoženo iz države ali regije, kjer je bila odkrita BSE, in govedo, ki je zaužilo krmo z možnostjo kontaminacije iz držav ali regij, kjer je bila odkrita BSE. 5. Model nadzora nad BSE Država lahko uporablja popoln model nadzora BSurvE ali alternativno metodo na podlagi modela BSurvE za ocenjevanje prisotnosti/prevalence BSE v tej državi. 6. Nadzor za ohranjanje stanja Ko so cilji doseženi in da se nadaljuje določanje statusa države ali regije kot države ali regije z nadzorovanim ali zanemarljivim tveganjem za BSE, se nadzor lahko zamenja z nadzorom vrste B (če so vsi drugi kazalniki pozitivni). Vendar pa se za usklajevanje z zahtevami iz tega poglavja mora nadaljevati stalni letni nadzor za vključitev vsaj treh od štirih opredeljenih podskupin. Poleg tega se pregleda vse govedo, pri katerem obstaja klinični sum na okužbo z BSE, ne glede na število zbranih točk. Ko so doseženi zahtevani cilji, letni nadzor v državi ali regiji ne sme biti manjši od nadzora, zahtevanega za sedmino celotnega cilja nadzora vrste B.“ |
2. |
Priloga V se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA V SNOVI S SPECIFIČNIM TVEGANJEM 1. Opredelitev snovi s specifičnim tveganjem Naslednja tkiva so označena kot snovi s specifičnim tveganjem, če so dobljena iz živali s poreklom iz države članice ali tretje države ali ene od njunih regij z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE:
2. Odstopanje za države članice Z odstopanjem od točke 1 se tkiva iz navedene točke s poreklom iz držav članic z zanemarljivim tveganjem za BSE še naprej obravnavajo kot snovi s specifičnim tveganjem. 3. Označevanje in uničevanje Snovi s specifičnim tveganjem se obarvajo z barvilom ali po potrebi drugače označijo neposredno po odstranitvi ter uničijo v skladu z določbami iz Uredbe (ES) št. 1774/2002 in zlasti člena 4(2) Uredbe. 4. Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem
5. Ukrepi v zvezi z mehansko odstranjenim mesom Ne glede na posamezne odločitve iz člena 5(2) in z odstopanjem od člena 9(3) je v vseh državah članicah prepovedana uporaba govejih, ovčjih ali kozjih kosti ali drugih kosov s kostmi za proizvodnjo mehansko odstranjenega mesa. 6. Ukrepi v zvezi z uničenjem tkiv Ne glede na posamezne odločbe iz člena 5(2) in z odstopanjem od člena 8(3) je pri govedu, ovcah in kozah, katerih meso je namenjeno za prehrano ljudi in živali, v vseh državah članicah, dokler niso vse države članice opredeljene kot države z zanemarljivim tveganjem za BSE, prepovedano uničenje centralnega živčnega tkiva po omamljanju z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino. 7. Izrezovanje jezikov iz goveda Jeziki goveda vseh starosti, namenjeni za prehrano ljudi ali živali, se izrezujejo v klavnici s prečnim rezom pred podaljškom osnovne jezične kosti. 8. Odstranjevanje mesa z glave
9. Odstranjevanje mesa z glav goveda v pooblaščenih razrezovalnicah Z odstopanjem od točke 8 države članice lahko odobrijo odstranjevanje mesa z glav goveda v razrezovalnicah, ki so za to posebej pooblaščene, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
10. Predpisi o trgovini in izvozu
11. Nadzor
|
3. |
Priloga VI se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA VI PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA, KI SO DOBLJENI IZ ALI VSEBUJEJO SNOVI PREŽVEKOVALCEV, KAKOR JE NAVEDENO V ČLENU 9(1)“. |
4. |
Priloga VIII se spremeni:
|
5. |
Priloga IX se spremeni:
|
6. |
Priloga XI se črta. |
(1) Vzorčna prevalenca se uporablja za določanje velikosti testne raziskave, izražene v ciljnih točkah. Če je dejanska prevalenca večja od izbrane vzorčne prevalence, obstaja velika verjetnost, da bo med raziskavo odkrita bolezen.
(2) Govedo, starejše od 36 mesecev, za rutinski zakol.
(3) Govedo, starejše od 30 mesecev, najdeno mrtvo ali pokončano na kmetiji, med prevozom ali v klavnici (poginule živali).
(4) Govedo, starejše od 30 mesecev, ki se ne more normalno premikati, je neaktivno, ne more vstati ali hoditi brez pomoči; govedo, starejše od 30 mesecev, poslano v zakol v sili ali z ugotovljenimi posebnostmi ob pregledu pred zakolom (zakol v sili).
(5) Govedo, starejše od 30 mesecev, ki kaže vedenjske ali klinične znake BSE (klinično sumljive živali).