This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0306
2007/306/EC: Commission Decision of 25 April 2007 on the withdrawal from the market of Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) hybrid oilseed rape and its derived products (notified under document number C(2007) 1806)
2007/306/ES: Odločba Komisije z dne 25. aprila 2007 o umiku hibridne oljne ogrščice Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) in proizvodov iz nje s trga (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1806)
2007/306/ES: Odločba Komisije z dne 25. aprila 2007 o umiku hibridne oljne ogrščice Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) in proizvodov iz nje s trga (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1806)
UL L 117, 5.5.2007, p. 20–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/05/2022
5.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 117/20 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 25. aprila 2007
o umiku hibridne oljne ogrščice Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) in proizvodov iz nje s trga
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1806)
(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)
(2007/306/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (1) in zlasti členov 8(6) in 20(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Semenu hibridne oljne ogrščice Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) je bila podeljena odobritev na podlagi Direktive Sveta 90/220/EGS z dne 23. aprila 1990 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje (2) z Odločbo Komisije 97/393/ES z dne 6. junija 1997 o dajanju v promet gensko spremenjene ozimne oljne ogrščice (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF2) v skladu z Direktivo Sveta 90/220/EGS (3) za pridelavo in ravnanje v okolju, pred in med predelavo v frakcije, nesposobne preživetja. Direktiva 90/220/EGS je bila preoblikovana in razveljavljena z Direktivo 2001/18/ES. |
(2) |
Odobritev je temeljila na informacijah iz dokumentacije, predložene po Direktivi 90/220/EGS, in vseh informacijah, ki so jih predložile države članice. |
(3) |
Predelano olje iz oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibrida ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 je bilo dano v promet v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (4). |
(4) |
Oljno ogrščico ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibrid ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 ter proizvode iz njih je pozneje Bayer CropScience AG (v nadaljnjem besedilu „prijavitelj“) prijavil kot obstoječe proizvode po členu 8(1)(a) in členu 20(1) Uredbe (ES) št. 1829/2003 (v nadaljnjem besedilu „Uredba“) in vpisani so bili v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo. Prijava je zajemala živila (predelano olje), pridobljena iz moške sterilne linije oljne ogrščice MS1Bn (B91-4) in vseh običajnih križancev, plodne linije za obnovo oljne ogrščice RF2Bn (B94-2) in vseh običajnih križancev ter hibrida MS1xRF2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5), ter krmo, ki vsebuje ali je sestavljena iz oljne ogrščice iz moške sterilne linije oljne ogrščice (Brassica napus L. oleifera Metzg.) MS1 (B91-4), kultivar Drakkar, plodne linije za obnovo oljne ogrščice (Brassica napus L. oleifera Metzg.) RF2 (B94-2), kultivar Drakkar, in hibrida MS1xRF2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1Bn x RF1Bn), za pridelavo in ravnanje v okolju, pred in med predelavo v frakcije, nesposobne preživetja. |
(5) |
Prijavitelj hibridne oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 je v dopisu Komisiji z dne 15. novembra 2005 navedel, da sorte, ki vsebujejo ta transformacijski dogodek, v svetu niso več na prodaj in da je bilo vse seme na zalogi umaknjeno in uničeno po prodajni sezoni 2003. |
(6) |
Prijavitelj je poleg tega Komisiji navedel, da ne namerava oddati vloge za obnovitev odobritve za oljno ogrščico ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibrid ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 po Uredbi v skladu s prvim pododstavkom člena 8(4), členom 11, členom 20(4) in členom 23. Zato po 18. aprilu 2007 v Skupnosti ne bo odobreno niti gojenje niti dajanje v promet hibridne oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 in proizvodov iz nje. |
(7) |
Zato je treba sprejeti ukrepe, da se zagotovi učinkovit umik semena hibridne oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 s trga. Ker semena ne bo na voljo, je mogoče pričakovati, da bodo v razumnem času iz prehranske verige ljudi in živali izginili vsi proizvodi iz oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibrida ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5. |
(8) |
Ker je prijavitelj prenehal prodajati seme hibridne oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 po setveni sezoni 2003, so zaloge proizvodov iz oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibrida ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 izčrpane in jih po 18. aprilu 2007 ni pričakovati na trgu. Vendar pa lahko za nekaj časa v živilih ali krmi ostanejo sledovi gensko spremenjenega materiala iz oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5. |
(9) |
Zaradi pravne varnosti je zato treba predvideti prehodno obdobje, v katerem lahko živila in krma vsebujejo tak material, pri tem pa ne kršijo člena 4(2) ali člena 16(2) Uredbe, kadar je ta prisotnost naključna ali tehnično neizogibna. |
(10) |
Pri določitvi dopustne stopnje in obdobja je treba upoštevati potrebni čas, da se pokažejo posledice dejanskega umika semena s trga v vsej prehranski verigi ljudi in živali. V vseh primerih dopustna raven ostane pod pragom za označevanje in sledljivost največ 0,9 %, ki ga določa Uredba za naključno ali tehnično neizogibno prisotnost gensko spremenjenega materiala v živilih in krmi. |
(11) |
Da se upošteva ta odločba, je treba spremeniti vnose v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo, predviden v členu 28 Uredbe, v zvezi z oljno ogrščico ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibridom ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5. |
(12) |
O ukrepih, predvidenih v tej odločbi, je bil opravljen posvet s prijaviteljem. |
(13) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Da se zagotovi učinkovit umik semena hibridne oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 s trga za namen gojitve, prijavitelj izpolni ukrepe iz Priloge.
V 6 mesecih od uradne objave te odločbe prijavitelj Komisiji predloži poročilo o izvajanju ukrepov iz Priloge.
Člen 2
Prisotnost materiala, ki vsebuje oljno ogrščico ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibrid ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5, ga ta sestavlja ali je pridobljen iz nje, v živilih ali krmi, priglašenih po členu 8(1)(a) in členu 20(1) Uredbe, je dopustna do 5 let od uradne objave te odločbe:
(a) |
pod pogojem, da je ta prisotnost naključna ali tehnično neizogibna; ter |
(b) |
v deležu, ki ne presega 0,9 %. |
Člen 3
Da se upošteva ta odločba, se spremenijo vnosi v register Skupnosti za gensko spremenjena živila in krmo, predviden v členu 28 Uredbe, v zvezi z oljno ogrščico ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 in hibridom ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5.
Člen 4
Ta odločba je naslovljena na Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Str. 50, D-40789 Monheim am Rhein, Nemčija.
V Bruslju, 25. aprila 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1981/2006 (UL L 368, 23.12.2006, str. 99).
(2) UL L 117, 8.5.1990, str. 15. Direktiva, kakor je bila razveljavljena z Direktivo 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 106, 17.4.2001, str. 1).
(3) UL L 164, 21.6.1997, str. 40.
(4) UL L 43, 14.2.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003. str. 1).
PRILOGA
Ukrepi, ki jih mora izpolnjevati prijavitelj, da se zagotovi učinkovit umik semena hibridne oljne ogrščice ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5 s trga za namen gojitve
(a) |
Obvestiti gospodarske subjekte v Skupnosti o gospodarskem in pravnem statusu semena. |
(b) |
Umakniti preostale trgovske zaloge semena, ki jih imajo subjekti. |
(c) |
Uničiti preostale trgovske zaloge semena. |
(d) |
Skleniti sporazume o prenehanju zagotavljanja proizvoda s tretjimi strankami, po katerih te seme vrnejo ali preverijo in potrdijo, da je bilo uničeno. |
(e) |
Sprejeti vse potrebne ukrepe za izbris vpisanih sort semena z nacionalnih sortnih list. |
(f) |
Izvajati program v podjetju, da se prepreči prisotnost transformacijskega dogodka pri gojenju in proizvodnji semena. |