Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0051

    Uredba Sveta (ES) št. 51/2006 z dne 22. decembra 2005 o dolocitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006

    UL L 16, 20.1.2006, p. 1–183 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/12/2006

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/51/oj

    20.1.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 16/1


    UREDBA SVETA (ES) št. 51/2006

    z dne 22. decembra 2005

    o dolocitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 20 Uredbe,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (2)ter zlasti clena 2 Uredbe,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev trsk (3) in zlasti členov 6 in 8 Uredbe,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (4) in zlasti člena 5 Uredbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STEFC).

    (2)

    Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove (TAC) po ribolovnih območjih ali skupinah ribolovnih območij. Ribolovne možnosti bi bilo treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena 20 navedene uredbe.

    (3)

    Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja TAC in kvot bi bilo treba določiti posebne pogoje za ribolovna delovanja.

    (4)

    Treba bi bilo določiti načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami.

    (5)

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 določa opredelitve pojmov, pomembne za dodelitev ribolovnih možnosti.

    (6)

    V skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 bi bilo treba opredeliti staleže, za kater naj veljajo različni tam določeni ukrepi.

    (7)

    Skupnost je opravila v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško (5), Ferskimi otoki (6)in, Grenlandijo (7)

    (8)

    Skupnost je pogodbenica več regionalnih ribiških organizacij. Te ribiške organizacije so priporočile določitev omejitev ulova in druge predpise za ohranjanje nekaterih vrst. Skupnost bi torej morala izvajati navedena priporočila.

    (9)

    Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na svojem letnem zasedanju junija 2005 sprejela omejitve ulova rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna ter tehnične ukrepe glede obravnave prilova. Čeprav Skupnost ni članica IATTC, bi bilo treba te ukrepe izvajati z namenom zagotovitve trajnostnega upravljanja vira pod jurisdikcijo navedene organizacije.

    (10)

    Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) je na svojem letnem zasedanju leta 2005 sprejela tabele, ki navajajo premalo in preveč izkoriščene ribolovne možnosti pogodbenic ICCAT. V tej zvezi je ICCAT sprejela sklep o ugotovitvi, da je Skupnost v letu 2004 premalo izkoristila svojo kvoto za več staležev.

    (11)

    Zaradi upoštevanja prilagoditve kvot Skupnosti, ki jih je določila ICCAT, bi bilo treba razporeditev ribolovnih možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, opraviti na podlagi prispevka vsake države članice k premajhni izkoriščenosti brez spreminjanja delitvenega ključa, določenega v tej uredbi za letno dodelitev TAC.

    (12)

    Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati v skladu z zakonodajo Skupnosti, ki ureja to področje, in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (8), Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic (9), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (10), Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti (11), Uredbo Sveta (ES) št. 1626/94 z dne 27. junija 1994 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev ribiških virov v Sredozemlju (12), Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami (13), Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (14), Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov (15), Uredbo Sveta (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (16), Uredbo Sveta (ES) št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe (17), Uredbo Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk (18), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (19), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil (20), Uredbo Sveta (ES) št. 973/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst (21), Uredbo Sveta (ES) št. 2347/2002 z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njimi povezanih pravil za ribolov globokomorskih staležev (22) in Uredbo Sveta (ES) št. 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 (23).

    (13)

    V skladu z mnenji Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) bi bilo treba uporabljati začasen sistem za upravljanje omejitev ulova sardona v podobmočju VIII.

    (14)

    V skladu z mnenji ICES bi bilo treba uporabljati začasen sistem za upravljanje ribolovnega napora pri peščenki v podobmočju ICES IV in razdelku ICES IIIa sever.

    (15)

    Glede na znanstvena dognanja o biološkem statusu staleža sinjega mola in po pogajanjih obalnih držav o njegovem upravljanju je ob upoštevanju lastnosti zadevnih ribolovnih obmocij potrebno prilagoditi podrocja upravljanja.

    (16)

    Kot prehoden ukrep se v skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem ICES nadalje zmanjša ribolovni napor pri določenih globokomorskih vrstah.

    (17)

    Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora pri trski, kakor so določene v Uredbi (ES) št. 423/2004, se predlagajo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora v skladu s TAC, kakor je določen v členu 8(3) navedene uredbe.

    (18)

    Znanstveno mnenje kaže, da ribolov staleža morske plošče v Severnem morju ni trajnosten in da so ravni zavržkov zelo visoke. Znanstveno mnenje in mnenje Regionalnega svetovalnega sveta za Severno morje kažeta, da je primerno prilagoditi ribolovne možnosti v obliki ribolovnega napora plovil, ki lovijo morsko ploščo.

    (19)

    Za staleže morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu bi bilo treba uporabljati začasen program upravljanja naporov. Za staleže trske v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu Škotske ter za staleže osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa bi bilo treba prilagoditi program upravljanja napora.

    (20)

    Člen 2 Uredbe (ES) št. 1434/98 , ne zagotavlja, da se ulovi sleda omejijo na omejitve ulova, določene za to vrsto. Zato bi bilo treba uvesti prehodne ukrepe, ki naj zagotovijo ustrezno spremljanje in štetje sleda pri nerazvrščenem iztovarjanju.

    (21)

    Sedanje ribolovne prakse pri ribolovu z zabodnimi mrežami v globokih vodah zahodno od Škotske in Irske vključujejo rabo zabodnih mrež prekomernih dolžin, kar vodi k dolgemu času postavljanja in visokim stopnjam zavržka. Izgubljene ali namerno zavržene mreže lahko še vrsto let lovijo ribe, ne da bi jih dvignili iz vode. Znanstvene raziskave so pokazale, da ta ribolovna praksa resno ogroža globokomorske vrste in da bi bilo treba izvajati prehodne ukrepe za prepoved takega ribolova, dokler ne bodo sprejeti trajnejši ukrepi.

    (22)

    Zaradi zagotovitve trajnostnega izkoriščanja staležev osliča in zaradi zmanjšanja zavržkov bi se morali najnovejši dosežki na področju selektivnih ribolovnih orodij uporabljati kot prehodni ukrepi v podrazdelku VIII a, b, d.

    (23)

    Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela priporočilo o omejitvi ribolova na nekaterih območjih, da bi zaščitila ranljive globokomorske habitate. Skupnost bi morala izvajati to priporočilo.

    (24)

    Zaradi prispevanja k ohranjanju hobotnice in zlasti zaradi varovanja nedoraslih organizmov bi bilo treba v letu 2006 določiti minimalno velikost hobotnic iz morskih vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF, dokler se ne sprejme uredba, ki bo spremenila Uredbo (ES) št. 850/98

    (25)

    Novembra 2005 je NEAFC priporočila, da se več plovil uvrsti na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom. V pravnem redu Skupnosti bi bilo treba zagotoviti izvajanje priporočil.

    (26)

    Generalna komisija za ribištvo v Sredozemlju (GFCM) je na letnem zasedanju leta 2005 sprejela priporočilo o upravljanju določenega ribolova, ki izkorišča globokomorske vrste, in priporočilo o vzpostavitvi evidence GFCM plovil, daljših od 15 metrov, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju GFCM. Ker je Skupnost pogodbenica GFCM, so ta priporočila za Skupnost zavezujoča in bi jih zato morala izvajati.

    (27)

    Z namenom prispevati k ohranjanju staležev rib, bi bilo treba v letu 2006 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.

    (28)

    Uvesti bi bilo treba nekatere določbe o uporabi podatkovsistema za spremljanje plovil (VMS, da se zagotovi večja učinkovitost pri spremljanju, nadzoru in obvladovanju upravljanja napora.

    (29)

    Za zagotovitev pravilnega evidentiranja ulovov sinjega mola, ki so jih v vodah skupnosti opravile tretje države, bi bilo treba okrepiti določbe o nadzoru v zvezi s takšnimi plovili.

    (30)

    Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki znatno presegajo TAC, posegajo v trajnost ribolovnih aktivnosti. Zato bi bila primerna uvedba povezanih pogojev, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih ribolovnih možnosti.

    (31)

    ICCAT je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela več tehničnih ukrepov za nekatere staleže izrazito selivskih vrst v Atlantiku in Sredozemskem morju, ki med drugim določajo nove minimalne velikosti za tuna, omejitve ribolova na določenem območju in v časovnih obdobjih za zaščito veleokega tuna, ukrepe v zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribiškimi aktivnostmi v Sredozemskem morju ter uvedbo programa vzorčenja za oceno velikosti tuna v kletki. Da bi pripomogli k ohranitvi staležev rib, bi bilo treba te ukrepe v letu 2006 izvajati do sprejetja uredbe o spremembi Uredbe (ES) št. 937/2001

    (32)

    Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je na svojem letnem zasedanju leta 2005 sprejela ukrep, v skladu s katerim morajo imeti vsa plovila, ki delujejo na območju Konvencije in lovijo vrste, za katere ne veljajo ohranitvene in upravljalne ureditve drugih pristojnih regionalnih ribiških organizacij, od 1. januarja 2006 na krovu znanstvene opazovalce. Ta ukrep je za Skupnost zavezujoč in bi ga bilo zato treba izvajati.

    (33)

    NAFO je na svojem 27. letnem zasedanju od 19. do 23. septembra 2005 sprejela številne tehnicne in kontrolne ukrepe. Te ukrepe bi bilo treba izvajati.

    (34)

    Zaradi upoštevanja mednarodnih obveznosti, ki jih je prevzela Skupnost kot pogodbenica Konvencije o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike (CCAMLR), vključno z obvezno uporabo ukrepov, ki jih je sprejela Komisija CCAMLR, bi bilo treba uporabljatiTAC, ki jih je Komisija sprejela za sezono 2005–2006, in ustrezne sezonske datume.

    (35)

    CCAMLR je na svojem XXIV. letnem zasedanju leta 2005 sprejela ustrezne omejitve ulova za staleže, ki jih v vzpostavljenih ribolovnih območjih da na voljo katera koli članica CCAMLR. Poleg tega je CCAMLR odobrila sodelovanje plovil Skupnosti pri raziskovalnem ribolovu na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) in 58.4.3b) ter določila, da veljajo za ustrezne ribolovne aktivnosti omejitve ulova in prilova, kakor tudi nekateri posebni tehnični ukrepi. Navedene omejitve in tehnične ukrepe bi bilo prav tako Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o dolocitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova24, je pomembno, da se s tem ribolovom zacne s 1. januarjem 2006 ter da se v mesecu januarju 2006 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. treba uporabljati.

    (36)

    (36)Da bi ribičem Skupnosti zagotovili preživljanje in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (24) , je pomembno, da se s tem ribolovom začne s 1. januarjem 2006 ter da se v mesecu januarju 2006 ohranijo v veljavi nekatera pravila iz omenjene uredbe. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    POGLAVJE I

    PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE

    Člen 1

    Vsebina

    Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2006 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib ter s tem povezane pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.

    Določa pa tudi nekatere omejitve napora in s tem povezane pogoje za januar 2007 ter ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobja, določena v Prilogi IE

    Člen 2

    Področje uporabe

    1.   Če ni določeno drugače, se ta uredba uporablja za:

    (a)

    ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in

    (b)

    ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana („ribiška plovila tretjih držav“) v vodah Skupnosti („vode ES“).

    2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se ta uredba ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.

    Člen 3

    Opredelitve pojmov

    V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

    (a)

    „celotni dovoljeni ulovi TAC“ pomeni količino, ki se v posameznem staležu lahko ulovi vsako leto;

    (b)

    „kvota“ pomeni določen delež TAC, dodeljen Skupnosti, državam članicam ali tretjim državam;

    (c)

    „mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;

    (d)

    „urejevalno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), ki ne spada pod suverenost ali jurisdikcijo obalnih držav;

    (e)

    „Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali;

    (f)

    „Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

    (g)

    „Cadiški zaliv“ pomeni območje v podrazdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7o23′48″Z.

    Člen 4

    Ribolovne cone

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

    (a)

    cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 3880/91; kadar je cona dodatno označena z „vode ES“ pomeni, da se ta cona nanaša samo na vode ES v navedeni coni;

    (b)

    cone CECAF (vzhodni srednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven Severnega Atlantika (25);

    (c)

    cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku (26);

    (d)

    cone CCAMLR (Konvencija o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004 .

    POGLAVJE II

    RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA SKUPNOSTI

    Člen 5

    Omejitve ulova in dodelitve

    1.   Omejitve ulova za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj Skupnosti in dodelitev takšnih omejitev ulova državam članicam ter dodatni pogoji v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 so določeni v Prilogi I.

    2.   Plovila Skupnosti imajo pooblastilo za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške in ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 10, 17 in 18.

    3.   Komisija takoj ustavi ribolovne aktivnosti, ki se ticejo sardonov v podobmocju VIII, ce STECF meni, da je drstilna biomasa staleža v casu drstenja leta 2006 manjša od 28 000 ton.

    4.   Komisija določi koncne omejitve ulova za pešcenko v razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in podobmocju IV (vode ES) na podlagi pravil iz tocke 6 Priloge IID.

    5.   Komisija doloci omejitve ulova za kapelana v conah V,–XIV (grenlandske vode).ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža TAC za kapelana, takoj ko je TAC dolocen.

    6.   Omejitve ulova za morsko spako v conah IIa (vode ES) in IV (vode ES) ter v conah Vb (vode ES), VI, XII in XIV lahko Komisija ponovno preuci v skladu s postopkom, dolocenim v clenu 30(2) Uredbe (ES) 2371/2002 na podlagi STECF analize podatkov opazovanega ulova na enoto napora, zbranih v prvem cetrtletju leta 2006.

    7.   Omejitve ulova za norveškega molica v conah IIa (vode ES), IIIa in IV (vode ES) ter za zalogo papaline v conah IIa (vode ES) in IV (vode ES) lahko Komisija ponovno preuci v skladu s postopkom dolocenim v clenu 30(2) Uredbe (ES) 2371/2002 ob upoštevanju znanstvenih podatkov, pridobljenih v prvi polovici leta 2006.

    Člen 6

    Posebne določbe o dodelitvah

    1.   Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kakor je določena v Prilogi I, ne posega v:

    (a)

    izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

    (b)

    ponovne dodelitve na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93;

    (c)

    dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

    (d)

    zadržane kolicine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

    (e)

    odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.

    2.   Za zadržane kvote, ki se prenesejo v leto 2007, se z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja člen 4(2) navedene uredbe za vse staleže, za katere velja analitski TAC.

    Člen 7

    Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev

    1.   Od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji, določeni v:

    Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje nekaterih staležev v Kattegatu, Skagerraku, podobmočju IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa, VIa, VIIa in VIId.

    Prilogi IIB, uporablja za upravljanje osliča v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva.

    Prilogi IIC, uporablja za upravljanje staležev morskega lista v razdelku ICES VIIe.

    Prilogi IID, uporablja za upravljanje staleža pešcenke v Skagerraku, ICES podobmocju IV in razdelku IIa (vode ES).

    2.   V obdobju med 1. januarjem 2006 in 31. januarjem 2006 se za staleže, omenjene v odstavku 1, še naprej uporabljajo ribolovni napori in s tem povezani pogoji, kot je doloceno v Prilogah IVa, IVb, IVc in V v Uredbi (ES) 27/2005.

    3.   Plovila, ki uporabljajo vrste orodja, opredeljene v točki 4 Priloge IIA in v točki 3 Prilog IIB oziroma IIC, in ribarijo v območjih, opredeljenih v točki 2 Priloge IIA in v točki 1 priloge IIB oziroma IIC, morajo imeti posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.kot je doloceno v teh prilogah.

    4.   Komisija doloci koncni ribolovni napor za leto 2006 za lov na pešcenko v razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in podobmocju IV na podlagi pravil iz tocke 6 Priloge IID

    5.   Države clanice zagotovijo, da ribolovni napori plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov, merjeni v kilovat-dnevih odsotnosti iz pristanišca, v letu 2006 ne bodo presegali 80 % povprecnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne države clanice zabeležila v letu 2003 pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v Prilogi I in tocki 15 Priloge III k Uredbi (ES) št. 2347/2002, na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovne plovbe, kjer se ujame vec kot 100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.

    Člen 8

    Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

    1.   Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se lahko obdržijo na krovu ali iztovarjajo samo, če:

    (a)

    so ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana; ali

    (b)

    je ulov sestavljen iz dela deleža Skupnosti, ki ni bil s kvotami dodeljen državam članicam in ni bil izčrpan.

    2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko naslednje ribe obdržijo na krovu ali iztovorijo, tudi če država članica nima kvot ali so kvote ali deleži izčrpani:

    (a)

    vrste, ki niso sled ali skuša, kadar

    (i)

    so ulovljene pomešano z drugimi vrstami z mrežo z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 32 mm v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 850/98, in;

    (ii)

    ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju;

    ali

    (b)

    skuša, kadar

    (i)

    je ulovljena pomešano s šurom ali sardelo;

    (ii)

    ne presega 10 % skupne mase skuše, šura in sardele na krovu in;

    (iii)

    ulovi niso razvrščeni na krovu ali ob iztovarjanju.

    3.   Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 se ne uporablja za sleda, ulovljenega v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId.

    4.   Vsi iztovori se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 2.

    5.   Kadar so izčrpane omejitve ulova države članice za sleda v podobmočjih ICES II (vode ES), IV ter podrazdelkih IIIa in VIId, je prepovedano, da plovila, ki plujejo pod zastavo navedene države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovu, za katerega veljajo ustrezne omejitve ulova, iztovarjajo ulove, ki niso razvrščeni in vsebujejo sled.

    6.   Določitev odstotka prilova in njegove namenske uporabe se pripravi v skladu s členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98.

    Člen 9

    Nerazvrščeno iztovarjanje v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId

    1.   Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito spremljanje nerazvrščenega iztovarjanja po posameznih vrstah, ulovljenih v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId.

    2.   Nerazvrščen ulov v podobmočju ICES IV ter razdelkih ICES IIa (vode ES), IIIa in VIId se iztovarja samo v pristaniščih in na mestih iztovarjanja, kjer imajo program razvrščanja, naveden v odstavku 1.

    Člen 10

    Omejitve dostopa

    Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt. Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do štiri morske milje od norveških temeljnih črt

    Člen 11

    Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi

    Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila Skupnosti so določeni v Prilogi III.

    POGLAVJE III

    OMEJITVE ULOVA IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

    Člen 12

    Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi

    Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila tretjih držav so določeni v Prilogi III.

    Člen 13

    Pooblastilo

    Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Norveške, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele, in ribiška plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo pooblastilo za ribolov v vodah Skupnosti v okviru omejitev ulova iz Priloge I in ob upoštevanju pogojev iz členov 14,15 in 16 ter 19 do 25.

    Člen 14

    Geografske omejitve

    1.   Ribolov z ribiškimi polovili, ki plujejo pod zastavo Norveške ali so registrirana na Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt držav članic v podobmočju ICES IV, Kattegatu in Atlantskem oceanu severno od 43o00′S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    2.   Ribolov v Skagerraku z ribiškimi plovili, ki plujejo pod norveško zastavo, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju.

    3.   Ribolov z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt Francoske Gvajane.

    Člen 15

    Preckanje voda Skupnosti

    Ribiška plovila tretjih držav, ki preckajo vode Skupnosti, v skladu s spodaj navedenima pogojema pospravijo svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:

    (a)

    mreže, obtežilniki in podobno orodje ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za vlečenje;

    (b)

    mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.

    Člen 16

    Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

    Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov ribiških plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.

    POGLAVJE IV

    DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA SKUPNOSTI

    Člen 17

    Dovoljenja in s tem povezani pogoji

    1.   Ne glede na splošna pravila o ribolovnih dovoljenjih in posebnih ribolovnih kartah, predvidenih v Uredbi (ES) št. 1627/94, je treba imeti za ribolov plovil Skupnosti v vodah tretje države dovoljenje, ki ga izdajo organi navedene tretje države.

    2.   Vendar se odstavek 1 ne uporablja za naslednja plovila Skupnosti, kadar ribarijo v norveških vodah v Severnem morju:

    (a)

    plovila s tonažo 200 BT ali manj; ali

    (b)

    plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi; ali

    (c)

    plovila, ki plujejo pod švedsko zastavo, v skladu z ustaljeno prakso.

    3.   Največje število dovoljenj in drugi s tem povezani pogoji so določeni v delu I Priloge IV. V vlogah za dovoljenja se navedejo vrste ribolova in imena ter značilnosti plovil Skupnosti, za katere naj se izdajo dovoljenja, organi držav članic pa jih naslovijo na Komisijo. Komisija predloži te vloge organom zadevne tretje države.

    4.   Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico (zamenjava) v ribolovnih območjih iz dela I Priloge IV, prenos vključuje potreben prenos dovoljenj in se sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za posamezno ribolovno območje, določeno v delu I Priloge IV.

    5.   Plovila Skupnosti so usklajena z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi in vsemi drugimi določbami, ki urejajo cono, v kateri izvajajo aktivnosti.

    Člen 18

    Ferski otoki

    Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova na eno vrsto v vodah Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjen ribolov na druge vrste pod pogojem, da predhodno obvestijo organe Ferskih otokov.

    POGLAVJE V

    DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

    Člen 19

    Obveznost dovoljenja in posebne ribolovne karte

    1.   Ne glede na člen 28b Uredbe (EGS) št. 2847/93 so ribiška plovila z manj kot 200 BT, ki plujejo pod norveško zastavo, oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje in posebno ribolovno karto.

    2.   Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta se hranita na krovu. Vendar pa so ribiška plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te obveznosti.

    3.   Ribiška plovila iz tretjih držav, ki imajo na dan 31. decembra 2005 pooblastilo za ribolov, lahko od 1. januarja 2006 nadaljujejo z ribolovom, dokler se Komisiji ne predloži seznam ribiških plovil, ki imajo pooblastila za ribolov, in ga Komisija ne odobri.

    Člen 20

    Vloga za dovoljenje in za posebno ribolovno karto

    Vlogo za dovoljenje in za posebno ribolovno karto organa tretje države Komisiji spremljajo naslednje informacije:

    (a)

    ime plovila;

    (b)

    registrska številka;

    (c)

    zunanje identifikacijske črke in številke;

    (d)

    pristanišče registracije;

    (e)

    ime in naslov lastnika ali zakupnika;

    (f)

    bruto tonaža in skupna dolžina;

    (g)

    moč motorja;

    (h)

    klicni znak in radijska frekvenca;

    (i)

    nameravani način ribolova;

    (j)

    nameravano območje ribolova;

    (k)

    vrste, ki jih namerava loviti;

    (l)

    obdobje, za katero se zahteva dovoljenje.

    Člen 21

    Število dovoljenj

    Število dovoljenj in s tem povezani posebni pogoji so določeni v delu II Priloge IV.

    Člen 22

    Razveljavitev in preklic

    1.   Dovoljenja in posebne ribolovne karte se lahko razveljavijo z namenom izdaje novih dovoljenj in posebnih ribolovnih kart. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja in posebne ribolovne karte. Nova dovoljenja in posebne ribolovne karte začnejo veljati z dnem izdaje.

    2.   Dovoljenja in posebne ribolovne karte se v celoti ali delno prekličejo pred datumom izteka veljavnosti, če je kvota za zadevni stalež, določena v Prilogi I, izčrpana.

    3.   Dovoljenja in posebne ribolovne karte se prekličejo v primeru vsakega neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.

    Člen 23

    Neizpolnjevanje ustreznih pravil

    1.   Vsakemu ribiškemu plovilu tretje države, ki ne izpolnjuje obveznosti, določenih v tej uredbi, se za obdobje, ki ne presega 12 mesecev, ne izdata dovoljenje ali posebna ribolovna karta.

    2.   Komisija predloži organom zadevne tretje države imena in značilnosti ribiških plovil tretjih držav, ki v naslednjem mesecu ali mesecih nimajo pooblastila za ribolov v ribolovni coni Skupnosti zaradi kršitve ustreznih pravil.

    Člen 24

    Obveznosti imetnika dovoljenja

    1.   Ribiška plovila tretjih držav ravnajo v skladu z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi ter drugimi določbami, ki urejajo ribolov plovil Skupnosti v coni, v kateri delujejo, zlasti z uredbami (EGS) št. 1381/87,(EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 88/98 (27), (ES) št. 850/98 in (ES) št. 1434/98.

    2.   Ribiška plovila tretjih držav iz odstavka 1 vodijo ladijski dnevnik, v katerega vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge V.

    3.   Ribiška plovila tretjih držav razen plovil, ki plujejo pod norveško zastavo in ribarijo v razdelku ICES IIIa, pošljejo Komisiji informacije iz Priloge VI v skladu s pravili, določenimi v navedeni prilogi.

    Člen 25

    Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano

    1.   Za odobritev dovoljenja za ribolov v vodah Francoske Gvajane se mora lastnik zadevnega ribiškega plovila tretje države obvezati, da bo na zahtevo Komisije dovolil, da pride na plovilo opazovalec.

    2.   Poveljnik vsakega ribiškega plovila tretje države, ki ima dovoljenje za ribolov ribe kostnice ali tuna v vodah Francoske Gvajane, ob iztovoru ulova po vsakem potovanju francoskim organom predloži deklaracijo z navedbo količine ulovljene kozice, ki se hrani na krovu od zadnje deklaracije. Ta deklaracija je v skladu z vzorcem iz dela III Priloge IV. Poveljnik odgovarja za točnost deklaracije. Francoski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da preverijo točnost deklaracij, zlasti s preverjanjem v ladijskem dnevniku iz člena 24(2). Deklaracijo potem, ko je preverjena, podpiše pristojni uradnik. Pred koncem vsakega meseca francoski organi pošljejo Komisiji vse deklaracije za pretekli mesec.

    3.   Ribiška plovila tretjih držav, ki ribarijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski dnevnik v skladu z vzorcem iz dela II Priloge V. Kopija tega ladijskega dnevnika se pošlje Komisiji preko francoskih organov v 30 dneh po zadnjem dnevu vsakega ribolovnega potovanja.

    4.   Če Komisija v obdobju enega meseca ne prejme nobenega sporočila v zvezi z ribiškim plovilom tretje države, ki ima dovoljenje za ribolov v vodah Francoske Gvajane, se navedenemu plovilu dovoljenje prekliče.

    POGLAVJE VI

    POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V UREJEVALNEM OBMOČJU NAFO

    ODDELEK 1

    Sodelovanje Skupnosti

    Člen 26

    Seznam plovil

    1.   Samo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica njihove zastave izdala posebne ribolovne karte ter so vključena v evidenco plovil NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v njihovih ribolovnih kartah, loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz urejevalnega območja NAFO.

    2.   Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni pred vstopom novega plovila v urejevalno območje NAFO o vsaki spremembi seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO. Komisija te informacije takoj posreduje sekretariatu NAFO.

    3.   Seznam iz odstavka 2 vključuje naslednje :

    (a)

    interno številko plovila, opredeljeno v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti (28);

    (b)

    mednarodni radijski klicni znak;

    (c)

    zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;

    (d)

    vrsto plovila.

    4.   Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje), posredovane informacije poleg tega vključujejo:

    (a)

    datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;

    (b)

    datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v urejevalnem območju NAFO;

    (c)

    ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum, od katerega ne pluje več pod zastavo navedene države;

    (d)

    ime plovila;

    (e)

    uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;

    (f)

    domače pristanišče plovila po prenosu;

    (g)

    ime lastnika ali zakupnika plovila;

    (h)

    izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO;

    (i)

    glavne vrste, ki se lahko lovijo v urejevalnem območju NAFO;

    (j)

    podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.

    ODDELEK 2

    Tehnični ukrepi

    Člen 27

    Velikost mrežnih očes

    1.   Uporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa manjša od 130 mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge VII. Ta velikost mrežnih očes se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus). Za neposredni ribolov raže (Rajidae) se ta velikost mrežnih očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh drugih delih vlečne mreže.

    2.   Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo mreže z velikostjo mrežnih očes najmanj 40 mm.

    Člen 28

    Dodatki k mrežam

    1.   Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.

    2.   Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da se zmanjša ali prepreči škoda.

    3.   Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na tiste, naštete v Prilogi VIII.

    4.   Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo izločevalno mrežo ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm, kakor je opisano v Prilogi IX.

    Člen 29

    Prilov

    1.   Ribolovna plovila ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar ta vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.

    2.   Prilov vrst, za katere Skupnost ni določila kvot za del urejevalnega območja NAFO in ki je bil ulovljen v tem delu pri neposrednem ribolovu katere koli vrste, ne sme presegati 2 500 kg po posamezni vrsti ali 10 masnih % skupnega ulova, obdržanega na krovu, pri čemer se upošteva večja vrednost. Vendar v delu urejevalnega območja NAFO, kjer je usmerjeni ribolov nekaterih vrst prepovedan ali je bila kvota „drugi“ popolnoma izrabljena, prilov nobene vrste, naštete v Prilogi ID, ne sme presegati 1 250 kg oziroma 5 %.

    3.   Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli izvleku preseže eno od omejitev, določenih v odstavku 2, se plovila takoj umaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli naslednjem izvleku preseže navedene omejitve, se plovila takoj spet premaknejo najmanj pet morskih milj od prejšnjega položaja izvleka in se ne vrnejo na to območje najmanj 48 ur.

    4.   V primeru, da skupni prilov vseh vrst v katerem koli izvleku presega 5 masnih % v razdelku 3M in 2,5 % v razdelku 3L, se plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), takoj premaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka.

    5.   Ulov severne kozice se ne uporablja pri izračunu ravni prilova pridnenih vrst rib.

    Člen 30

    Minimalna velikost rib

    1.   Ribe iz urejevalnega območja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, predpisane v Prilogi X, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati, uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v morje.

    2.   Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti iz Priloge X, presega 10 % skupne količine, se plovilo pred nadaljevanjem ribarjenja umakne za najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz Priloge X, se šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.

    ODDELEK 3

    Kontrolni ukrepi

    Člen 31

    Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje

    1.   Vse predelane ribe, pridobljene v urejevalnem območju NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda, kot je navedeno v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000.z dne 17. decembra 1999 o skupnih tržnih ureditvah za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva (29). Označi se tudi, da so bile ulovljene v urejevalnem območju NAFO.

    2.   Vse kozice, pridobljene v razdelku 3L, in vse grenlandske morske plošče, pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih conah.

    3.   Ob upoštevanju pravne varnosti in navigacijske odgovornosti poveljnika plovila, se uporablja naslednje:

    ulovi iste vrste se pri natovarjanju jasno ločijo od ulovov drugih vrst. Vsi ulovi znotraj urejevalnega območja NAFO se natovarjajo ločeno od ulovov izven tega območja.

    ulovi se lahko natovarjajo v več delih skladišča, vendar so v vsakem delu jasno ločeni od ulovov drugih vrst s plastiko, vezanim lesom, mrežastim materialom itd.

    Člen 32

    Ribolovni dnevnik in natovorni načrt

    1.   Poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljniki plovil vpišejo v ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi XI.

    2.   Pred vsakim 15. dnem v mesecu vsaka država članica v računalniško berljivi obliki Komisijo obvesti o količini staležev iz Priloge XII, ki so bili iztovorjenih v prejšnjem mesecu, in sporoči vse informacije, prejete na podlagi členov 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93.

    3.   Za ulove vrst, naštetih v Prilogi IC, poveljniki plovil Skupnosti vodijo:

    (a)

    ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah na krovu, izražene s težo proizvodov v kilogramih;

    (b)

    natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih.

    4.   Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 3 se dnevno posodabljata za prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo povsem ne raztovori.

    5.   Poveljnik zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine, navedene v ribolovnem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.

    6.   Države članice vsaki dve leti potrdijo točnost načrtov zmogljivosti za vsa plovila Skupnosti, ki imajo pooblastilo za ribolov v skladu s členom 26(1). Poveljnik zagotovi, da ostane kopija takega potrdila na krovu, da se jo lahko pokaže na zahtevo inšpektorja.

    Člen 33

    Mreže na krovu

    1.   Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi VII, plovila Skupnosti ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 27.

    2.   Vendar imajo lahko plovila Skupnosti, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki niso urejevalno območje NAFO, na krovu mreže z očesi, manjšimi od tistih, določenih v členu 27, pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in niso na voljo za takojšnjo uporabo. Takšne mreže:

    (a)

    morajo biti snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in

    (b)

    če so na palubi ali nad njo, morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.

    Člen 34

    Pretovarjanje

    1.   Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v urejevalnem območju NAFO, razen če za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno pooblastilo.

    2.   Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja rib s plovila ali na plovilo nepogodbenice, ki je bilo opaženo ali za katero je bilo drugače ugotovljeno, da se ukvarja z ribolovom v urejevalnem območju NAFO.

    3.   Plovila skupnosti o vsakem pretovarjanju v urejevalnem območju NAFO poročajo svojim pristojnim organom. Plovilo dajalec poroča najmanj štiriindvajset ur pred pretovarjanjem in plovilo prejemnik najkasneje eno uro po pretovarjanju.

    4.   Poročilo iz odstavka 3 vključuje čas, geografski položaj, skupno zaokroženo maso po vrstah, ki se raztovarjajo ali natovarjajo, izraženo v kilogramih, kot tudi klicni znak plovil, udeleženih pri pretovarjanju.

    5.   Plovilo prejemnik mora vsaj 24 ur pred vsakim iztovarjanjem poleg skupnega ulova na krovu in skupne teže, ki se natovarja, sporočiti tudi ime pristanišča in pričakovani čas iztovarjanja.

    6.   Države članice poročila iz odstavkov 3 in 5 takoj pošljejo Komisiji, ki jih takoj posreduje sekretariatu NAFO.

    Člen 35

    Zakup plovil Skupnosti

    1.   Države članice lahko privolijo, da postane ribiško plovilo, ki pljuje pod njihovo zastavo in ima pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO, predmet sporazuma o zakupu z namenom delne ali celotne uporabe kvot in/ali ribolovnih dni, dodeljenih drugi pogodbenici NAFO. Vendar sporazumi o zakupu, ki vključujejo plovila, za katera NAFO ali katera koli druga regionalna ribiška organizacija ugotovi, da so bila udeležena v nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu, niso dovoljeni.

    2.   Na dan sklenitve sporazuma o zakupu država članica zastave Komisiji pošlje naslednje informacije, ki jih le-ta nato posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO:

    (a)

    svoje soglasje k sporazumu o zakupu;

    (b)

    vrste, zajete v zakupu, in ribolovne možnosti, ki jih dodeljuje pogodba o zakupu;

    (c)

    trajanje sporazuma o zakupu;

    (d)

    ime zakupnika;

    (e)

    pogodbenico, ki daje plovilo v zakup;

    (f)

    ukrep, ki ga je država članica sprejela z namenom zagotoviti, da zakupljena plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, v času trajanja zakupa izpolnjujejo ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje.

    3.   Ob izteku sporazuma o zakupu država članica zastave obvesti Komisijo, ki te informacije takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.

    4.   Država članica zastave zagotovi, da:

    (a)

    plovilo v času zakupa nima pooblastila za ribolov v okviru ribolovnih možnosti, dodeljenih državi članici zastave;

    (b)

    plovilo nima pooblastila za ribolov v okviru več kot enega sporazuma o zakupu v istem obdobju;

    (c)

    plovilo v času trajanja zakupa izpolnjuje ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje;

    (d)

    zakupljena plovila v ladijskem dnevniku beležijo vse ulove in prilove, opravljene v okviru priglašenih sporazumov, ločeno od drugih podatkov o ulovu.

    5.   Države članice poročajo Komisiji o vseh ulovih in prilovih, navedenih v odstavku 4(d), ločeno od ostalih podatkov o ulovu. Komisija navedene podatke takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.

    Člen 36

    Spremljanje ribolovnega napora

    1.   Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor njenih plovil sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so tej državi članici na voljo v urejevalnem območju NAFO.

    2.   Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo vrste v urejevalnem območju NAFO, najpozneje do 31. januarja 2006 ali po tem datumu, vendar najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v tem ribolovu, in število nacrtovanih ribolovnih dni, ki jih bodo navedena plovila preživela v urejevalnem območju NAFO.

    3.   Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih njihovih plovil na drugih območjih.

    4.   Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za urejevalno območje NAFO glede na ribolovne možnosti, ki so na voljo državi članici, ki pripravlja obvestilo.

    5.   Države članice najpozneje do 31. decembra 2006 poročajo Komisiji o izvajanju svojih ribolovnih načrtov. Navedena poročila vključujejo število plovil, ki dejansko izvajajo ribolov v urejevalnem območju NAFO, ulov vsakega plovila in skupno število dni, ko je posamezno plovilo ribarilo v navedenem območju. O aktivnostih plovil, ki lovijo kozice v razdelkih 3M in 3L se poroča ločeno za vsak razdelek.

    ODDELEK 4

    Posebne zahteve za zbiranje podatkov

    Člen  37

    Zbiranje podatcov

    1.   Kadar je mogoče, države članice izvajajo posebne zahteve za zbiranje podatkov o svojih plovilih, ki ribarijo v naslednjih območjih:

    Območje

    Koordinata 1

    Koordinata 2

    Koordinata 3

    Koordinata 4

    Orphan Knoll

    50.00.30

    47.00.30

    51.00.30

    45.00.30

    51.00.30

    47.00.30

    50.00.30

    45.00.30

    Corner

    Seamounts

    35.00.00

    48.00.00

    36.00.00

    48.00.00

    36.00.00

    52.00.00

    35.00.00

    52.00.00

    Nova Fundlandija

    Seamounts

    43.29.00

    43.20.00

    44.00.00

    43.20.00

    44.00.00

    46.40.00

    43.29.00

    46.40.00

    Nova Anglija

    Seamounts

    35.00.00

    57.00.00

    39.00.00

    57.00.00

    39.00.00

    64.00.00

    35.00.00

    64.00.00

    2.   Podatki, ki jih je treba zbrati v skladu z odstavkom 1, se zberejo po posameznih metih in morajo, kolikor je mogoče, vključevati:

    (a)

    sestavo po posameznih vrstah v številkah in masi;

    (b)

    pogostost dolžin;

    (c)

    otolite;

    (d)

    lokacijo meta, zemljepisne širine in dolžine;

    (e)

    ribolovno orodje;

    (f)

    globino ribolova;

    (g)

    čas dneva;

    (h)

    trajanje meta;

    (i)

    začetek izvlečenja mreže (pri premičnem orodju);

    (j)

    kjer je mogoče, druge načine biološkega vzorčenja, kot na primer glede zrelosti.

    3.   Podatki, zbrani v skladu z odstavkom 1, se čim prej po koncu vsakega ribolovnega potovanja sporočijo pristojnim organom držav članic za naknadno pošiljanje sekretariatu NAFO.

    ODDELEK 5

    Posebne določbe za severno kozico

    Člen 38

    Ribolov severne kozice

    Vsaka država članica dnevno poroča Komisiji o količini severne kozice (Pandalus borealis), ulovljene v razdelku 3L urejevalnega območja NAFO s plovili, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti. Vse ribolovne aktivnosti se odvijajo v globinah več kakor 200 metrov in so omejene na eno plovilo naenkrat za vsako dodelitev državi članici.

    ODDELEK 6

    Posebne določbe za rdečega okuna

    Člen 39

    Ribolov rdečega okuna

    1.   Poveljnik plovila Skupnosti, ki lovi rdečega okuna v podobmočju razdelka 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO, vsak drugi ponedeljek obvesti pristojne organe države članice, pod zastavo katere pluje plovilo ali v kateri je plovilo registrirano, o količinah rdečega okuna, ulovljenega v navedenih conah v dvotedenskem obdobju, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

    Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.

    2.   Države članice sporočijo Komisiji vsak drugi torek do opoldne količine rdečega okuna, ki so jih ulovila plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, v podobmočju 2 ter razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO v obdobju štirinajstih dni, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

    Če skupni ulov doseže 50 % TAC, se poročilo pošilja tedensko.

    POGLAVJE VII

    POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V OBMOČJU CCAMLR

    ODDELEK 1

    Omejitve in zahteve po informacijah o plovilu

    Člen 40

    Prepovedi in omejitve ulova

    1.   Neposredni ribolov vrst iz Priloge XIII je prepovedan v conah in obdobjih, določenih v navedeni prilogi.

    2.   Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, določene v Prilogi XIV, uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.

    Člen 41

    Zahteve po informacijah glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR

    1.   Države članice poleg zahtev po informacijah glede plovil iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 601/2004, ki imajo pooblastilo za ribolov, od 1. avgusta 2006 Komisiji v zvezi s takimi plovili sporočijo naslednje:

    (a)

    številko IMO plovila (če je izdana);

    (b)

    prejšnjo zastavo, če obstaja;

    (c)

    mednarodni radijski klicni znak;

    (d)

    ime in naslov lastnika(-ov) plovila in koristnika(-ov), če je(so) znan(-i);

    (e)

    vrsto plovila;

    (f)

    kraj in čas izgradnje;

    (g)

    dolžino;

    (h)

    komplet barvnih fotografij plovila, ki vsebuje:

    (i)

    eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje desni bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

    (ii)

    eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje levi bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

    (iii)

    eno fotografijo velikosti najmanj 12 x 7 cm, ki prikazuje krmo točno s čelne strani;

    (i)

    ukrepe za zagotovitev varnega delovanja satelitske naprave za spremljanje, nameščene na krovu.

    2.   Države članice od 1. avgusta 2006, kolikor je to izvedljivo, Komisiji sporočijo tudi naslednje informacije glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR:

    (a)

    ime in naslov upravitelja, če to ni lastnik plovila;

    (b)

    ime in državljanstvo poveljnika in, kjer je to ustrezno, ribiškega poveljnika;

    (c)

    vrsto metode ali metod ribolova;

    (d)

    gred (m);

    (e)

    bruto registrsko tonažo;

    (f)

    načine sporočanja na plovilu in številke (INMARSAT A, B in C);

    (g)

    običajno število posadke;

    (h)

    moč glavnega motorja ali motorjev (kW);

    (i)

    nosilnost (t), število skladišč za ribe in njihovo prostornino (m3);

    (j)

    kakršne koli druge primerne informacije (npr. o klasifikaciji ledu).

    ODDELEK 2

    Raziskovalni ribolov

    Člen 42

    Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu

    1.   Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Španije in so bila tam registrirana ter je bila o njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 Uredbe (ES) št. 601/2004, lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) izven območij nacionalne jurisdikcije in 58.4.3b) izven območij nacionalne jurisdikcije.

    2.   V razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) sme ribariti le eno ribiško plovilo naenkrat.

    3.   Kar zadeva podobmočji 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote (MRE) v vsakem izmed njih navedene v Prilogi XIV. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov doseže določeno omejitev ulova in se ribolov navedene manjše raziskovalne enote ustavi do konca sezone.

    4.   Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar je ribolov v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.

    Člen 43

    Sistemi poročanja

    Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, veljajo naslednji sistemi poročanja o ulovu in naporu:

    (a)

    petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe (ES) št. 601/2004, razen da države članice Komisiji predložijo poročila o ulovu in naporu najkasneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja z namenom takojšnjega posredovanja CCAMLR. V podobmočjih 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 bodo poročale manjše raziskovalne enote;

    (b)

    mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13 Uredbe (ES) št. 601/2004;

    (c)

    sporoča se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju.

    Člen 44

    Posebne zahteve

    1.   Raziskovalni ribolov iz člena 42 se glede ukrepov, ki se uporabljajo za zmanjšanje naključne smrtnosti morskih ptic, ki se pojavlja pri ribolovu s parangalom, izvaja v skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (30). Poleg teh ukrepov:

    (a)

    je v teh ribolovnih območjih prepovedano odmetavanje drobovine;

    (b)

    so plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 ter so v skladu s protokoli CCAMLR (A, B ali C) za lov s parangalom, oproščena zahteve po nočnem nameščanju parangala; vendar pa se plovila, ki skupno ujamejo tri (3) morske ptice, takoj vrnejo k nočnemu nameščanju v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 601/2004;

    (c)

    plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) in skupno ulovijo tri (3) morske ptice, takoj prenehajo z ribolovom in do konca sezone 2005/06 ne smejo ribariti izven običajne ribolovne sezone.

    2.   Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočjih FAO 88.1 in 88.2, veljajo naslednje dodatne zahteve:

    (a)

    plovilom je prepovedano odmetavati:

    (i)

    nafto ali gorivo ali ostanke olja v morje, razen v primerih, dovoljenih v Prilogi I k MARPOL 73/78 (Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij);

    (ii)

    smeti;

    (iii)

    ostanke hrane, ki jih ni mogoče odvreči skozi zapornico z odprtino, ki ni večja od 25 mm;

    (iv)

    perutnino ali njene dele (vključno z jajčnimi lupinami);

    (v)

    odplake, in sicer 12 morskih milj od kopnega ali ledenih plošč, ali odplake, medtem ko ladja potuje s hitrostjo, manjšo od 4 vozlov; ali

    (vi)

    pepel, ki ostane pri sežiganju;

    (b)

    živa perutnina ali druge žive ptice se ne smejo vnašati v podobmočji 88.1 in 88.2, oskubljena perutnina, ki ni zaužita, pa se odstrani iz podobmočij 88.1 in 88.2;

    (c)

    ribolov Dissostichus spp. v podobmočjih 88.1 in 88.2 je prepovedan znotraj 10 morskih milj od obale Ballenyjevih otokov.

    Člen 45

    Opredelitev izvlekov

    1.   V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji. Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.

    2.   Da izvlek velja za raziskovalnega:

    (a)

    je vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj pet morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, razdalja se izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka;

    (b)

    vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 10 000 trnkov; to lahko vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji;

    (c)

    je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od zaključka postopka namestitve do začetka postopka izvleka.

    Člen 46

    Raziskovalni načrti

    Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 48, izvajajo raziskovalne načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:

    (a)

    ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov, imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in morajo izpolnjevati merila iz člena 45(2);

    (b)

    naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova, kar je prej doseženo, se imenuje „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika lovijo kot del običajnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če izpolnjujejo zahteve člena 45(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke;

    (c)

    ob zaključku prve in druge serije izvlekov plovila, če želi poveljnik nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, izvedejo „tretjo serijo“, tako da je v vseh treh serijah opravljenih skupno 20 raziskovalnih izvlekov. Tretja serija izvlekov se konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote kakor prva in druga serija;

    (d)

    ob zaključku 20 raziskovalnih izvlekov po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti;

    (e)

    v manjših raziskovalnih enotah A, B, C, E in G ter podobmočjih 88.1 in 88.2, kjer je območje ribolovnega morskega dna manjše od 15 000 km2, se točke (b), (c) in (d) ne uporabljajo in lahko plovilo ob zaključku 10 raziskovalnih izvlekov nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti.

    Člen 47

    Načrti zbiranja podatkov

    1.   Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvajajo načrte zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2. Načrt zbiranja podatkov vsebuje naslednje podatke:

    (a)

    položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;

    (b)

    čas namestitve, nastavljanja in izvleka;

    (c)

    število in vrste rib, izgubljenih na površini;

    (d)

    število nastavljenih trnkov;

    (e)

    vrsto vabe;

    (f)

    uspeh natikanja vab ( %);

    (g)

    vrsto trnka; in

    (h)

    razmere morja in oblakov ter lunino meno v času namestitve parangalov.

    2.   Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda naključnega podvzorčenja rib.

    Člen 48

    Program označevanja

    Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvede naslednji program označevanja:

    (a)

    primerki Dissostichus spp. se označujejo in izpuščajo po en primerek na tono mase svežega ulova v vsej sezoni v skladu s protokolom označevanja CCAMLR. Plovila prenehajo z označevanjem šele potem, ko je označenih 500 primerkov ali če zapustijo ribolovno območje, ko označijo po en primerek na tono mase svežega ulova;

    (b)

    program je usmerjen na primerke vseh velikosti, da se izpolnijo zahteve po označevanju enega primerka na tono mase svežega ulova. Vsi izpuščeni primerki se dvakrat označijo, izpusti pa zajamejo čim širše geografsko območje;

    (c)

    vse oznake so jasno natisnjene z enotno serijsko številko in povratnim naslovom, tako da je v primeru ponovnega ulova označenega primerka mogoče izslediti izvor oznak;

    (d)

    vsi ponovno ulovljeni označeni primerki (tj. ujete ribe z oznako od prej) se ne izpustijo znova, tudi če so bili na prostosti le kratko obdobje;

    (e)

    vsem ponovno ulovljenim primerkom se vzamejo biološki vzorci (dolžina, teža, spol, razvoj gonad), če je mogoče, se naredi digitalna fotografija, odvzamejo se jim otoliti in odstrani oznaka;

    (f)

    vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnih ulovih oznak se sporočijo CCAMLR v elektronski obliki CCAMLR v treh mesecih od takrat, ko plovilo zapusti ta ribolovna območja;

    (g)

    vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnem ulovu oznak ter primerkih ponovnega ulova se v elektronski obliki CCAMLR sporočijo tudi ustreznemu regionalnemu centru podatkov o oznakah, kakor je podrobno opredeljeno v protokolu označevanja CCAMLR.

    Člen 49

    Znanstveni opazovalci

    Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.

    POGLAVJE VIII

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 50

    Prenos podatkov

    Kadar države clanice v skladu s clenoma 15(1) in 18(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 pošiljajo Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem kolicine ujetih staležev, uporabljajo kode staležev iz Priloge I k tej uredbi.

    Člen 51

    Začetek veljavnosti

    Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od 1. januarja 2006.

    Kadar so TAC na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2006, se člen 40 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe TAC.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 22. decembra 2005.

    Za Svet

    Predsednik

    B. BRADSHAW


    (1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59

    (2)  UL L 115, 9.5.1996, str. 3

    (3)  UL L 70, 9.3.2004, str. 8

    (4)  UL L 150, 30.4.2004, str. 1

    (5)  UL L 226, 29.8.1980, str. 48.

    (6)  UL L 226, 29.8.1980, str. 12.

    (7)  UL L 29, 1.2.1985, str. 9.

    (8)  UL L 132, 21.5.1987, str. 9.

    (9)  UL L 276, 10.10.1983 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1965/2001 (UL L 268, 9.10.2001, str. 23).

    (10)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).

    (11)  UL L 289, 7.11.2001, str. 1.

    (12)  UL L 171, 6.7.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 813/2004 (UL L 150, 30.4.2004, str. 32).

    (13)  UL L 171, 6.7.1994, str. 7.

    (14)  UL L 97, 1.4.2004, str. 16.

    (15)  UL L 125, 27.4.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 602/2004 (UL L 97, 1.4.2004, str. 30).

    (16)  UL L 365, 31.12.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 448/2005 (UL L 74, 19.3.2005, str. 5).

    (17)  UL L 191, 7.7.1998, str. 10.

    (18)  UL L 70, 9.3.2004, str. 8.

    (19)  UL L 333, 20.12.2003, str. 17.

    (20)  UL L 274, 25.9.1986, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3259/94 (UL L 339, 29.12.1994, str. 11).

    (21)  UL L 137, 19.5.2001 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).

    (22)  UL L 351, 28.12.2002, str. 6.

    (23)  UL L 396, 31.12.2004, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 860/2005 (UL L 134, 8.6.2005, str. 1).

    (24)  UL L 12, 14.1.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1936/2005 (UL L 311, 26.11.2005, str. 1).

    (25)  UL L 270, 13.11.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

    (26)  UL L 186, 28.7.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

    (27)  Uredba Sveta (ES) št. 88/98 z dne 18. decembra 1997 o določitvi nekaterih tehničnih ukrepov za ohranitev ribolovnih virov v vodah Baltskega morja, Beltov in Oresunda (UL L 9, 15.1.1998, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 289/2005 (UL L 49, 22.2.2005, str. 1).

    (28)  UL L 5, 9.1.2004, str. 25.

    (29)  UL L 17, 21.1.2000, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (30)  UL L 97, 1.4.2004, str. 1.


    PRILOGA I

    OMEJITVE ULOVA, KI SE UPORABLJAJO ZA PLOVILA SKUPNOSTI V OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO OMEJITVE ULOVA, IN ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV V VODAH EU, PO VRSTAH IN OBMOČJIH (V TONAH ŽIVE TEŽE, ČE NI DRUGAČE DOLOČENO)

    Vse omejitve ulova, določene v tej prilogi, se obravnavajo kot kvote za namene člena 5 te uredbe in zato zanje veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 2847/93 ter zlasti členov 14 in 15 Uredbe.

    Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene te uredbe je v nadaljevanju podana korespondenčna tabela splošnih in latinskih imen:

    Znanstveno ime

    Koda Alpha-3

    Domače ime

    Ammodytidae

    SAN

    Prave peščenke

    Anarhichas lupus

    CAT

    Ostrigar

    Aphanopus carbo

    BSF

    Črni morski meč

    Argentina silus

    ARU

    Velika srebrenka

    Beryx spp.

    ALF

    Sluzoglavke

    Boreogadus saida

    POC

    Polarna trska

    Brosme brosme

    USK

    Morski menek

    Centrophorus squamosus

    GUQ

    Luskasti globokomorski trnež

    Centroscymnus coelolepis

    CYO

    Portugalski morski pes

    Cetorhinus maximus

    BSK

    Morski pes orjak

    Chaenocephalus aceratus

    SSI

    Črnoplavutna ledna krokodilka

    Champsocephalus gunnari

    ANI

    Antarktična ledna krokodilka

    Channichthys rhinoceratus

    LIC

    Enoroga ledna krokodilka

    Chionoecetes spp.

    PCR

    Snežni morski pajek

    Clupea harengus

    HER

    Atlantski sled

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Okroglonosi repak

    Dalatias licha

    SCK

    Temni morski pes

    Deania calcea

    DCA

    Kljunati morski pes

    Dissostichus eleginoides

    TOP

    Antarktična zobata riba

    Engraulis encrasicolus

    ANE

    Sardon

    Etmopterus princeps

    ETR

    Veliki svetilec

    Etmopterus pusillus

    ETP

    Gladki svetilec

    Etmopterus spinax

    ETX

    Črni svetilec

    Euphausia superba

    KRI

    Kril

    Gadus morhua

    COD

    Trska

    Galeorhinus galeus

    GAG

    Pepelasti morski pes

    Germo alalunga

    ALB

    Beli tun

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Sivi jezik

    Gobionotothen gibberifrons

    NOG

    Topoglava nototenija

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Ameriška morska plošča

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Navadni jezik

    Hoplostethus atlanticus

    ORY

    Oranžna sluzoglavka

    Illex illecebrosus

    SQI

    Severni kratkoplavuti ligenj

    Lamna nasus

    POR

    Atlantski morski pes

    Lampanyctus achirus

    LAC

    Hektorjeva laterna

    Lepidonotothen squamifrons

    NOS

    Luskasta nototenija

    Lepidorhombus spp.

    LEZ

    Krilati rombi

    Limanda ferruginea

    YEL

    Rumenorepa limanda

    Limanda limanda

    DAB

    Limanda

    Lophiidae

    ANF

    Morska spaka

    Macrourus berglax

    RHG

    Čebulastooki repak

    Macrourus spp.

    GRV

    Repaki

    Makaira nigricans

    BUM

    Sinja jadrovnica

    Mallotus villosus

    CAP

    Kapelan

    Martialia hyadesi

    SQS

    Lignji

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Vahnja

    Merlangius merlangus

    WHG

    Mol

    Merluccius merluccius

    HKE

    Oslič

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Sinji mol

    Microstomus kitt

    LEM

    Rdeči jezik

    Molva dypterygia

    BLI

    Modri leng

    Molva macrophthalmus

    SLI

    Španski leng

    Molva molva

    LIN

    Leng

    Nephrops norvegicus

    NEP

    Škamp

    Notothenia rossii

    NOR

    Kraljevska nototenija

    Pagellus bogaraveo

    SBR

    Okati ribon

    Pandalus borealis

    PRA

    Severna kozica

    Paralomis spp.

    PAI

    Kraljevska rakovica

    Penaeus spp.

    PEN

    Bele kozice

    Phycis spp.

    FOX

    Tabinje

    Platichthys flesus

    FLX

    Iverka

    Pleuronectes platessa

    PLE

    Morska plošča

    Pleuronectiformes

    FLX

    Bokoplute

    Pollachius pollachius

    POL

    Polak

    Pollachius virens

    POK

    Saj

    Psetta maxima

    TUR

    Romb

    Pseudochaenichthus georgianus

    SGI

    Južnogeorgijska ledena krokodilka

    Rajidae

    SRX-RAJ

    Raže

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    Grenlandska morska plošča

    Salmo salar

    SAL

    Atlantski losos

    Scomber scombrus

    MAC

    Skuša

    Scopthalmus rhombus

    BLL

    Gladki romb

    Sebastes spp.

    RED

    Rdeči okun

    Solea solea

    SOL

    Morski list

    Solea spp.

    SOX

    Morski listi

    Squalus acanthias

    DGS

    Trnež

    Tetrapturus alba

    WHM

    Bela jadrovnica

    Thunnus alalunga

    ALB

    Beli tun

    Thunnus albacares

    YFT

    Rumenoplavuti tun

    Thunnus obesus

    BET

    Veleoki tun

    Thunnus thynnus

    BFT

    Navadni tun

    Trachurus spp.

    JAX

    Šuri

    Trisopterus esmarki

    NOP

    Norveški molič

    Urophycis tenuis

    HKW

    Bela repata tabinja

    Xiphias gladius

    SWO

    Mečarica

    PRILOGA IA

    SKAGERRAK, KATTEGAT, SEVERNO MORJE IN VODE ZAHODNE SKUPNOSTI Območja ICES Vb (vode ES), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (vode ES) in Francoska Gvajana

    Vrsta:

    Prave peščenke

    Ammodytidae

    Cona:

    IV (norveške vode)

    SAN/04-N.

    Danska

    0 (1)

     

    Združeno kraljestvo

    0 (1)

     

    ES

    0 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Prave peščenke

    Ammodytidae

    Cona:

    IIa (vode ES) (2), IIIa, IV (vode ES) (2)

    SAN/2A3A4.

    Danska

    Ni določeno

     

    Združeno kraljestvo

    Ni določeno

     

    vse države članice

    Ni določeno (3)

     

    ES

    Ni določeno

     

    Norveška

    0 (4)  (5)

     

    TAC

    Ni določeno

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Velika srebrenka

    Argentina silus

    Cona:

    Vode ES in mednarodne vode con I in II

    ARU/1/2.

    Nemčija

    31

     

    Francija

    10

     

    Nizozemska

    25

     

    Združeno kraljestvo

    50

     

    ES

    116

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Velika srebrenka

    Argentina silus

    Cona:

    Vode ES in mednarodne vode con III in IV

    ARU/3/4.

    Danska

    1 180

     

    Nemčija

    12

     

    Francija

    8

     

    Irska

    8

     

    Nizozemska

    55

     

    Švedska

    46

     

    Združeno kraljestvo

    21

     

    ES

    1 331

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Velika srebrenka

    Argentina silus

    Cona:

    Vode ES in mednarodne vode con V, VI in VII

    ARU/567.

    Nemčija

    405

     

    Francija

    9

     

    Irska

    375

     

    Nizozemska

    4 225

     

    Združeno kraljestvo

    297

     

    ES

    5 310

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski menek

    Brosme brosme

    Cona:

    Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

    USK/2A47-C

    ES

    Ni pomembno (6)

     

    Norveška

    4 000 (7)  (8)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski menek

    Brosme brosme

    Cona:

    IV (norveške vode)

    USK/04-N.

    Belgija

    1

     

    Danska

    191

     

    Nemčija

    1

     

    Francija

    1

     

    Nizozemska

    1

     

    Združeno kraljestvo

    5

     

    ES

    200

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski pes orjak

    Cetorhinus maximus

    Cona:

    Vode ES v conah IV, VI in VII

    BSK/467.

    ES

    0

     

    TAC

    0

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled (9)

    Clupea harengus

    Cona:

    IIIa

    HER/03A.

    Danska

    34 052

     

    Nemčija

    545

     

    Švedska

    35 620

     

    ES

    70 217

     

    Ferski otoki

    500 (10)

     

    TAC

    81 600

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled (11)

    Clupea harengus

    Cona:

    IV severno od 53°30'N

    HER/04A., HER/04B.

    Danska

    76 348

     

    Nemčija

    47 836

     

    Francija

    22 769

     

    Nizozemska

    57 938

     

    Švedska

    4 627

     

    Združeno kraljestvo

    63 333

     

    ES

    272 851

     

    Norveška

    50 000 (12)

     

    TAC

    454 751

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    Norveške vode južno od 62°S (HER/*04N-)

    ES

    50 000


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    Norveške vode južno od 62°S

    HER/04-N.

    Švedska

    963 (13)

     

    ES

    963

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Atlantski sled (14)

    Clupea harengus

    Cona:

    IIIa (prilov)

    HER/03A-BC

    Danska

    17 547

     

    Nemčija

    156

     

    Švedska

    2 825

     

    ES

    20 528

     

    TAC

    20 528

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled (15)

    Clupea harengus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV, VIId (prilov)

    HER/2A47DX

    Belgija

    211

     

    Danska

    40 684

     

    Nemčija

    211

     

    Francija

    211

     

    Nizozemska

    211

     

    Švedska

    199

     

    Združeno kraljestvo

    773

     

    ES

    42 500

     

    TAC

    42 500

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled (16)

    Clupea harengus

    Cona:

    IVc (17), VIId

    HER/4CXB7D

    Belgija

    9 122 (18)

     

    Danska

    1 088 (18)

     

    Nemčija

    682 (18)

     

    Francija

    12 347 (18)

     

    Nizozemska

    21 998 (18)

     

    Združeno kraljestvo

    4 786 (18)

     

    ES

    50 023

     

    TAC

    454 751

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    Vb, VIaN (19)(vode ES), VIb

    HER/5B6ANB

    Nemčija

    3 727

     

    Francija

    705

     

    Irska

    5 036

     

    Nizozemska

    3 727

     

    Združeno kraljestvo

    20 145

     

    ES

    33 340

     

    Ferski otoki

    660 (20)

     

    TAC

    34 000

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    VIaS (21), VIIbc

    HER/6AS7BC

    Irska

    14 000

     

    Nizozemska

    1 400

     

    ES

    15 400

     

    TAC

    15 400

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    VIa Clyde (22)

    HER/06ACL.

    Združeno kraljestvo

    800

     

    ES

    800

     

    TAC

     

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    VIIa (23)

    HER/07A/MM

    Irska

    1 250

     

    Združeno kraljestvo

    3 550

     

    ES

    4 800

     

    TAC

    4 800

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    VIIe,f

    HER/7EF.

    Francija

    500

     

    Združeno kraljestvo

    500

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    VIIg,h,j,k (24)

    HER/7G-K.

    Nemčija

    123

     

    Francija

    682

     

    Irska

    9 549

     

    Nizozemska

    682

     

    Združeno kraljestvo

    14

     

    ES

    11 050

     

    TAC

    11 050

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sardon

    Engraulis encrasicolus

    Cona:

    VIII

    ANE/08.

    Španija

    4 500 (25)

     

    Francija

    500 (25)

     

    ES

    5 000 (25)

     

    TAC

    5 000 (25)

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sardon

    Engraulis encrasicolus

    Cona:

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    ANE/9/3411

    Španija

    3 826

     

    Portugalska

    4 174

     

    ES

    8 000

     

    TAC

    8 000

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    Skagerrak

    COD/03AN.

    Belgija

    8

     

    Danska

    2 652

     

    Nemčija

    66

     

    Nizozemska

    17

     

    Švedska

    464

     

    ES

    3 207

     

    TAC

    3 315

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    Kattegat

    COD/03AS.

    Danska

    524

     

    Nemčija

    11

     

    Švedska

    315

     

    ES

    850

     

    TAC

    850

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    IIa (vode ES), IV

    COD/2AC4.

    Belgija

    686

     

    Danska

    3 940

     

    Nemčija

    2 498

     

    Francija

    847

     

    Nizozemska

    2 226

     

    Švedska

    26

     

    Združeno kraljestvo

    9 037

     

    ES

    19 260

     

    Norveška

    3 945 (26)

     

    TAC

    23 205

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (COD/*04N-)

    ES

    16 740


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    Norveške vode južno od 62°S

    COD/04-N.

    Švedska

    382

     

    ES

    382

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    COD/561214

    Belgija

    1

     

    Nemčija

    9

     

    Francija

    97

     

    Irska

    138

     

    Združeno kraljestvo

    368

     

    ES

    613

     

    TAC

    613

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    Vb (cona ES), VIa (COD/*5BC6A)

    Belgija

    1

    Nemčija

    9

    Francija

    93

    Irska

    132

    Združeno kraljestvo

    353

    ES

    588


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    VIIa

    COD/07A.

    Belgija

    24

     

    Francija

    67

     

    Irska

    1 204

     

    Nizozemska

    6

     

    Združeno kraljestvo

    527

     

    ES

    1 828

     

    TAC

    1 828

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    COD/7X7A34

    Belgija

    236

     

    Francija

    4 053

     

    Irska

    818

     

    Nizozemska

    34

     

    Združeno kraljestvo

    439

     

    ES

    5 580

     

    TAC

    5 580

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    LEZ/2AC4-C

    Belgija

    5

     

    Danska

    4

     

    Nemčija

    4

     

    Francija

    28

     

    Nizozemska

    22

     

    Združeno kraljestvo

    1 677

     

    ES

    1 740

     

    TAC

    1 740

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    LEZ/561214

    Španija

    327

     

    Francija

    1 277

     

    Irska

    373

     

    Združeno kraljestvo

    903

     

    ES

    2 880

     

    TAC

    2 880

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona:

    VII

    LEZ/07.

    Belgija

    494

     

    Španija

    5 490

     

    Francija

    6 663

     

    Irska

    3 029

     

    Združeno kraljestvo

    2 624

     

    ES

    18 300

     

    TAC

    18 300

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona:

    VIIIabde

    LEZ/8ABDE.

    Španija

    1 176

     

    Francija

    949

     

    ES

    2 125

     

    TAC

    2 125

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona:

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    LEZ/8C3411

    Španija

    1 171

     

    Francija

    59

     

    Portugalska

    39

     

    ES

    1 269

     

    TAC

    1 269

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Limanda in iverka

    Limanda limanda in Platichthys flesus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    D/F/2AC4-C

    Belgija

    466

     

    Danska

    1 752

     

    Nemčija

    2 627

     

    Francija

    182

     

    Nizozemska

    10 594

     

    Švedska

    6

     

    Združeno kraljestvo

    1 473

     

    ES

    17 100

     

    TAC

    17 100

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska spaka

    Lophiidae

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    ANF/2AC4-C

    Belgija

    365

     

    Danska

    804

     

    Nemčija

    393

     

    Francija

    75

     

    Nizozemska

    276

     

    Švedska

    9

     

    Združeno kraljestvo

    8 392

     

    ES

    10 314 (27)

     

    TAC

    10 314 (27)

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska spaka

    Lophiidae

    Cona:

    IV (norveške vode)

    ANF/04-N.

    Belgija

    53

     

    Danska

    1 343

     

    Nemčija

    21

     

    Nizozemska

    19

     

    Združeno kraljestvo

    314

     

    ES

    1 750

     

    TAC

    Ni pomembno

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska spaka

    Lophiidae

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    NF/561214

    Belgija

    168

     

    Nemčija

    192

     

    Španija

    180

     

    Francija

    2 073

     

    Irska

    469

     

    Nizozemska

    162

     

    Združeno kraljestvo

    1 442

     

    ES

    4 686 (28)

     

    TAC

    4 686 (28)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska spaka

    Lophiidae

    Cona:

    VII

    ANF/07.

    Belgija

    2 445 (29)

     

    Nemčija

    273 (29)

     

    Španija

    971 (29)

     

    Francija

    15 688 (29)

     

    Irska

    2 005 (29)

     

    Nizozemska

    317 (29)

     

    Združeno kraljestvo

    4 757 (29)

     

    ES

    26 456 (29)

     

    TAC

    26 456 (29)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska spaka

    Lophiidae

    Cona:

    VIIIa,b,d,e

    ANF/8ABDE.

    Španija

    1 137

     

    Francija

    6 325

     

    ES

    7 462

     

    TAC

    7 462

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska spaka

    Lophiidae

    Cona:

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    ANF/8C3411

    Španija

    1 629

     

    Francija

    2

     

    Portugalska

    324

     

    ES

    1 955

     

    TAC

    1 955

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    IIIa, IIIbcd (vode ES)

    HAD/3A/BCD

    Belgija

    15

     

    Danska

    2 468

     

    Nemčija

    157

     

    Nizozemska

    3

     

    Švedska

    292

     

    ES

    2 935 (30)

     

    TAC

    3 189

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV

    HAD/2AC4.

    Belgija

    472

     

    Danska

    3 248

     

    Nemčija

    2 067

     

    Francija

    3 602

     

    Nizozemska

    354

     

    Švedska

    229

     

    Združeno kraljestvo

    34 574

     

    ES

    44 546 (31)

     

    Norveška

    7 016

     

    TAC

    51 850

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (HAD/*04N-)

    ES

    33 350


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    Norveške vode, južno od 62°S

    HAD/04-N.

    Švedska

    707

     

    ES

    707

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    VIb, XII, XIV

    HAD/6B1214

    Belgija

    1

     

    Nemčija

    2

     

    Francija

    66

     

    Irska

    47

     

    Združeno kraljestvo

    481

     

    ES

    597

     

    TAC

    597

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    Vb, VIa (vode ES)

    HAD/5BC6A.

    Belgija

    18

     

    Nemčija

    21

     

    Francija

    862

     

    Irska

    615

     

    Združeno kraljestvo

    6 294

     

    ES

    7 810

     

    TAC

    7 810

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    VII , VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    HAD/7/3411

    Belgija

    128

     

    Francija

    7 680

     

    Irska

    2 560

     

    Združeno kraljestvo

    1 152

     

    ES

    11 520

     

    TAC

    11 520

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenem razdelku ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    VIIa (HAD/*07A.)

    Belgija

    20

    Francija

    92

    Irska

    552

    Združeno kraljestvo

    611

    ES

    1 275

    Ko države članice poročajo Komisiji o ulovu svojih kvot, podrobno navedejo količine, ulovljene v VIIa. Iztovarjanje vahnje, ujete v razdelku VIIa, je prepovedano, kadar celotna količina iztovorov presega 1 275 ton.


    Vrsta:

    Mol

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    IIIa

    WHG/03A.

    Danska

    819

     

    Nizozemska

    3

     

    Švedska

    88

     

    ES

    910 (32)

     

    TAC

    1 500

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mol

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV

    WHG/2AC4.

    Belgija

    531

     

    Danska

    2 297

     

    Nemčija

    597

     

    Francija

    3 452

     

    Nizozemska

    1 328

     

    Švedska

    3

     

    Združeno kraljestvo

    9 162

     

    ES

    17 370 (33)

     

    Norveška

    2 380 (34)

     

    TAC

    23 800

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (WHG/*04N-)

    ES

    14 512


    Vrsta:

    Mol

    Merlangius merlangus

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    WHG/561214

    Nemčija

    8

     

    Francija

    166

     

    Irska

    406

     

    Združeno kraljestvo

    780

     

    ES

    1 360

     

    TAC

    1 360

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mol

    Merlangius merlangus

    Cona:

    VIIa

    WHG/07A.

    Belgija

    1

     

    Francija

    15

     

    Irska

    252

     

    Nizozemska

    0

     

    Združeno kraljestvo

    169

     

    ES

    437

     

    TAC

    437

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mol

    Merlangius merlangus

    Cona:

    VIIb-k

    WHG/7X7A.

    Belgija

    195

     

    Francija

    11 964

     

    Irska

    5 544

     

    Nizozemska

    97

     

    Združeno kraljestvo

    2 140

     

    ES

    19 940

     

    TAC

    19 940

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mol

    Merlangius merlangus

    Cona:

    VIII

    WHG/08.

    Španija

    1 440

     

    Francija

    2 160

     

    ES

    3 600

     

    TAC

    3 600

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mol

    Merlangius merlangus

    Cona:

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    WHG/9/3411

    Portugalska

    653

     

    ES

    653

     

    TAC

    653

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mol in polak

    Merlangius merlangus in Pollachius pollachius

    Cona:

    Norveške vode, južno od 62°S

    W/P/04-N.

    Švedska

    190

     

    ES

    190

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona:

    IIIa, IIIbcd (vode ES)

    HKE/3A/BCD

    Danska

    1 219

     

    Švedska

    104

     

    ES

    1 323

     

    TAC

    1 323 (35)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    HKE/2AC4-C

    Belgija

    22

     

    Danska

    891

     

    Nemčija

    102

     

    Francija

    197

     

    Nizozemska

    51

     

    Združeno kraljestvo

    278

     

    ES

    1 541

     

    TAC

    1 541 (36)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV

    HKE/571214

    Belgija

    226

     

    Španija

    7 257

     

    Francija

    11 206

     

    Irska

    1 358

     

    Nizozemska

    146

     

    Združeno kraljestvo

    4 424

     

    ES

    24 617

     

    TAC

    24 617 (37)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    VIIIabde (HKE/*8ABDE)

    Belgija

    29

    Španija

    1 171

    Francija

    1 171

    Irska

    146

    Nizozemska

    15

    Združeno kraljestvo

    658

    ES

    3 190


    Vrsta:

    Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona:

    VIIIa,b,d,e

    HKE/8ABDE.

    Belgija

    7

     

    Španija

    5 052

     

    Francija

    11 345

     

    Nizozemska

    15

     

    ES

    16 419

     

    TAC

    16 419 (38)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

    Belgija

    1

    Španija

    1 463

    Francija

    2 635

    Nizozemska

    4

    ES

    4 103


    Vrsta:

    Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona:

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    HKE/8C3411

    Španija

    4 263

     

    Francija

    409

     

    Portugalska

    1 989

     

    ES

    6 661

     

    TAC

    6 661

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona:

    IV (norveške vode))

    WHB/04-N.

    Danska

    18 050

     

    Združeno kraljestvo

    950

     

    ES

    19 000

     

    TAC

    2 000 000

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona:

    I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIabde, XII in XIV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    WHB/1 X 14

    Danska

    52 529 (43)

     

    Nemčija

    20 424 (43)

     

    Španija

    44 533 (43)

     

    Francija

    36 556 (43)

     

    Irska

    40 677 (43)

     

    Nizozemska

    64 053 (43)

     

    Portugalska

    4 137 (43)

     

    Švedska

    12 994 (43)

     

    Združeno kraljestvo

    68 161 (43)

     

    ES

    344 063 (43)

     

    Norveška

    152 442 (39)  (40)

     

    Ferski otoki

    45 000 (41)  (42)

     

    TAC

    2 000 000

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona:

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    WHB/8C3411

    Španija

    46 795 (44)

     

    Portugalska

    11 699 (44)

     

    ES

    58 494 (44)

     

    TAC

    2 000 000

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona:

    vode ES con II, IVa (46), V, VI (47), VII (48)

    WHB/24A567

    Norveška

    320 189 (45)

     

    TAC

    2 000 000

     


    Vrsta:

    Rdeči jezik in sivi jezik

    Microstomus kitt in Glyptocephalus cynoglossus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    L/W/2AC4-C

    Belgija

    334

     

    Danska

    921

     

    Nemčija

    118

     

    Francija

    252

     

    Nizozemska

    767

     

    Švedska

    10

     

    Združeno kraljestvo

    3 773

     

    ES

    6 175

     

    TAC

    6 175

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Modri leng

    Molva dypterigia

    Cona:

    IIa, IV, Vb, VI, VII (EC waters)

    BLI/2A47-C

    ES

    Ni pomembno (49)

     

    Norveška

    200

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Modri leng

    Molva dypterigia

    Cona:

    Vode ES v conah VIa (severno od 56°30'S), VIb

    BLI/6AN6B.

    Ferski otoki

    400 (50)

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    Vode ES in mednarodne vode con I in II

    LIN/1/2.

    Danska

    10

     

    Nemčija

    10

     

    Francija

    10

     

    Združeno kraljestvo

    10

     

    Drugi (51)

    5

     

    ES

    45

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    III (vode ES)

    LIN/03.

    Belgija

    10

     

    Danska

    76

     

    Nemčija

    10

     

    Švedska

    30

     

    Združeno kraljestvo

    10

     

    ES

    136

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    IV (vode ES)

    LIN/04.

    Belgija

    25

     

    Danska

    397

     

    Nemčija

    246

     

    Francija

    221

     

    Nizozemska

    8

     

    Švedska

    17

     

    Združeno kraljestvo

    3 052

     

    ES

    3 966

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    V (vode ES in mednarodne vode)

    LIN/05.

    Belgija

    12

     

    Danska

    9

     

    Nemčija

    9

     

    Francija

    9

     

    Združeno kraljestvo

    9

     

    ES

    48

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    Vode ES in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

    LIN/6X14.

    Belgija

    56

     

    Danska

    10

     

    Nemčija

    204

     

    Španija

    4 124

     

    Francija

    4 397

     

    Irska

    1 102

     

    Portugalska

    10

     

    Združeno kraljestvo

    5 063

     

    ES

    14 966

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

    LIN/2A47-C

    ES

    Ni pomembno (52)

     

    Norveška

    6 800 (53)  (54)

     

    Ferski otoki

    300 (55)  (56)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng

    Molva molva

    Cona:

    IV (norveške vode)

    LIN/04-N.

    Belgija

    7

     

    Danska

    878

     

    Nemčija

    25

     

    Francija

    10

     

    Nizozemska

    1

     

    Združeno kraljestvo

    79

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    IIIa (vode ES), IIIbcd (vode Es)

    NEP/3A/BCD

    Danska

    3 800

     

    Nemčija

    11

     

    Švedska

    1 359

     

    ES

    5 170

     

    TAC

    5 170

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    NEP/2AC4-C

    Belgija

    1 472

     

    Danska

    1 472

     

    Nemčija

    22

     

    Francija

    43

     

    Nizozemska

    758

     

    Združeno kraljestvo

    24 380

     

    ES

    28 147

     

    TAC

    28 147

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    IV (norveške vode)

    NEP/04-N.

    Danska

    1 230

     

    Nemčija

    1

     

    Združeno kraljestvo

    69

     

    ES

    1 300

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    Vb (vode ES), VI

    NEP/5BC6.

    Španija

    36

     

    Francija

    143

     

    Irska

    239

     

    Združeno kraljestvo

    17 257

     

    ES

    17 675

     

    TAC

    17 675

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    VII

    NEP/07.

    Španija

    1 290

     

    Francija

    5 228

     

    Irska

    7 928

     

    Združeno kraljestvo

    7 052

     

    ES

    21 498

     

    TAC

    21 498

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    VIIIa,b,d,e

    NEP/8ABDE.

    Španija

    242

     

    Francija

    3 788

     

    ES

    4 030

     

    TAC

    4 030

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    VIIIc

    NEP/08C.

    Španija

    140

     

    Francija

    6

     

    ES

    146

     

    TAC

    146

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona:

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    NEP/9/3411

    Španija

    122

     

    Portugalska

    364

     

    ES

    486

     

    TAC

    486

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    IIIa

    PRA/03A.

    Danska

    3 887

     

    Švedska

    2 094

     

    ES

    5 981

     

    TAC

    11 200

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    PRA/2AC4-C

    Danska

    3 700

     

    Nizozemska

    35

     

    Švedska

    149

     

    Združeno kraljestvo

    1 096

     

    ES

    4 980

     

    TAC

    4 980

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    Norveške vode, južno od 62°S

    PRA/04-N.

    Danska

    900

     

    Švedska

    158 (57)

     

    ES

    1 058

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Bele kozice

    Penaeus spp

    Cona:

    Francoska Gvajana

    PEN/FGU.

    Francija

    4 000 (58)

     

    ES

    4 000 (58)

     

    Barbados

    24 (58)

     

    Gvajana

    24 (58)

     

    Surinam

    0 (58)

     

    Trinidad in Tobago

    60 (58)

     

    TAC

    4 108 (58)

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    Skagerrak

    PLE/03AN.

    Belgija

    46

     

    Danska

    5 979

     

    Nemčija

    31

     

    Nizozemska

    1 150

     

    Švedska

    320

     

    ES

    7 526

     

    TAC

    7 680

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    Kattegat

    PLE/03AS.

    Danska

    1 709

     

    Nemčija

    19

     

    Švedska

    192

     

    ES

    1 920

     

    TAC

    1 920

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    IIa (vode ES), IV

    PLE/2AC4.

    Belgija

    3 435

     

    Danska

    11 164

     

    Nemčija

    3 220

     

    Francija

    644

     

    Nizozemska

    21 470

     

    Združeno kraljestvo

    15 887

     

    ES

    55 820

     

    Norveška

    1 621

     

    TAC

    57 441

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (PLE/*04N-)

    ES

    22 905


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    PLE/561214

    Francija

    22

     

    Irska

    287

     

    Združeno kraljestvo

    477

     

    ES

    786

     

    TAC

    786

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    VIIa

    PLE/07A.

    Belgija

    41 (59)

     

    Francija

    18 (59)

     

    Irska

    1 051 (59)

     

    Nizozemska

    13 (59)

     

    Združeno kraljestvo

    485 (59)

     

    ES

    1 608 (59)

     

    TAC

    1 608 (59)

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    VIIb,c

    PLE/7BC.

    Francija

    29

     

    Irska

    115

     

    ES

    144

     

    TAC

    144

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    VIId,e

    PLE/7DE.

    Belgija

    843

     

    Francija

    2 810

     

    Združeno kraljestvo

    1 498

     

    ES

    5 151

     

    TAC

    5 151

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    VIIf,g

    PLE/7FG.

    Belgija

    118

     

    Francija

    213

     

    Irska

    33

     

    Združeno kraljestvo

    112

     

    ES

    476

     

    TAC

    476

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    VIIh,j,k

    PLE/7HJK.

    Belgija

    25

     

    Francija

    50

     

    Irska

    172

     

    Nizozemska

    99

     

    Združeno kraljestvo

    50

     

    ES

    396

     

    TAC

    396

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona:

    VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    PLE/8/3411

    Španija

    75

     

    Francija

    298

     

    Portugalska

    75

     

    ES

    448

     

    TAC

    448

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Polak

    Pollachius pollachius

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    POL/561214

    Španija

    6

     

    Francija

    216

     

    Irska

    63

     

    Združeno kraljestvo

    165

     

    ES

    450

     

    TAC

    450

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Polak

    Pollachius pollachius

    Cona:

    VII

    POL/07.

    Belgija

    476

     

    Španija

    29

     

    Francija

    10 959

     

    Irska

    1 168

     

    Združeno kraljestvo

    2 668

     

    ES

    15 300

     

    TAC

    15 300

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Polak

    Pollachius pollachius

    Cona:

    VIIIa,b,d,e

    POL/8ABDE.

    Španija

    286

     

    Francija

    1 394

     

    ES

    1 680

     

    TAC

    1 680

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Polak

    Pollachius pollachius

    Cona:

    VIIIc

    POL/08C.

    Španija

    236

     

    Francija

    26

     

    ES

    262

     

    TAC

    262

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Polak

    Pollachius pollachius

    Cona:

    IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    POL/9/3411

    Španija

    278

     

    Portugalska

    10

     

    ES

    288

     

    TAC

    288

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Saj

    Pollachius virens

    Cona:

    IIa (vode ES), IIIa, IIIbcd (vode ES), IV

    POK/2A34-

    Belgija

    43

     

    Danska

    5 111

     

    Nemčija

    12 906

     

    Francija

    30 374

     

    Nizozemska

    129

     

    Švedska

    702

     

    Združeno kraljestvo

    9 895

     

    ES

    59 160

     

    Norveška

    64 090 (60)

     

    TAC

    123 250

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Saj

    Pollachius virens

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    POK/561214

    Nemčija

    798

     

    Francija

    7 930

     

    Irska

    467

     

    Združeno kraljestvo

    3 592

     

    ES

    12 787

     

    TAC

    12 787

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Saj

    Pollachius virens

    Cona:

    VII, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    POK/7X1034

    Belgija

    12

     

    Francija

    2 666

     

    Irska

    1 333

     

    Združeno kraljestvo

    727

     

    ES

    4 738

     

    TAC

    4 738

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Romb in gladki romb

    Psetta maxima in Scopthalmus rhombus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    T/B/2AC4-C

    Belgija

    317

     

    Danska

    677

     

    Nemčija

    173

     

    Francija

    82

     

    Nizozemska

    2 401

     

    Švedska

    5

     

    Združeno kraljestvo

    668

     

    ES

    4 323

     

    TAC

    4 323

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Raže

    Rajidae

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    SRX/2AC4-C

    Belgija

    461

     

    Danska

    18

     

    Nemčija

    23

     

    Francija

    72

     

    Nizozemska

    393

     

    Združeno kraljestvo

    1 770

     

    ES

    2 737

     

    TAC

    2 737

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona:

    IIa (vode Skupnosti) IV, VI (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    GHL/2A-C46

    Danska

    8

     

    Nemčija

    14

     

    Estonija

    8

     

    Španija

    8

     

    Francija

    130

     

    Irska

    8

     

    Litva

    8

     

    Poljska

    8

     

    Združeno kraljestvo

    510

     

    ES

    1 052 (61)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Skuša

    Scomber scombrus

    Cona:

    IIa (vode ES), IIIa, IIIb,c,d (vode ES), IV

    MAC/2A34.

    Belgija

    154

     

    Danska

    12 287

     

    Nemčija

    160

     

    Francija

    483

     

    Nizozemska

    487

     

    Švedska

    3 599 (62)  (63)

     

    Združeno kraljestvo

    451

     

    ES

    17 621 (62)

     

    Norveška

    30 178 (64)

     

    TAC

    415 824 (65)

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    IIIa MAC/*03A.

    IIIa, IVb,c MAC/*3A4BC

    IVb MAC/*04B.

    IVc MAC/*04C.

    IIa (vode ne-ES), VI, od 1. januarja do 31. marca 2006 MAC/*2A6.

    Danska

     

    4 130

     

     

    4 020

    Francija

     

    467

     

     

     

    Nizozemska

     

    470

     

     

     

    Švedska

     

     

    390

    10

     

    Združeno kraljestvo

     

    435

     

     

     

    Norveška

    3 000

     

     

     

     


    Vrsta:

    Skuša

    Scomber scombrus

    Cona:

    IIa (vode ne-ES), Vb (vode ES), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

    MAC/2CX14-

    Nemčija

    14 369

     

    Španija

    20

     

    Estonija

    119

     

    Francija

    9 580

     

    Irska

    47 894

     

    Latvija

    88

     

    Litva

    88

     

    Nizozemska

    20 954

     

    Poljska

    1 012

     

    Združeno kraljestvo

    131 713

     

    ES

    225 837

     

    Norveška

    9 000 (66)

     

    Ferski otoki

    3 496 (67)

     

    TAC

    415 824 (68)

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

     

    IVa (vode ES) MAC/*04A-C

    Nemčija

    4 336

    Francija

    2 891

    Irska

    14 453

    Nizozemska

    6 323

    Združeno kraljestvo

    39 748

    ES

    67 751

    Norveška

    9 000

    Ferski otoki

    1 055 ()

    ()  Severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.


    Vrsta:

    Skuša

    Scomber scombrus

    Cona:

    VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES)

    MAC/8C3411

    Španija

    21 574 (70)

     

    Francija

    143 (70)

     

    Portugalska

    4 459 (70)

     

    ES

    26 176

     

    TAC

    26 176

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    VIIIb (MAC/*08B.)

    Španija

    1 812

    Francija

    12

    Portugalska

    374


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    IIIa, IIIbcd (vode ES)

    SOL/3A/BCD

    Danska

    755

     

    Nemčija

    44

     

    Nizozemska

    73

     

    Švedska

    28

     

    ES

    900

     

    TAC

    900

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    II, IV (vode ES)

    SOL/24.

    Belgija

    1 456

     

    Danska

    666

     

    Nemčija

    1 165

     

    Francija

    291

     

    Nizozemska

    13 143

     

    Združeno kraljestvo

    749

     

    ES

    17 470

     

    Norveška

    200

     

    TAC

    17 670

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    SOL/561214

    Irska

    54

     

    Združeno kraljestvo

    14

     

    ES

    68

     

    TAC

    68

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    VIIa

    SOL/07A.

    Belgija

    474

     

    Francija

    6

     

    Irska

    117

     

    Nizozemska

    150

     

    Združeno kraljestvo

    213

     

    ES

    960

     

    TAC

    960

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    VIIb,c

    SOL/7BC.

    Francija

    10

     

    Irska

    54

     

    ES

    64

     

    TAC

    64

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    VIId

    SOL/07D.

    Belgija

    1 540

     

    Francija

    3 080

     

    Združeno kraljestvo

    1 100

     

    ES

    5 720

     

    TAC

    5 720

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    VIIe

    SOL/07E.

    Belgija

    33

     

    Francija

    354

     

    Združeno kraljestvo

    553

     

    ES

    940

     

    TAC

    940

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    VIIf,g

    SOL/7FG.

    Belgija

    594

     

    Francija

    59

     

    Irska

    30

     

    Združeno kraljestvo

    267

     

    ES

    950

     

    TAC

    950

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Morski list

    Solea solea

    Cona:

    VIIh,j,k

    SOL/7HJK.

    Belgija

    54

     

    Francija

    108

     

    Irska

    293

     

    Nizozemska

    87

     

    Združeno kraljestvo

    108

     

    ES

    650

     

    TAC

    650

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona:

    IIIa

    SPR/03A.

    Danska

    34 843

     

    Nemčija

    73

     

    Švedska

    13 184

     

    ES

    48 100

     

    TAC

    52 000

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    SPR/2AC4-C

    Belgija

    3 033

     

    Danska

    240 068

     

    Nemčija

    3 033

     

    Francija

    3 033

     

    Nizozemska

    3 033

     

    Švedska

    1 330 (71)

     

    Združeno kraljestvo

    10 010

     

    ES

    263 540

     

    Norveška

    10 000 (72)

     

    Ferski otoki

    9 160 (73)

     

    TAC

    282 700 (74)

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona:

    VIIde

    SPR/7DE.

    Belgija

    31

     

    Danska

    1 997

     

    Nemčija

    31

     

    Francija

    430

     

    Nizozemska

    430

     

    Združeno kraljestvo

    3 226

     

    ES

    6 144

     

    TAC

    6 144

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trnež

    Squalus acanthias

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    DGS/2AC4-C

    Belgija

    16

     

    Danska

    93

     

    Nemčija

    17

     

    Francija

    30

     

    Nizozemska

    26

     

    Švedska

    1

     

    Združeno kraljestvo

    778

     

    ES

    691

     

    Norveška

    90 (75)

     

    TAC

    1 051

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Šuri

    Trachurus spp.

    Cona:

    IIa (vode ES), IV (vode ES)

    JAX/2AC4-C

    Belgija

    64

     

    Danska

    27 784

     

    Nemčija

    2 095

     

    Francija

    44

     

    Irska

    1 612

     

    Nizozemska

    4 507

     

    Švedska

    750

     

    Združeno kraljestvo

    4 101

     

    ES

    40 957

     

    Norveška

    1 600 (76)

     

    Ferski otoki

    713 (77)

     

    TAC

    42 727

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Šuri

    Trachurus spp.

    Cona:

    Vb (vode ES), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

    JAX/578/14

    Danska

    12 273

     

    Nemčija

    9 809

     

    Španija

    13 396

     

    Francija

    6 482

     

    Irska

    31 934

     

    Nizozemska

    46 801

     

    Portugalska

    1 296

     

    Združeno kraljestvo

    13 266

     

    ES

    135 257

     

    Ferski otoki

    2 287 (78)  (79)

     

    TAC

    137 000

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Šuri

    Trachurus spp.

    Cona:

    VIIIc, IX

    JAX/8C9.

    Španija

    29 587 (80)

     

    Francija

    377 (80)

     

    Portugalska

    25 036 (80)

     

    ES

    55 000

     

    TAC

    55 000

    Analitski TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Šuri

    Trachurus spp.

    Cona:

    X, CECAF (81)

    JAX/X34PRT

    Portugalska

    3 200 (82)

     

    ES

    3 200

     

    TAC

    3 200

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Šuri

    Trachurus spp.

    Cona:

    CECAF (vode ES) (83)

    JAX/341PRT

    Portugalska

    1 280 (84)

     

    ES

    1 280

     

    TAC

    1 280

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Šuri

    Trachurus spp.

    Cona:

    CECAF (vode ES) (85)

    JAX/341SPN

    Španija

    1 280

     

    ES

    1 280

     

    TAC

    1 280

    Previdnostni TAC.Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Norveški molič

    Trisopterus esmarki

    Cona:

    IIa (vode ES), IIIa, IV (vode ES)

    NOP/2A3A4

    Danska

    0

     

    Nemčija

    0

     

    Nizozemska

    0

     

    ES

    0

     

    Norveška

    1 000 (86)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Norveški molič

    Trisopterus esmarki

    Cona:

    IV (norveške vode)

    NOP/04-N.

    Danska

    4 750 (87)  (88)

     

    Združeno kraljestvo

    250 (87)  (88)

     

    ES

    5 000 (87)  (88)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Ribe za industrijsko uporabo

    Cona:

    IV (norveške vode)

    I/F/04-N.

    Švedska

    800 (89)  (90)

     

    ES

    800

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Kombinirana kvota

    Cona:

    Vode ES v conah Vb, VI, VII

    R/G/5B67-C

    ES

    Ni pomembno

     

    Norveška

    140 (91)

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Druge vrste

    Cona:

    IV (norveške vode)

    OTH/04-N.

    Belgija

    38

     

    Danska

    3 500

     

    Nemčija

    395

     

    Francija

    162

     

    Nizozemska

    280

     

    Švedska

    Ni pomembno (92)

     

    Združeno kraljestvo

    2 625

     

    ES

    7 000 (93)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Druge vrste

    Cona:

    Vode ES v conah IIa, IV, VIa severno od 56°30'S

    OTH/2A46AN

    ES

    Ni pomembno

     

    Norveška

    4 720 (94)  (96)

     

    Ferski otoki

    400 (95)

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    (1)  Ponovno se pregleda v letu 2006.

    (2)  Brez voda znotraj 6 milj temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otoku Fair in Foula.

    (3)  Razen Danske in Združenega kraljestva.

    (4)  Ki naj se lovi v Severnem morju.

    (5)  Ponovno se pregleda v letu 2006.

    (6)  Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

    (7)  Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v razdelku Vb in podobmočjih VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v razdelku Vb in podobmočjih VI in VII ne presega 3 000 ton.

    (8)  Vključno z lengom. Te kvote so za Norveško 6 800 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku Vb in podobmočjih VI in VII.

    (9)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

    (10)  Ki naj se lovi v Skagerraku. Na zahodu omejen s črto, ki gre od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes, in na jugu s črto, ki gre od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna, od tam pa do najbližje točke na švedski obali.

    (11)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm. Države članice morajo obvestiti Komisijo o iztovarjanju sleda, ločeno za razdelka ICES IVa in IVb.

    (12)  Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    Norveške vode južno od 62°S (HER/*04N-)

    ES

    50 000

    (13)  Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvoto za te vrste.

    (14)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi manjšimi od 32 mm.

    (15)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi manjšimi od 32 mm.

    (16)  Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z uporabo mrež z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.

    (17)  Razen staleža v Black water: sklic je na stalež sleda v morskem delu ustja Temze v coni, omejeni s črto, ki teče naravnost na jug od Landguard Point (51°56'S, 1°19.1'V) do zemljepisne širine 51°33'S in nato naravnost na zahod do točke na obali Združenega kraljestva.

    (18)  Do 50 % te kvote se lahko prenese na razdelek ICES IVb. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo (HER/*04B).

    (19)  Sklic je na stalež sleda v razdelku VIa, severno od 56°00'S in v tistem delu VIa, ki je vzhodno od 07°00'Z in severno od 55°00'S brez Clyda.

    (20)  Ta kvota se lahko ulovi le v razdelku VIa severno od 56°30'S.

    (21)  Sklic je na stalež sleda v razdelku ICES VIa, južno od 56°00'S in zahodno od 07°00'Z.

    (22)  Stalež v Clydu: sklic je na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od loksodrome med Mull of Kintyre in Corsewall Point.

    (23)  Razdelek VIIa se zmanjša za območje, ki je dodano območju VIIg,h,j,k, ki je omejeno:

    na sever s širino 52°30'S

    na jug s širino 52°00'S

    na zahod z irsko obalo

    na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

    (24)  Razdelek VIIg,h,j,k se poveča za območje, ki je omejeno:

    na sever s širino 52°30'S

    na jug s širino 52°00'S

    na zahod z irsko obalo

    na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

    (25)  Se ne sme loviti pred 1. marcem 2006. TAC se lahko ponovno preuči ob upoštevanju novega znanstvenega mnenja leta 2006.

    (26)  Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote se odšteje od norveškega deleža TAC.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (COD/*04N-)

    ES

    16 740

    (27)  Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici 2006.

    (28)  Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici 2006.

    (29)  Od katerih se do 5 % lahko nalovi v coni VIII a,b,d,e.

    (30)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 120 ton.

    (31)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 289 ton.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (HAD/*04N-)

    ES

    33 350

    (32)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 563 ton.

    (33)  Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 4 050 ton.

    (34)  Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    norveške vode (WHG/*04N-)

    ES

    14 512

    (35)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

    (36)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

    (37)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    VIIIabde (HKE/*8ABDE)

    Belgija

    29

    Španija

    1 171

    Francija

    1 171

    Irska

    146

    Nizozemska

    15

    Združeno kraljestvo

    658

    ES

    3 190

    (38)  V okviru skupnega TAC 43 900 ton za severni stalež osliča.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

    Belgija

    1

    Španija

    1 463

    Francija

    2 635

    Nizozemska

    4

    ES

    4 103

    (39)  Se lahko lovi v vodah ES v območjih II, IVa, VIa severno od 56°30'S, VIb, VII zahodno od 12°Z

    (40)  Od tega lahko do pm ton sestavlja srebrenka (Argentina spp.).

    (41)  Ulovi sinjega mola lahko vključujejo neizogibne ulove srebrenke (Argentina spp.)

    (42)  Se lahko lovi v vodah ES v območjih VIa severno od 56°30'S, VIb, VII zahodno od 12°Z.

    (43)  Od tega se lahko do 61% nalovi v norveški ekonomski coni ali v ribolovni coni okoli otoka Jan Mayen.

    (44)  Od tega se lahko do 61% nalovi v norveški ekonomski coni ali v ribolovni coni okoli otoka Jan Mayen.

    (45)  Se šteje v omejitve ulova Norveške, ki so bili določene v sporazumu obalnih držav.

    (46)  Ulov v coni IV ne presega 80 047 ton.

    (47)  Severno od 56°30'N

    (48)  Zahodno od 12°W

    (49)  Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

    (50)  Ki naj se lovi z vlečno mrežo, prilov okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.

    (51)  Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.

    (52)  Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

    (53)  Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočjih Vb, VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočjih Vb, VI in VII ne presega 3 000 ton.

    (54)  Vključno z morskim menkom. Te kvote so za Norveško 6 800 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku ICES Vb in podobmočjih VI in VII.

    (55)  Vključno z modrim lengom in morskim menkom. Se lahko lovi le s parangalom v VIa (severno od 56°30'S) in VIb.

    (56)  Od tega je dovoljen naključni ulov 20 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočju VI. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočju VI ne sme presegati 75 ton.

    (57)  Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteva v kvote za te vrste.

    (58)  Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki so globoke manj kakor 30 m.

    (59)  Dodatnih 15 % se lahko nalovi med 1. junijem in 30. septembrom.

    (60)  Se lahko lovi le v IV (vode ES) in IIIa. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.

    (61)  Od katerega je Norveški dodeljeno 350 ton, ki se naj lovijo v vodah Skupnosti v razdelku IIa in podobmočju VI. V podobmočju VI se ta količina lahko lovi samo s parangali.

    (62)  Vključno s 275 tonami, ki naj se lovijo v norveških vodah v podobmočju ICES IV (MAC/*04N-).

    (63)  Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.

    (64)  Ki se odšteje od norveškega deleža TAC (kvota za dostop). Ta kvota se lahko lovi le v razdelku IVa razen 3 000 ton, ki se lahko lovijo v razdelku IIIa.

    (65)  TAC, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    IIIa MAC/*03A.

    IIIa, IVb,c MAC/*3A4BC

    IVb MAC/*04B.

    IVc MAC/*04C.

    IIa (vode ne-ES), VI, od 1. januarja do 31. marca 2006 MAC/*2A6.

    Danska

     

    4 130

     

     

    4 020

    Francija

     

    467

     

     

     

    Nizozemska

     

    470

     

     

     

    Švedska

     

     

    390

    10

     

    Združeno kraljestvo

     

    435

     

     

     

    Norveška

    3 000

     

     

     

     

    (66)  Se lahko lovi le v IIa, VIa (severno od 56°30’S), IVa, VIId, e, f, h.

    (67)  Od tega se lahko 1 055 ton lovi v razdelku ICES IVa severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 2 908 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi v razdelku ICES VIa (severno od 56°30'S) in/ali v razdelkih ICES VIIe, f, h, in/ali v razdelku ICES IVa.

    (68)  TAC, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

     

    IVa (vode ES) MAC/*04A-C

    Nemčija

    4 336

    Francija

    2 891

    Irska

    14 453

    Nizozemska

    6 323

    Združeno kraljestvo

    39 748

    ES

    67 751

    Norveška

    9 000

    Ferski otoki

    1 055 ()

    ()  Severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

    (69)  Severno od 59°S (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

    (70)  Količine, ki se lahko medsebojno zamenjujejo z drugimi državami članicami, se lahko lovijo do meje 25 % kvote države članice dajalke v območju ICES VIIIa,b,d (MAC/*8ABD.).

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

     

    VIIIb (MAC/*08B.)

    Španija

    1 812

    Francija

    12

    Portugalska

    374

    (71)  Vključno s pravo peščenko.

    (72)  Ki se sme loviti le v podobmočju IV (vode ES).

    (73)  Ta kvota se lahko lovi v razdelku IV in VIa, severno od 56°30'S. Kvota vključuje prilov največ 1 832 ton sleda. Če je ta kvota prilova izkoriščena, potem je ribolov Ferskih otokov z uporabo mrež z očesi manj kot 32 mm prepovedan v vodah Skupnosti. Morebitni prilov sinje ugotice se všteva v kvoto za sinjo ugotico v ribolovnih conah VIa, VIb in VII. Ki se všteva v kvoto za pravo peščenko v Severnem morju.

    (74)  Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici 2006.

    (75)  Vključno z ulovi pepelastega morskega psa in črnega svetilca, kljunastega morskega psa, luskastega globokomorskega trneža, velikega svetilca, gladkega svetilca in portugalskega morskega psa, s parangalom. Ta kvota se lahko ulovi le v podobmočjih ICES IV, VI in VII.

    (76)  Ki se sme loviti le v podobmočju IV (vode ES).

    (77)  V okviru skupne kvote 3 000 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56°30'S) in VII e,f,h.

    (78)  Ta kvota se sme loviti le v območjih ICES IV, VIa (severno od 56°30'S) in VIIe, f, h.

    (79)  V okviru skupne kvote 3 000 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56°30'S) in VIIe,f,h.

    (80)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

    (81)  Vode, ki mejijo na Azore, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.

    (82)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

    (83)  Vode, ki mejijo na Madeiro, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.

    (84)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.

    (85)  Vode, ki mejijo na Kanarske otoke, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Španije.

    (86)  Ta kvota se lahko lovi v razdelku VIa, severno od 56°30'S.

    (87)  Vključno s primešanim šurom.

    (88)  Samo kot prilov.

    (89)  Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvote za te vrste.

    (90)  Od tega največ 400 ton šura.

    (91)  Ulovljena samo s parangalom, vključno z repkom, Mora mora in tabinjo belico.

    (92)  Kvota „drugih vrst“, ki jo Norveška tradicionalno dodeljuje Švedski.

    (93)  Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso posebej navedena.

    (94)  Omejeno na IIa in IV. Vključuje ribolovna območja, ki niso posebej navedena.

    (95)  Omejeno na prilov ozimice v IV in VIa.

    (96)  Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso posebej navedena.

    PRILOGA IB

    SEVEROVZHODNI ATLANTSKI OCEAN IN GRENLANDIJA

    Območja ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV in NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    Vrsta:

    Snežni morski pajek

    Chionoecetes spp.

    Cona:

    NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    PCR/ N01GRN

    Irska

    125

     

    Španija

    875

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Okroglonosi repak

    Coryphaenoides rupestris

    Cona:

    NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    RNG/N01GRN

    Nemčija

    0

     

    ES

    192 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Okroglonosi repak

    Coryphaenoides rupestris

    Cona:

    V, XIV (grenlandske vode)

    RNG/514GRN

    Nemčija

    0

     

    Združeno kraljestvo

    0

     

    ES

    285 (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni TAC.Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    Cona:

    Vode Skupnosti in mednarodne vode con I in II

    HER/1/2.

    Belgija

    22

     

    Danska

    21 243

     

    Nemčija

    3 720

     

    Španija

    70

     

    Francija

    917

     

    Irska

    5 499

     

    Nizozemska

    7 602

     

    Poljska

    1 075

     

    Portugalska

    70

     

    Finska

    329

     

    Švedska

    7 872

     

    Združeno kraljestvo

    13 581

     

    ES

    62 000

     

    TAC

    ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    I, II (norveške vode)

    COD/1N2AB.

    Nemčija

    2 286

     

    Grčija

    283

     

    Španija

    2 550

     

    Irska

    283

     

    Francija

    2 098

     

    Portugalsk

    2 550

     

    Združeno kraljestvo

    8 869

     

    ES

    18 920

     

    TAC

    457 000

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljaClen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    NAFO 0, 1 (vključno s V, XIV (grenlandske vode))

    COD/N01514

    Nemčija

    0

     

    Združeno kraljestvo

    0

     

    ES

    0

     

    TAC

    0

    Clen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    I, II b

    COD/1/2B.

    Nemčija

    3 023

     

    Španija

    7 814

     

    Francija

    1 290

     

    Poljska

    1 417

     

    Portugalska

    1 650

     

    Združeno kraljestvo

    1 936

     

    vse države članice

    100 (3)

     

    ES

    17 229 (4)

     

    TAC

    457 000

    Clen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Trska in vahnja

    Gadus morhua in Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    C/H/05B-F.

    Nemčija

    10

     

    Francija

    60

     

    Združeno kraljestvo

    430

     

    ES

    500

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Navadni jezik

    Hippoglossus hippoglossus

    Cona:

    V, XIV (grenlandske vode)

    HAL/514GRN

    Portugalska

    800

     

    ES

    1 000 (5)  (6)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljaUporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96


    Vrsta:

    Navadni jezik

    Hippoglossus hippoglossus

    Cona:

    NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    HAL/N01GRN

    ES

    200 (7)  (8)

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Kapelan

    Mallotus villosus

    Cona:

    IIb

    CAP/02B.

    ES

    0

     

    TAC

    0

     


    Vrsta:

    Kapelan

    Mallotus villosus

    Cona:

    V, XIV (grenlandske vode)

    CAP/514GRN

    vse države članice

    0

     

    ES

    0

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona:

    I, II (norveške vode)

    HAD/1N2AB.

    Nemčija

    591

     

    Francija

    355

     

    Združeno kraljestv

    1 814

     

    ES

    2 760

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona:

    I, II (norveške vode)

    WHB/1/2-N.

    Nemčija

    500

     

    Francija

    500

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    2 000 000

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    WHB/05B-F.

    Danska

    7 040

     

    Nemčija

    480

     

    Francija

    768

     

    Nizozemska

    672

     

    Združeno kraljestvo

    7 040

     

    ES

    16 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Leng in modri leng

    Molva molva in Molva dypterigia

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    B/L/05B-F.

    Nemčija

    898 (9)

     

    Francija

    1 992 (9)

     

    Združeno kraljestvo

    175 (9)

     

    ES

    3 065 (9)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    V, XIV (grenlandske vode)

    PRA/514GRN

    Danska

    887

     

    Francija

    887

     

    ES

    5 675 (10)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    NAFO 0, 1 (Ggrenlandske vode)

    PRA/N01GRN

    Danska

    2 000

     

    Francija

    2 000

     

    ES

    4 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Ne uporablja se člena 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Saj

    Pollachius virens

    Cona:

    I, II (norveške vode)

    POK/1N2AB.

    Nemčija

    2 880

     

    Francija

    463

     

    Združeno kraljestvo

    257

     

    ES

    3 600

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Saj

    Pollachius virens

    Cona:

    I, II (mednarodne vode)

    POK/1/2INT

    ES

    0

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Saj

    Pollachius virens

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    POK/05B-F.

    Belgija

    56

     

    Nemčija

    347

     

    Francija

    1 691

     

    Nizozemska

    56

     

    Združeno kraljestvo

    650

     

    ES

    2 800

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona:

    I, II (norveške vode)

    GHL/1N2AB.

    Nemčija

    37

     

    Združeno kraljestvo

    37

     

    ES

    75

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona:

    I, II (mednarodne vode)

    GHL/1/2INT

    ES

    0

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona:

    V, XIV (grenlandske vode)

    GHL/514GRN

    Nemčija

    5 154

     

    Združeno kraljestvo

    271

     

    ES

    6 300 (11)

     

    TAC

    Not relevant

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Ne uporablja se člena 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.


    Vrsta:

    Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona:

    NAFO 0,1 (grenlandske vode)

    GHL/N01GRN

    Nemčija

    550

     

    ES

    1 500 (12)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Skuša

    Scomber scombrus

    Cona:

    IIa (norveške vode)

    MAC/02A-N.

    Danska

    9 000 (13)

     

    ES

    9 000 (13)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.clena 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Skuša

    Scomber scombrus

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    MAC/05B-F.

    Danska

    2 908 (14)

     

    ES

    2 908

     

    TAC

    Ni pomembno

    clena 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Zone:

    V, XII, XIV (15)  (16)

    RED/51214.

    Estonija

    284 (16)  (17)

     

    Nemčija

    5 772 (16)  (17)

     

    Španija

    1 014 (16)  (17)

     

    Francija

    539 (16)  (17)

     

    Ireland

    2 (16)  (17)

     

    Latvija

    103 (16)  (17)

     

    Nizozemska

    3 (16)  (17)

     

    Poljska

    520 (16)  (17)

     

    Portugalska

    1 212 (16)  (17)

     

    Združeno kraljestvo

    14 (16)  (17)

     

    ES

    9 463 (16)

     

    TAC

    62 416

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    I, II (norveške vode)

    RED/1N2AB.

    Nemčija

    766 (18)

     

    Španija

    95 (18)

     

    Francija

    84 (18)

     

    Portugalska

    405 (18)

     

    Združeno kraljestvo

    150 (18)

     

    ES

    1 500 (18)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/ 96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    V, XIV (grenlandske vode)

    RED/514GRN

    Nemčija

    9 356

     

    Francija

    47

     

    Združeno kraljestvo

    66

     

    ES

    13 229 (19)  (20)  (21)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    Va (islandske vode)

    RED/05A-IS

    Belgija

    0 (22)  (23)  (24)

     

    Nemčija

    0 (22)  (23)  (24)

     

    Francija

    0 (22)  (23)  (24)

     

    Združeno kraljestvo

    0 (22)  (23)  (24)

     

    ES

    0 (22)  (23)  (24)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    RED/05B-F.

    Belgija

    21

     

    Nemčija

    2 761

     

    Francija

    186

     

    Združeno kraljestvo

    32

     

    ES

    3 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Prilov

    Cona:

    NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    XBC/ N01GRN

    ES

    2 000 (25)

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Druge vrste (26)

    Zone:

    I, II (norveške vode)

    OTH/1N2AB.

    Nemčija

    150 (26)

     

    Francija

    60 (26)

     

    Združeno kraljestvo

    240 (26)

     

    ES

    450 (26)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Druge vrste (27)

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    OTH/05B-F.

    Nemčija

    305

     

    Francija

    275

     

    Združeno kraljestvo

    180

     

    ES

    760

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Bokoplute

    Cona:

    Vb (ferske vode)

    FLX/05B-F.

    Nemčija

    81

     

    Francija

    63

     

    Združeno kraljestvo

    306

     

    ES

    450

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    (1)  Od tega se 192 ton dodeli Norveški.

    (2)  Od tega se 285 ton dodeli Norveški.

    (3)  Razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva.

    (4)  Dodelitev dela staleža trske, ki je na voljo Skupnosti v coni Spitzbergen in otok Bear v ničemer ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.

    (5)  Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

    (6)  Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

    (7)  Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

    (8)  Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

    (9)  Prilov do 1 080 ton okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.

    (10)  Od tega se 2 750 ton dodeli Norveški in 1 150 ton Ferskim otokom.

    (11)  Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 75 ton Ferskim otokom.

    (12)  Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 150 ton Ferskim otokom.

    (13)  Se lahko lovi tudi v podobmočju IV (norveške vode) in v razdelku IIa (mednarodne vode) (MAC/*4N-2A).

    (14)  Se lahko lovi v IVa (vode ES) (MAC/*04A-A).

    (15)  Vode ES in mednarodne vode.

    (16)  Se lahko lovi v urejevalnem območju NAFO v podobmočju 2, razdelkih IF in 3K, vendar se všteva v kvoto za V, XII, XIV v skupni kvoti 15 675 ton (RED/*N1F3K).

    (17)  Največ 80 % kvote se lahko ulovi pred 1. julijem 2006.

    (18)  Samo kot prilov.

    (19)  Se lahko ulovi s pelagično vlečno mrežo. O ulovih pri ribolovu s pridneno vlečno mrežo in ribolovu s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno. Se lahko lovi na vzhodu ali zahodu.

    (20)  3 500 ton, ki se lahko ulovijo s pelagično vlečno mrežo, se dodeli Norveški.

    (21)  260 ton se dodeli Ferskim otokom. O ulovih s pridneno vlečno mrežo in s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno.

    (22)  Vključno z neizogibnim prilovom (trska ni dovoljena).

    (23)  Ki naj se lovi med julijem in decembrom.

    (24)  Začasna kvota, do zaključka posvetovanj o ribištvu z Islandijo za leto 2006.

    (25)  Se nanaša na kombiniran prilov trske, soma, raže, lenga in morskega menka. Količine prilova trske ne smejo presegati 100 ton. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.

    (26)  Samo kot prilov.

    (27)  Brez ribjih vrst, ki nimajo tržne vrednosti.

    PRILOGA IC

    SEVEROZAHODNO ATLANTSKO

    območje NAFO

    Vsi TAC in povezani pogoji se sprejmejo v okviru NAFO.

    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    NAFO 2J3KL

    COD/N2J3KL

    ES

    0 (1)

     

    TAC

    0 (1)

     


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    NAFO 3NO

    COD/N3NO.

    ES

    0 (2)

     

    TAC

    0 (2)

     


    Vrsta:

    Trska

    Gadus morhua

    Cona:

    NAFO 3M

    COD/N3M.

    ES

    0 (3)

     

    TAC

    0 (3)

     


    Vrsta:

    Sivi jezik

    Glyptocephalus cynoglossus

    Cona:

    NAFO 2J3KL

    WIT/N2J3KL

    ES

    0 (4)

     

    TAC

    0 (4)

     


    Vrsta:

    Sivi jezik

    Glyptocephalus cynoglossus

    Cona:

    NAFO 3NO

    WIT/N3NO.

    ES

    0 (5)

     

    TAC

    0 (5)

     


    Vrsta:

    Ameriška morska plošča

    Hippoglossoides platessoides

    Cona:

    NAFO 3M

    PLA/N3M.

    ES

    0 (6)

     

    TAC

    0 (6)

     


    Vrsta:

    Ameriška morska plošča

    Hippoglossoides platessoides

    Cona:

    NAFO 3LNO

    PLA/N3LNO.

    ES

    0 (7)

     

    TAC

    0 (7)

     


    Vrsta:

    Severni kratkoplavuti ligenj

    Illex illecebrosus

    Cona:

    NAFO podconi 3 in 4

    SQI/N34.

    Estonija

    128 (9)

     

    Latvija

    128 (9)

     

    Litva

    128 (9)

     

    Poljska

    227 (9)

     

    ES

     (8)  (9)

     

    TAC

    34 000

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rumenorepa limanda

    Limanda ferruginea

    Cona:

    NAFO 3LNO

    YEL/N3LNO.

    Estonija

    pm.

     

    Latvija

    pm.

     

    Litva

    pm.

     

    Poljska

    pm.

     

    ES

    0 (10)  (11)

     

    TAC

    15 000

     


    Vrsta:

    Kapelan

    Mallotus villosus

    Cona:

    NAFO 3NO

    CAP/N3NO.

    ES

    0 (12)

     

    TAC

    0 (12)

     


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    NAFO 3L (13)

    PRA/N3L.

    Estonija

    245 (14)

     

    Latvija

    245 (14)

     

    Litva

    245 (14)

     

    Poljska

    245 (14)

     

    ES

    245 (14)  (15)

     

    TAC

    22 000

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona:

    NAFO 3M (16)

    PRA/N3M.

    TAC

    pm. (17)

     


    Vrsta:

    Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona:

    NAFO 3LMNO

    GHL/N3LMNO

    Estonija

    371

     

    Nemčija

    378

     

    Latvija

    52

     

    Litva

    26

     

    Španija

    5 072

     

    Portugalska

    2 139

     

    ES

    8 038

     

    TAC

    13 079

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Raža

    Rajidae

    Cona:

    NAFO 3LNO

    SRX/N3LNO.

    Španija

    6 561

     

    Portugalska

    1 274

     

    Estonija

    546

     

    Litva

    119

     

    ES

    8 500

     

    TAC

    13 500

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    NAFO 3LN

    RED/N3LN.

    ES

    0 (18)

     

    TAC

    0 (18)

     


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    NAFO 3M

    RED/N3M.

    Estonija

    1 571 (19)

     

    Nemčija

    513 (19)

     

    Španija

    233 (19)

     

    Latvija

    1 571 (19)

     

    Litva

    1 571 (19)

     

    Portugalska

    2 354 (19)

     

    ES

    7 813 (19)

     

    TAC

    5 000 (19)

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    NAFO 3O

    RED/N3O.

    Španija

    1 771

     

    Portugalska

    5 229

     

    ES

    7 000

     

    TAC

    20 000

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona:

    NAFO podobmočje 2, razdelki IF in 3K

    RED/N1F3K.

    Latvija

    364

     

    Litva

    3 019

     

    TAC

    3 383

     


    Vrsta:

    Bela repata tabinja

    Urophycis tenuis

    Cona:

    NAFO 3NO

    HKW/N3NO.

    Španija

    2 165

     

    Portugalska

    2 835

     

    ES

    5 000

     

    TAC

    8 500

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    (1)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (2)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (3)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (4)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (5)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (6)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (7)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (8)  Ni določen delež Skupnosti, količina 29 467 ton je na voljo Kanadi in državam članicam ES brez Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

    (9)  Ki naj se lovi od 1. julija do 31. decembra.

    (10)  Ta količina znaša 0kljub skupni kvoti Skupnosti v višini 76 ton. Usmerjeni ribolov te vrste se ne izvaja. Omenjena vrsta se lovi le kot prilov v skladu s predpisi iz člena 29.

    (11)  Ulovi plovil v okviru te kvote se sporočajo državi članici zastave in se preko Komisije posredujejo izvršilnemu sekretarju NAFO v 48-urnih presledkih.

    (12)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (13)  Ne vključuje predela, omejenega z naslednjimi koordinatami:

    točka št.

    severna širina

    zahodna dolžina

    1

    47o20'0

    46o40'0

    2

    47o20'0

    46o30'0

    3

    46o00'0

    46o30'0

    4

    46o00'0

    46o40'0

    (14)  Ki naj se lovi od 1. januarja do 31. marca, 1. julija do 14. septembra in 1. decembra do 31. decembra.

    (15)  Vse države članice razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

    (16)  Plovila lahko lovijo ta stalež tudi v razdelku 3L v predelu, omejenem z naslednjimi koordinatami:

    točka št.

    severna širina

    zahodna dolžina

    1

    47°20'01

    46°40'0

    2

    47°20'0

    46°30'0

    3

    46°00'0

    46°30'0

    4

    46°00'0

    46°40'0

    Kadar plovila lovijo kozico v tem predelu, ne glede na to, ali prečkajo črto, ki ločuje razdelka NAFO 3L in 3M, poročajo v skladu s točko 1.3 Priloge k Uredbi Sveta (EGS) št. 189/92 z dne 27. januarja 1992 (UL L 21, 30.1.1992, str. 4). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1048/97 (UL L 154, 12.6.1997, str. 1).

    Poleg tega je ribolov severne kozice prepovedan od 1. junija do 31. decembra 2006 v območju, ki ga omejujejo naslednje koordinate:

    točka št.

    severna širina

    zahodna dolžina

    1

    47°55'0

    45°00'0

    2

    47°30'0

    44°15'0

    3

    46°55'0

    44°15'0

    4

    46°35'0

    44°30'0

    5

    46°35'0

    45°40'0

    6

    47°30'0

    45°40'0

    7

    47°55'0

    45°00'0

    (17)  Ni pomembno. Ribištvo se upravlja z omejitvami ribolovnega napora. Zadevne države članice za ta ribolov izdajo posebne ribolovne karte svojim ribiškim plovilom in pred začetkom aktivnosti plovil obvestijo Komisijo o teh kartah v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94. Z odstopanjem od člena 8 navedene uredbe postanejo karte veljavne le, če jim Komisija ne nasprotuje v petih delovnih dneh po obvestilu.

    Največje število plovil in dovoljeni ribolovni čas:

    Država članica

    Največje število plovil

    največje število ribolovnih dni

    Danska

    2

    131

    Estonija

    8

    1667

    Španija

    10

    257

    Latvija

    4

    490

    Litva

    7

    579

    Poljska

    1

    100

    Portugalska

    1

    69

    Vsaka država članica v 25 dneh od koledarskega meseca, v katerem so opravljeni ulovi, mesečno poroča Komisiji o ribolovnih dneh, preživetih v razdelku 3M in območju, opredeljenem v opombi (1).

    (18)  Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 29.

    (19)  Ta kvota je skladna s 5 000 ton, določenim za ta stalež. Po izčrpanju TAC se usmerjeni ribolov tega staleža ustavi ne glede na raven ulovov.

    PRILOGA ID

    IZRAZITO SELIVSKE VRSTE RIB – vsa območja

    TAC v tem območju se sprejmejo v okviru mednarodnih ribiških organizacij za lov na tuna, kot sta ICCAT in IATTC.

    Vrsta:

    Navadni tun

    Thunnus thynnus

    Cona:

    Atlantski ocean vzhodno od dolžine 45oZ in Sredozemsko morje

    BFT/AE045W

    Ciper

     (1)

     

    Grčija

    323

     

    Španija

    6 266

     

    Francija

    6 182

     

    Italija

    4 880

     

    Malta

     (1)

     

    Portugalska

    590

     

    vse države članice

    60 (2)

     

    ES

    18 301

     

    TAC

    32 000

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96


    Vrsta:

    Mečarica

    Xiphias gladius

    Cona:

    Atlantski ocean severno od širine 5oS

    SWO/AN05N

    Španija

    5 565

     

    Portugalska

    1 010

     

    vse države članice

    185,5 (3)

     

    ES

    6 760,5

     

    TAC

    14 000

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Mečarica

    Xiphias gladius

    Cona:

    Atlantski ocean južno od širine 5oS

    SWO/AS05N

    Španija

    5 422,8

     

    Portugalska

    357,2

     

    ES

    5 780

     

    TAC

    16 055

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Severni beli tun

    Germo alalunga

    Cona:

    Atlantski ocean severno od širine 5oS

    ALB/AN05N

    Irska

    5 678,7 (4)  (6)

     

    Španija

    24 282,5 (4)  (6)

     

    Francija

    7 784,9 (4)  (6)

     

    Združeno kraljestvo

    402,1 (4)  (6)

     

    Portugalska

    2 672,3 (4)  (6)

     

    ES

    40 820,5 (4)  (5)

     

    TAC

    34 500

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Južni beli tunv

    Germo alalunga

    Cona:

    Atlantski ocean južno od širine 5oS

    ALB/AS05N

    Španija

    943,7

     

    Francija

    311

     

    Portugalska

    660

     

    ES

    1 914,7

     

    TAC

    30 915

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Veleoki tun

    Thunnus obesus

    Cona:

    Atlantski ocean

    BET/ATLANT

    Španija

    24 616,1

     

    Francija

    11 018,3

     

    Portugalska

    10 873,3

     

    ES

    46 507,7

     

    TAC

    90 000

    Uporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Clen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja .Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96.


    Vrsta:

    Sinja jadrovnica

    Makaira nigricans

    Cona:

    Atlantski ocean

    BUM/ATLANT

    ES

    103

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    Vrsta:

    Bela jadrovnica

    Tetrapturus alba

    Cona:

    Atlantski ocean

    WHM/ATLANT

    ES

    46,5

     

    TAC

    Ni pomembno

     


    (1)  Ciper in Malta lahko ribarita v okviru ICCAT kvote „drugi“ v skladu s tabelami skladnosti ICCAT. ki so bile sprejete na letnem zasedanju ICCAT leta 2003.

    (2)  Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske in to le kot prilov.

    (3)  Razen Španije in Portugalske in to le kot prilov.

    (4)  Prepovedana je uporaba kakršne koli zabodne mreže, pridnene zabodne mreže, trislojne mreže in zapletne mreže.

    (5)  Število plovil Skupnosti, ki lovijo severnega belega tuna kot ciljno vrsto, se omeji na 1 253 plovil v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 973/2001.

    (6)  Razdelitev največjega števila ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo pooblastilo za ribolov severnega belega tuna kot ciljne vrste v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 973/2001, med države članice:

    Država članica

    Največje število plovil

    Irska

    50

    Španija

    730

    Francija

    151

    Združeno kraljestvo

    12

    Portugalska

    310

    ES

    1 253

    PRILOGA IE

    ANTARKTIKA

    Območje CCAMLR

    Ti TAC, ki jih sprejme CCAMLR, niso dodeljeni članicam CCAMLR in zato delež Skupnosti ni določen. Ulove spremlja sekretariat CCAMLR, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti zaradi izčrpanja TAC.

    Vrsta:

    Črnoplavutna ledna krokodilka

    Chaenocephalus aceratus

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    SSI/F483.

    TAC

    2 200 (1)

     


    Vrsta:

    Enoroga ledna krokodilka

    Channichthys rhinoceratus

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika

    LIC/F5852.

    TAC

    150 (2)

     


    Vrsta:

    Antarktična ledna krokodilka

    Champsocephalus gunnari

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    ANI/F483.

    TAC

    2 244 (3)

     


    Vrsta:

    Antarktična ledna krokodilka

    Champsocephalus gunnari

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika (4)

    ANI/F5852.

    TAC

    1 210 (5)

     


    Vrsta:

    Antarktična zobata riba

    Dissostichus eleginoides

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    TOP/F483.

    TAC

    3 556 (6)  (7)

     

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednja količina:

    Območje upravljanja A: 48W do 43 30W – 52 30S do 56S (TOP/*F843A)

    0

     

    Območje upravljanja B: 43 30W do 40W – 52 30S do 56S (TOP/*F843B)

    1 067

     

    Območje upravljanja C: 40W do 33 30W – 52 30S do 56S (TOP/*F843C)

    2 489

     


    Vrsta:

    Antarktična zobata riba

    Dissostichus eleginoides

    Cona:

    FAO 48,4 Antarktika

    TOP/F484.

    TAC

    100 (8)  (9)  (10)

     


    Vrsta:

    Antarktična zobata riba

    Dissostichus eleginoides

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika

    TOP/F5852.

    TAC

    2 584 (11)  (12)

     


    Vrsta:

    Kril

    Euphausia superba

    Cona:

    FAO 48

    KRI/F48.

    TAC

    4 000 000 (13)

     

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:

    podobmočje 48,1 (KRI/*F481.)

    1 008 000

     

    podobmočje 48,2 (KRI/*F482.)

    1 104 000

     

    podobmočje 48,3 (KRI/*F483.)

    1 056 000

     

    podobmočje 48,4 (KRI/*F484.

    832 000

     


    Vrsta:

    Kril

    Euphausia superba

    Cona:

    FAO 58.4.1 Antarktika

    KRI/F5841.

    TAC

    440 000 (14)

     

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih območjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:

    razdelek 58.4.1 zahodno od 115oV (KRI/*F41W)

    277 000

     

    razdelek 58.4.1 vzhodno od 115oV (KRI/*F41E)

    163 000

     


    Vrsta:

    Kril

    Euphausia superba

    Cona:

    FAO 58.4.2 Antarktika

    KRI/F5842.

    TAC

    450 000 (15)

     


    Vrsta:

    Topoglava nototenija

    Gobionotothen gibberifrons

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    NOG/F483.

    TAC

    1 470 (16)

     


    Vrsta:

    Luskasta nototenija

    Lepidonotothen squamifrons

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    NOS/F483.

    TAC

    300 (17)

     


    Vrsta:

    Luskasta nototenija

    Lepidonotothen squamifrons

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika

    NOS/F5852.

    TAC

    80 (18)

     


    Vrsta:

    Kraljevska nototenija

    Notothenia rossii

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    NOR/F483.

    TAC

    300 (19)

     


    Vrsta:

    Kraljevska rakovica

    Paralomis spp.

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    PAI/F483.

    TAC

    1 600 (20)

     


    Vrsta:

    Južnogeorgijska ledena krokodilka

    Pseudochaenichthus georgianus

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    SGI/F483.

    TAC

    300 (21)

     


    Vrsta:

    Repaki

    Macrourus spp.

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika

    GRV/F5852.

    TAC

    360 (22)

     


    Vrsta:

    Druge vrste

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika

    OTH/F5852.

    TAC

    50 (23)

     


    Vrsta:

    Raže

    Rajidae

    Cona:

    FAO 58.5.2 Antarktika

    SRX/F5852.

    TAC

    120 (24)  (25)

     


    Vrsta:

    Lignji

    Martialia hyadesi

    Cona:

    FAO 48,3 Antarktika

    SQS/F483.

    TAC

    2 500 (26)

     


    (1)  TAC ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

    (2)  TAC ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

    (3)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 15. novembra 2005 do 14. novembra 2006. Ribolov tega staleža se v obdobju od 1. marca do 31. maja 2006 omeji na 561 ton.

    (4)  Za namene tega TAC je območje, dostopno za ribolov, opredeljeno kot tisti del statističnega razdelka FAO 58.5.2, ki leži znotraj območja, omejenega s črto:

    (a)

    ki se začne na točki, kjer poldnevnik dolžine 72o15'V seka avstralsko-francosko morsko mejo po razmejitvenem sporazumu, nato proti jugu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča na vzporedniku širine 53o25'J;

    (b)

    nato proti vzhodu vzdolž tega vzporednika do njegovega sečišča s poldnevnikom dolžine 74oV;

    (c)

    nato severovzhodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 52o40'J in poldnevnika dolžine 76oV;

    (d)

    nato proti severu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča z vzporednikom širine 52oJ;

    (e)

    nato severozahodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 51oJ s poldnevnikom dolžine 74o30'V; in

    (f)

    nato jugozahodno vzdolž geodetske črte do začetne točke.

    (5)  Ta TAC se uporablja v obdobju 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

    (6)  Ta TAC se uporablja za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2006 in za ribolov z vršo od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

    (7)  Vključno z 177 tonami raž in 177 tonami Macrorus spp. kot prilovom.

    (8)  Ki naj se lovi le s parangalom.

    (9)  Ta TAC se uporablja v ribolovni sezoni, opredeljeni kot tisti, ki se uporablja v podobmočju 48.3 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.4 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.3, kakor je določeno zgoraj, kar je prej.

    (10)  Vsa plovila, udeležena v tem ribolovu, izvedejo program označevanja v skladu s protokolom označevanja CCAMLR.

    (11)  Ta TAC se uporablja za ribolov z vlečno mrežo in z vršo v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006 in za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2006.

    (12)  Ta TAC se uporablja le za območja zahodno od 79o20'V. Ribolov vzhodno od tega poldnevnika znotraj te cone je prepovedan (glej Prilogo XIII).

    (13)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

    (14)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

    (15)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

    (16)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

    (17)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

    (18)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

    (19)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

    (20)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.

    (21)  TAC, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta prilovni izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.

    (22)  TAC, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

    (23)  TAC, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

    (24)  TAC, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta prilovni TAC izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

    (25)  V tem TAC se skat in raža štejeta za eno vrsto.

    (26)  Ta TAC se uporablja v obdobju od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2006.


    PRILOGA II

    PRILOGA IIA

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV

    1.   Področje uporabe

    Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4 in so prisotna v območju IV ter razdelkih IIa (vode ES), IIIa, VIa, VIIa in VIId. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2006 pomeni obdobje od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007.

    2.   Opredelitev geografskih območij

    2.1.

    V tej prilogi se uporablja geografsko območje, ki vključuje naslednja območja:

    a.

    Kattegat

    b.

    Skagerrak, območje IV in razdelki IIa (vode ES) in VIId

    c.

    Razdelek VIIa

    d.

    Razdelek VIa

    2.2.

    Za plovila, sporočena Komisiji kot opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, se uporablja naslednja opredelitev razdelka ICES VIa:

    Razdelek VIa brez dela razdelka VIa, ki leži zahodno od črte, označene z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

     

    60o00'S, 04o00'Z

     

    59o45'S, 05o00'Z

     

    59o30'S, 06o00'Z

     

    59o00'S, 07o00'Z

     

    58o30'S, 08o00'Z

     

    58o00'S, 08o00'Z

     

    58o00'S, 08o30'Z

     

    56o00'S, 08o30'Z

     

    56o00'S, 09o00'Z

     

    55o00'S, 09o00'Z

     

    55o00'S, 10o00'Z

     

    54o30'S, 10o00'Z.

    3.   Opredelitev dni prisotnosti v območju

    V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli obdobje 24-ih ur v katerem je plovilo kadar koli prisotno v območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri obdobje 24-ih ur, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

    4.   Opredelitev ribolovnega orodja

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    a.

    Vlečne mreže, danske potegalke in podobna oprema, razen vlečnih mrež z gredjo z velikostjo mrežnega očesa:

    i.

    enako ali večjo od 16 mm in manjšo od 32 mm;

    ii.

    enako ali večjo od 70 mm in manjšo od 90 mm;

    iii.

    enako ali večjo od 90 mm in manjšo od 100 mm;

    ii.

    enako ali večjo od 100 mm in manjšo od 120 mm;

    v.

    enako ali večjo od 120 mm;

    b.

    Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa:

    i.

    enako ali večjo od 80 mm in manjšo od 90 mm;

    ii.

    enako ali večjo od 90 mm in manjšo od 100 mm;

    iii.

    enako ali večjo od 100 mm in manjšo od 120 mm;

    iv.

    enako ali večjo od 120 mm;

    c.

    Zabodne mreže, zapletne mreže (razen trislojnih mrež) z velikostjo mrežnega očesa:

    i.

    manjšo od 110 mm;

    ii.

    enako ali večjo od 110 mm in manjšo od 220 mm;

    iii.

    enako ali večjo od 220 mm;

    d.

    Trislojne mreže

    e.

    Parangali.

    IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

    5.   Obveznosti držav članic

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju iz točke 2 največ toliko dni, kot je določeno v točki 8, če imajo na krovu katero koli ribolovno orodje iz točke 4.

    6.   Ravni ribolovnega napora

    6.1

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v nobenem obmocju dolocenem v točki 2 nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2001,2002, 2003, 2004 ali 2005 v navedenem območju z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih.

    Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 4, lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    6.2

    Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju, opredeljenem v točki 2, se ne dovoli ribolova z orodjem, opredeljenim v točki 4 v tem območju, razen če se plovilu kvota dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, in se mu dodeli dneve na morju v skladu s točko 15 te priloge.

    7.   Izračun ribolovnega napora

    Država članica v dodeljeno število dni prisotnosti v območju nobenemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, ne všteva dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

    8.   Največje število dni

    8.1

    Za določitev največjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v območju, se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s Tabelo I:

    a.

    Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 1;

    b.

    Plovilo mora izpolnjevati pogoje, določene v Dodatku 2;

    c.

    Skupni iztovor trske v letu 2002, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

    d.

    Skupni iztovor trske, morskega lista in morske plošče v letu 2002, ki je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

    e.

    Skupni iztovor v letu 2002, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plovilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

    f.

    Skupni iztovor v letu 2002, ki jih opravi to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % skupnih iztovarjanj vseh vrst, ki jih je opravilo plavilo v letu 2002 po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

    g.

    Plovilo mora biti opremljeno s trislojno mrežo z velikostjo mrežnega očesa = 110 mm in mora biti vsakokrat odsotno iz pristanišča največ 24 ur.

    h.

    Plovilo mora pluti pod zastavo in biti mora registrirano v državi clanici, ki je razvila sistem avtomaticnega odvzema licenc v zvezi s kršitvami s strani plovil, ki izpolnjujejo ta posebni pogoj, ta sistem pa je odobrila Komisija.

    i.

    Plovilo je moralo biti prisotno na obmocju v letu 2003, 2004 ali 2005 z ribolovnim orodjem na krovu iz tocke 4, kolicine trske, hranjene na krovu, v letu 2006 pa predstavljajo manj kot 5 % skupnega iztovora vseh vrst, ki ga je opravilo plovilo v skladu z iztovarjanji v živi teži, zabeleženimi v ladijskem dnevniku Skupnosti. V obdobju upravljanja, ko plovilo uporablja to dolocbo, ne sme nikoli imeti na krovu drugega ribolovnega orodja, kot je doloceno v tockah 4.b.iii ali 4.b.iv.

    j.

    Plovilo mora izpolnjevati pogoje, dolocene v Dodatku 3;

    k.

    Skupni iztovor v letu 2002, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, mora predstavljati manj kot 5 % trske in vec kot 60 % morske plošce od skupnih iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti v obdobju med majem in oktobrom. Najmanj 55 % najvecjega števila dni, ki so na voljo v skladu s tem posebnim pogojem, veljajo v obmocju vzhodno od 4°30'Z v mesecih od maja do vkljucno oktobra.

    8.2

    Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v katerem koli območju iz točke 2, če ima na krovu eno izmed ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.

    8.3

    Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v kakršni koli kombinaciji območij iz točke 2, ne sme biti večje od največjega števila dni, dodeljenega enemu izmed območji, ki jo sestavljajo.

    8.4

    Dan prisotnosti v območju iz točke 2 te priloge se prav tako upošteva v skupnem številu dni, dovoljenem za območje iz točke 1 Priloge IIC, za plovilo, ki uporablja iste kategorije orodja.

    8.5

    Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema ali več območji, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo plovilo tisti dan prisotne večino časa.

    9.   Obdobja upravljanja

    9.1

    Država članica lahko dneve v območju v Tabeli I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali vec koledarskih mesecev.

    9.2

    Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v upravljanjakaterem koli obmocju iz tocke 2 med obdobjem upravljanja, po lastni presoji doloci zadevna država clanica.

    9.3

    Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj katerih koli območij iz točke 2, razen če uporablja le neregulirano orodje, opisano v točki 18.

    10.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti

    10.1

    Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2002, v skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999 z dne 17. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil in sporazumov glede strukturne pomoči Skupnosti v ribiškem sektorju (1)ali zaradi drugih okolišcin, ki jih države clanice ustrezno utemeljijo. Porabljen napor v letu 2001, merjen v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, se primerja s primerljivo stopnjo napora, k so ga v letu 2001 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan. Ta tocka ne velja, kjer se je plovilo nadomestilo v skladu s tocko 6,2.

    10.2

    Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 10.1, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti.

    10.3

    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni, določenih v točki 8,2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    10.4

    Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga Komisija dodeli prehodno, ostane dodeljeno v letu 2006.

    11.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja

    11.1

    Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v obmocju, ce ima na krovu orodje iz tocke 4, lahko Komisija v letu 2006 dodeli državam clanicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoca zlasti na raven zavržkov in sestavo ulova.

    11.2

    Države clanice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz tocke 11.1, predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja.

    11.3

    Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija za to državo clanico ter za obmocje in zadevno skupino orodij spremeni število dni, dolocenih v tocki 8.2 v skladu s postopkom iz clena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    12.   Pogoji za odstopanje od normalnega dodeljevanja dni

    12.1

    Posebna ribolovna karta iz clena 7(3) za vsako plovilo, ki uživa ugodnost posebnih pogojev iz točke 8.1, mora izpolnjevati takšne pogoje.

    12.2

    Če je plovilu zaradi skladnosti s katerim od posebnih pogojev iz točk 8.1(b), (c), (d), (e) ali (k) dodeljeno dodatno število dni, ulovi plovil, obdržani na krovu, ne smejo presegati odstotka navedenih vrst, podanih v teh tockah. To plovilo ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo. Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh pogojev, nemudoma izgubi pravico do dodatnih dni.

    13.

    Tabela I

    Najvecje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v obmocju v letu 2006 glede na ribolovno orodje

     

    Območje iz točke:

    Skupina orodja točka 4

    Posebni pogoji točka 8

    Preimenovanje (2)

    2.a

    Kattegat

    2.b

    1 – Skaggerak

    2 – II, IVa, b,c,

    3 – VIId

    2.c

    VIIa

    2.d

    VIa

    1

    2

    3

    4.a.i

     

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 16 in < 32 mm

    228 (3)

    228

    228

    228

    4.a.ii

     

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 70 in < 90 mm

    n.r.

    n.r.

    227

    227

    227

    4.a.iii

     

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 mm

    103

    103

    227

    227

    227

    4.a.iv

     

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 100 in < 120 mm

    103

    103

    114

    91

    4.a.v

     

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 mm

    103

    103

    114

    91

    4.a.iii

    8.1.(a)

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 s kvadratastimi mrežnimi očesi 120 mm

    137

    137

    227

    227

    227

    4.a.iv

    8.1.(a)

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 100 in < 120 mm s kvadratastimi mrežnimi očesi 120 mm

    137

    137

    103

    114

    91

    4.a.v

    8.1.(a)

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 s kvadratastimi mrežnimi očesi 120 mm

    137

    137

    103

    114

    91

    4.a.v

    8.1.(j)

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 s kvadratastimi mrežnimi očesi 140 mm

    149

    149

    115

    126

    103

    4.a.ii

    8.1.(b)

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 70 in < 90 mm v skladu s pogoji iz Priloge 2

    Neomejeno

    Neomejeno

    Neom.

    Neom.

    4.a.iii

    8.1.(b)

    vlečne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 mm v skladu s pogoji iz Priloge 2

    Neomejeno

    Neomejeno

    Neom.

    Neom.

    4.a.iv

    8.1.(c)

    evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega ocesa = 100 in < 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske

    148

    148

    148

    148

    4.a.v

    8.1.(c)

    evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske

    160

    160

    160

    160

    4.a.iv

    8.1.(k)

    evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 100 in < 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in vec kot 60 % morske plošce

    n.r.

    n.r.

    166

    n.r.

    4.a.v

    8.1.(k)

    evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in vec kot 60 % morske plošce

    n.r.

    n.r.

    178

    n.r.

    4.a.v

    8.1.(h)

    vlecne mreže ali danske potegalke z velikostjo mrežnega ocesa = 120 mm, ki delujejo pod sistemom avtomaticnega odvzema licenc

    115

    115

    126

    103

    4.a.ii

    8.1.(d)

    evidence vlečnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 70 in < 90 mm predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošce

    280

    280

    280

    280

    4.a.iii

    8.1.(d)

    evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa ≥ 90 in < 100 mm predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošče

    Neomejeno

    Neom.

    280

    280

    280

    4.a.iv

    8.1.(d)

    evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa ≥ 100 in < 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošče

    Neomejeno

    Neomejeno

    Neom.

    Neom.

    4.a.v

    8.1.(d)

    evidence vlecnih mrež ali danskih potegalk z velikostjo mrežnega očesa = 120 predstavljajo manj kot 5 % trske, morskega lista in morske plošče

    Neomejeno

    Neomejeno

    Neom.

    Neom.

    4.b.i

     

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa = 80 in < 90 mm

    n.r.

    143 (3)

    Neom.

    143

    143 (3)

    4.b.ii

     

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa = 90 ≤ in < 100 mm

    n.r.

    143 (3)

    Neom.

    143

    143 (3)

    4.b.iii

     

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa = 100 in < 120 mm

    n.r.

    143

    Neom.

    143

    143

    4.b.iv

     

    Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa >120 mm

    n.r.

    143

    Neom.

    143

    143

    4.b.iii

    8.1.(c)

    evidence vlečnih mrež z velikostjo mrežnega očesa = 100 in < 120 predstavljajo manj kot 5 % trske

    n.r.

    155

    Neom.

    155

    155

    4.b.iii

    8.1.(i)

    Pridnene vlecne mreže z velikostjo mrežnega ocesa = 100 in < 120 mm za plovila, ki so v letu 2003, 2004 ali 2005 uporabljala pridnene vlecne mreže z z velikostjo mrežnega ocesa < 100 mm

    n.r.

    155

    Neom.

    155

    155

    4.b.iv

    8.1.(c)

    evidence vlečnih mrež z velikostjo mrežnega očesa = 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske

    n.r.

    155

    Neom.

    155

    155

    4.b.iv

    8.1.(i)

    Pridnene vlecne mreže z velikostjo mrežnega ocesa = 120 mm za plovila, ki so v letu 2003, 2004 ali 2005 uporabljala pridnene vlecne mreže z z velikostjo mrežnega ocesa < 100 mm

    n.r.

    155

    Neom.

    155

    155

    4.b.iv

    8.1.(e)

    evidence vlečnih mrež z velikostjo mrežnega očesa = 120 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in več kot 60 % morske plošče

    n.r.

    155

    Neom.

    155

    155

    4.c.i

     

    Zabodne in zapletne mreže z velikostjo mrežnega očesa < 110 mm

    140

    140

    140

    140

    4.c.ii

     

    Zabodne in zapletne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 110 mm in < 220 mm

    140

    140

    140

    140

    4.c.iii

    8.1.(f)

    evidence zabodnih in zapletnih mrež z velikostjo mrežnega očesa ≥ 220 mm predstavljajo manj kot 5 % trske in več kot 5 % romba in morskega zajca

    162

    140

    162

    140

    140

    140

    4.d

     

    Trislojne mreže

    140

    140

    140

    140

    4.d

    8.1.(g)

    Trislojne mreže z velikostjo mrežnega očesa < 110 mm. Plovilo je lahko odsotno iz pristanišča največ 24 ur.

    140

    140

    205

    140

    140

    4.e

     

    Parangali

    173

    173

    173

    173

    n.r. pomeni ni pomembno

    IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA IN DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU

    14.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

    14.1

    V skladu z določbami iz točke 6 lahko država članica kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti v območju iz točke 2, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moci njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moci motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

    14.2

    Skupno število dni prisotnosti v območju iz točke 2 v skladu s točko 14.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, brez prenosov z drugih plovil, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti, v letih 2001, 2002, 2003 in 2004, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Če plovilo dajalec uporablja opredelitev območja Zahodno od Škotske iz točke 2,2, mora njegova izračunana evidenca temeljiti na tej opredelitvi območja.

    V tej tocki velja, da plovilo prejemnik uporabi lastne dodeljene dneve pred katerim koli prenesenim dnem. Preneseni dnevi, ki jih uporabi plovilo prejemnik, se odštejejo od zabeleženih dni plovila dajalca.

    14.3

    V tej prilogi in ob sklicevanju na obmocja iz tocke 2 ter skupine ribolovnih orodij iz tocke 4 se doloci naslednje skupine prenosa:

    a.

    skupine ribolovnih orodij 4.a.i znotraj katerega koli obmocja;

    b.

    skupine ribolovnih orodij 4.a.ii znotraj katerega koli obmocja in 4.a.iii v obmocju IV, razdelkih IIa (vode ES), VIa, VIIa in VIId;

    c.

    skupine ribolovnih orodij 4.a.iii v Kattegatu in Skageraku, 4.a.iv in 4.a.v znotraj katerega koli obmocja;

    d.

    skupine ribolovnih orodij 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii, in 4.b.iv znotraj katerega koli obmocja;

    e.

    skupine ribolovnih orodij 4.c.i, 4.c.ii in 4.c.iii znotraj katerega koli obmocja;

    f.

    skupine ribolovnih orodij 4.d znotraj katerega koli obmocja;

    g.

    skupine ribolovnih orodij 4.e znotraj katerega koli obmocja.

    14.4

    Prenos dni, opisan v točki 14,1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti v okviru enake skupine prenosa in v istem obdobju upravljanja. Država članici lahko dovoli prenos dni, če je plovilo dajalca z dovoljenjem začasno prenehalo s svojo aktivnostjo brez javne pomoči.

    14.5

    Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve v skladu s pogoji iz točk 8.1 in 17, ni dovoljen.

    14.6.

    Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih.

    15.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

    Razlicne države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane iste določbe iz točk 6.1, 6.2, 7 in 14. Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo obvestiti pred samim prenosom ter navesti število dni, ribolovni napor in s tem povezane kvote.

    UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

    16.   Obvestilo o ribolovnem orodju

    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova v območjih iz točke 2 z nobenim od orodij iz točke 4.

    17.   Uporaba vec kot ene skupine ribolovnega orodja

    17.1

    Plovilo lahko v enem obdobju upravljanja uporablja orodje, ki spada največ v eno skupino ribolovnih orodij, opredeljenih v točki 4.

    17.2

    Kadar poveljnik plovila ali njegov zastopnik obvesti o uporabi vec kot ene skupine ribolovnih orodij iz točke 4, je skupno število dni, ki so na voljo v prihodnjem obdobju upravljanja, največ aritmeticna sredina dni, do katerih je plovilo upravičeno za vsako orodje, zaokroženo navzdol na najbližji cel dan. Uporaba nobenega orodja ni dovoljena več dni, kakor je za zadevno orodje in območje določeno v tabeli I.

    17.3

    Uporaba vec kot ene vrste orodja je možna samo v primeru, če sta izpolnjeni naslednji dodatni zahtevi glede spremljanja:

    (a)

    na danem potovanju ima lahko ribiško plovilo na krovu le eno vrsto ribolovnega orodja iz točke 4, razen ce ni drugace doloceno v skladu s tocko 19.2;

    (b)

    pred vsakim potovanjem poveljnik plovila ali njegov zastopnik pošlje pristojnim organom predhodno obvestilo o vrsti ribolovnega orodja, ki bo na krovu ali uporabljeno, razen če je orodje isto, kot je navedeno v obvestilu o prejšnjem potovanju.

    17.4

    Pristojni organi izvajajo inšpekcijo in nadzor na morju in v pristanišču, da preverijo izpolnjevanje obeh zgornjih zahtev. Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da navedenih zahtev ne izpolnjuje, takoj izgubi dovoljenje za uporabo dveh skupin ribolovnega orodja.

    18.   Združena uporaba reguliranega in nereguliranega orodja

    Plovila, ki želijo kombinirati uporabo enega ali več ribolovnih orodij iz točke 4 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 4 (neregulirano orodje), nimajo pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo predhodno obvestiti o času predvidene uporabe reguliranega orodja. Če tega ne storijo, na krovu ne smejo imeti nobenega orodja iz točke 4. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

    19.   Prepoved prevažanja več kot enega reguliranega orodja na krovu

    19.1

    Plovilo, ki je prisotno v območjih iz točke 2 in ima na krovu ribolovno orodje, ki spada v eno izmed skupin ribolovnih orodij iz točke 4, ne more imeti hkrati na krovu orodja iz drugih skupin ribolovnih orodij iz točke 4.

    19.2

    Z odstopanjem od točke 19.1 lahko ima plovilo v obmocju iz tocke 2 na krovu ribolovna orodja, ki spadajo v drugacne skupine ribolovnih orodij, ce je število dni, dodeljenih tem skupinam orodij v tem obmocju, isto.

    AKTIVNOSTI, KI NISO POVEZANE Z RIBOLOVOM IN PREČKANJE

    20.   Aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom

    Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 8, pod pogojem, da plovilo najprej državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

    21.   Prečkanje

    Plovilu je dovoljeno preckanje cez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za navedeno obmocje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.

    OBVEZE GLEDE SISTEMOV ZA SPREMLJANJE PLOVIL

    22.   Beleženje ustreznih podatkov

    Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

    a.

    prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

    b.

    vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila glede dostopa do vod in virov.

    23.   Navzkrižno preverjanje

    Države članice s pomočjo podatkov VMS preverijo predložitev dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja se zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.

    OBVEZE GLEDE POROČANJA

    24.   Zbiranje pomembnih podatkov

    Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in prisotnosti v območjih iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu po območjih, opredeljenih v točki 2, za vlečno orodje, mirujoče orodje in pridnene parangale ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodij v območjih, ki jih zadeva ta priloga.

    25.   Sporočanje ustreznih podatkov

    Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 23 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih Komisija sporoči državam članicam.

    Tabela II

    Oblika poročila

    Država

    CFR

    Zunanja oznaka

    Ribolovno območje

    Trajanje obdobja upravljanja

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    Veljajo posebni pogoji

    Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    Prenosi dni

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)

    (10)


    Tabela III

    Oblika podatkov

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Opredelitev in opombe

    (1)

    Država

    3

    Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

    Vedno država poročevalka.

    (2)

    CFR

    12

    (registrska številka ladjevja Skupnosti).

    Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

    Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3)

    Zunanja oznaka

    14

    Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

    (4)

    Območje

    1

    Navesti, ali je plovilo lovilo v območjih a, b, c ali d točke 2.1 te priloge

    (5)

    Trajanje obdobja upravljanja

    3

    Število dni v vsakem obdobju upravljanja, ki je dodeljeno zadevnemu plovilu Posamezna obdobja upravljana, za katera so bile sporočene iste skupine orodij ali kombinacije skupin orodij, se lahko združijo.

    (6)

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    5

    Navesti naznanjene vrste orodij v skladu s točko 4 te priloge, na primer, a.i - e.iii

    (7)

    Veljajo posebni pogoji

    1

    Navesti posebne pogoje a – k iz točke 8.1, če se uporabljajo.

    (8)

    Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    3

    Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

    (9)

    Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo v območju.

    (10)

    Prenosi dni

    3

    Prenesene dni označite „- število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.


    (1)  UL L 337, 30.12.1999, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 485/2005 (UL L 81, 30.3.2005, str. 1).

    (2)  Uporablja se le preimenovanja v točkah 4 in 8.

    (3)  Uporablja se Uredba (ES) št. 850/98, kjer obstajajo omejitve.

    Dodatek 1 k Prilogi IIIa

    1.

    Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

    2.

    Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z izhodnim oknom, kot je določeno v točki 4 te priloge. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

    3.

    Izhodno okno

    3.1

    Okno se vstavi v nezoženi del z najmanj 80 odprtimi očesi na obodu. Vstavi se v zgornjo ploskev in pokriva pol te ploskve. Med zadnjo vrsto mrežnih očes na strani okna in bližnjim ležečim robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Okno se konča največ šest metrov stran od vrvi za zavezovanje vreče. Razmerje pri spajanju je dve rombasti očesi na eno kvadratasto mrežno oko.

    3.2

    Okno je dolgo vsaj tri metre. Očesa imajo odprtino najmanj 120 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče.

    3.3

    Ploskev s kvadratastimi mrežnimi očesi ima brezvozelni in enonitni mrežni material. Okno je vstavljeno tako, da mrežna očesa ves čas ribolova ostanejo povsem odprta. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

    Dodatek 2 k Prilogi IIA

    1.

    Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

    2.

    Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z rešetko, namenjenim ločevanju škampov od somernih rib, kot je določeno v točki 4 te priloge, ali drugo opremo za izločevanje. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

    3.

    Rešetka

    3.1

    Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke. Razmak med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več tečajev, da se olajša shranjevanje na vitlu za mrežo.

    3.2

    Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje pred vhodom v vrečo in največ 10 metrov v priključku. Vse strani rešetke so pritrjene na vlečno mrežo.

    3.3

    V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, neposredno povezana z zgornjo stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v drugo smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke.

    3.4

    Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki. Najmanjša velikost očes lijaka je enaka najmanjši velikosti očes vreče. Najmanjša vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka proti rešetki je 30 centimetrov. Usmerjevalni lijak je na strani rešetke enako širok kot rešetka.

    4.

    Za plovila, ki imajo posebno ribolovno karto iz točke 12.1 te priloge velja, da ulov na krovu sestoji iz manj kot 5 % trske in več kot 70 % škampa.

    Dodatek 3 k Prilogi IIA

    1.

    Kopija posebnih ribolovnih kart iz točke 12.1 te priloge se hrani na krovu ribiškega plovila.

    2.

    Plovilo s posebno ribolovno karto ima na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z izhodnim oknom, kot je določeno v točki 4 te priloge. Nacionalni inšpektorji odobrijo orodje pred začetkom ribolova.

    3.

    Izhodno okno

    3.1.

    Okno se vstavi v nezoženi del z najmanj 80 odprtimi očesi na obodu. Okno se vstavi v zgornjo ploskev. Med zadnjo vrsto mrežnih očes na strani okna in bližnjim ležečim robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Okno se konča največ 6 metrov stran od vrvi za zavezovanje vreče. Razmerje pri spajanju je dve rombasti očesi na eno kvadratasto mrežno oko.

    3.2.

    Okno je dolgo vsaj tri metre. Očesa imajo odprtino najmanj 140 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče.

    3.3.

    Ploskev s kvadratastimi mrežnimi očesi je iz brezvozelnega in enonitnega mrežnega materiala. Okno je vstavljeno tako, da mrežna očesa ves čas ribolova ostanejo povsem odprta. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

    PRILOGA IIB

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA

    1.   Področje uporabe

    Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu vlečno in mirujoče orodje, opredeljeno v točki 3, in se nahajajo v razdelkih VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2006 pomeni obdobje od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007.

    2.   Opredelitev dni prisotnosti v območju

    V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli obdobje 24-ih ur, v katerem je plovilo kadar koli prisotno v območju, opredeljenem v točki 1, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri obdobje 24-ih ur, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

    3.   Opredelitev ribolovnega orodja

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    a.

    Vlečne mreže, danske potegalke in podobna oprema z velikostjo mrežnega očesa:

    i.

    enako ali večjo od 32 mm in manjšo od 55 mm;

    ii.

    enako ali večjo od 55 mm;

    b.

    Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa:

    i.

    enako ali večjo od 60 mm in manjšo od 80 mm;

    ii.

    enako ali večjo od 80 mm;

    c.

    Pridneni parangali.

    IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

    4.   Obveznosti držav članic

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju največ tako število dni, kakor je določeno v točki 7, če imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 3.

    5.   Ravni ribolovnega napora

    5.1.

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 3 v območju nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2002, 2003, 2004 ali 2005 v navedenem območju - z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili - razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

    Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 3, lahko uporabi drugo orodje iz točke 3, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    5.2

    Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju, opredeljenem v točki 1, se ne dovoli ribolova z orodjem, opredeljenim v točki 3, v tem območju, razen če se plovilu kvota dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, in se mu dodeli dni na morju v skladu s točko 13 te priloge.

    6.   Izračun ribolovnega napora

    Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

    ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU, DODELJENIH RIBIŠKIM PLOVILOM

    7.   Največje število dni

    7.1

    Za določitev največjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v območju, se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s Tabelo I:

    a.

    skupni iztovor osliča v letih 2001, 2002 in 2003, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, predstavlja manj kot 2,5 toni iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti, in

    b.

    skupni iztovor škampa v letih 2001, 2002 in 2003, ki jih je opravilo to plovilo oziroma smiselno eno ali vec plovil, ki uporablja(jo) podobno orodje in izpolnjujejo ta posebni pogoj ter ki je/so nadomestilo/(-a) slednje plovilo v skladu s pravom Skupnosti, predstavlja manj kot 2,5 toni iztovarjanj po živi teži, kot so zabeležena v ladijskem dnevniku Skupnosti.

    7.2

    Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno v območju, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 3, je prikazano v Tabeli I.

    8.   Obdobja upravljanja

    8.1

    Država članica lahko dneve prisotnosti v območju v Tabeli I razdeli v obdobja upravljanja, ki enegatrajajo en ali vec koledarskih mesecev.

    8.2

    Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju med obdobjem upravljanja, po lastni presoji doloci zadevna država clanica.

    8.3

    Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem, da plovilo najprej državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

    9.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti

    9.1

    Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz točke 3, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004 bodisi v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2792/1999 bodisi zaradi drugih okolišcin, ki jih države clanice ustrezno utemeljijo. Upošteva se lahko tudi vsako plovilo, za katerega se lahko dokaže, da se je dokončno umaknilo iz območja. Dodatno število dni, dodeljenih plovilom v dani kategoriji orodja, bo v neposrednem sorazmerju s porabljenim naporom v letu 2003, merjenim v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, primerjanim s primerljivo stopnjo napora, k so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan. Ta tocka ne velja, kjer se je plovilo nadomestilo v skladu s tocko 5.2.

    9.2

    Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti.

    9.3

    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni, določenih v točki 7.2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št.

    10   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja

    10.1

    Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v obmocju, ce ima na krovu orodje iz tocke 4, lahko Komisija v letu 2006 dodeli državam clanicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoca zlasti na raven zavržkov in sestavo ulova.

    10.2

    Države clanice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz tocke 10.1, predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja.

    10.3

    Ce plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

    11.   Pogoji za odstopanje od normalnega dodeljevanja dni

    11.1

    Če je bilo plovilu zaradi skladnosti s posebnimi pogoji iz točk 7.1(a) in 7.1(b) dodeljeno dodatno število dni, njegova iztovarjanja v letu 2006 ne smejo presegati 5 ton žive teže osliča in 2,5 toni žive teže škampa.

    11.2

    To plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo.

    11.3

    Če plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

    Tabela I Največje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju v enem letu glede na ribolovno orodje

    Skupina orodja točka 3

    Posebni pogoji točka 7

    Preimenovanje (1)

    Največje število dni

    3.a.i

     

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥32 in <55 mm

    240

    3.a.ii

     

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa, ki je enaka ali večja od 55 mm

    240

    3.b.i

     

    Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥60 in <80 mm

    240

    3.c

     

    Pridneni parangali

    240

    3.a.i

    7.1(a) in 7.1(b)

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥32 in <55 mm

    neomejeno

    3.a.ii

    7.1(a) in 7.1(b)

    Pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥55 mm

    neomejeno

    3.b.i

    7.1(a)

    Zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥60 in <80 mm

    neomejeno

    3.c

    7.1(a)

    Pridneni parangali

    neomejeno

    IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA IN DNEVOV PRISOTNOSTI V OBMOČJU

    12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

    12.1

    V skladu z določbami iz točke 5(a) lahko država članica kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moci motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

    12.2

    Skupno število dni prisotnosti v območju, prenesenih na podlagi točke 12.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca v območju, preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih 2001, 2002 in 2003 ter 2004, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

    12.3

    Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja in v istem obdobju upravljanja.

    12.4

    Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve iz točke 3, ni dovoljen.

    12.5

    Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

    13.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

    Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju iz točke 1 za isto obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane določbe iz točk 5.1, 5.2, 6 in 12. Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo o tem prenosu predhodno obvestiti ter navesti število dni, ribolovni napor in s tem povezane kvote v skladu z medsebojnim dogovorom.

    UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

    14.   Obvestilo o ribolovnem orodju

    14.1

    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območjih ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 3.

    14.2

    Tocka 14.1 se ne uporablja za ribiška plovila, ki imajo od države clanice pooblastilo za uporabo le ene vrste orodja iz tocke 3.

    15.   Združena uporaba reguliranega in nereguliranega orodja

    Plovilo, ki želi kombinirati uporabo enega ali več orodij iz točke 3 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 3 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo predhodno obvestiti o času predvidene uporabe reguliranega orodja. Če tega ne storijo, ne smejo imeti na krovu nobenega orodja iz točke 3. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

    16.   Preckanje

    Plovilu je dovoljeno preckanje čez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za navedeno območje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.

    SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

    17.   Beleženje ustreznih podatkov

    Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

    a.

    prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

    b.

    vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila glede dostopa do vod in virov.

    18.   Navzkrižno preverjanje

    Države članice s pomočjo podatkov VMS preverijo predložitev dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja se zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.

    OBVEZE GLEDE POROČANJA

    19.   Zbiranje pomembnih podatkov

    Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti v območju, kakor je določeno v tej prilogi, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu v območju, opredeljenem v točki 1, za vlečno orodje, mirujoče orodje in parangale ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodij v območju, ki ga zadeva ta priloga.

    20.   Sporočanje ustreznih podatkov

    Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 19 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih Komisija sporoči državam članicam.

    Tabela II Oblika porocila

    Država

    CFR

    Zunanja oznaka

    Trajanje obdobja upravljanja

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    Veljajo posebni pogoji

    Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    Prenosi dni

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)

    Tabela III Oblika podatkov

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Opredelitev in opombe

    (1) Država

    3

    Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.Vedno država poročevalka.

    (2) CFR

    12

    (registrska številka ladjevja Skupnosti).Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3) Zunanja oznaka

    14

    Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

    (4) Trajanje obdobja upravljanja

    3

    Število dni v vsakem obdobju upravljanja, ki je dodeljeno zadevnemu plovilu Posamezna obdobja upravljana, za katera so bile sporočene iste skupine orodij ali kombinacije skupin orodij, se lahko združijo.

    (5) Naznanjena vrsta orodja/orodij

    5

    Navesti naznanjene vrste orodij v skladu s točko 3 te priloge, na primer, a.i, a.ii, b.i, b.ii ali c.

    (6) Veljajo posebni pogoji

    1

    Navesti posebne pogoje a in/ali b iz točke 7.1, če se uporabljajo.

    (7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    3

    Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

    (8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo v območju.

    (9) Prenosi dni

    3

    Prenesene dni označite ‘- število prenesenih dni’, prejete dni pa ‘+ število prenesenih dni’.


    (1)  Uporablja se le preimenovanja v točkah 3 in 7.

    PRILOGA IIIC

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU

    1.   Področje uporabe

    Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu katero koli orodje, opredeljeno v točki 3, in se nahajajo v razdelku VIIe. Za namene te priloge sklicevanje na leto 2006 pomeni obdobje od 1. februarja 2006 do 31. januarja 2007.

    Plovila, ki lovijo z mirujocimi mrežami, vecjimi od 120 mm, in so v letu 2004 ulovila manj kot 300 kg morskega lista, se izvzamejo iz dolocb te priloge, ce:

    a.

    takšna plovila ulovijo manj kot 300 kg v letu 2006 in

    b.

    vsaka zadevna država clanica do 31. julija 2006 in31. januarja 2007 Komisiji predloži porocilo o ulovu morskega lista teh plovil v letu 2006.

    2.   Opredelitev dni prisotnosti v območju

    V tej prilogi je dan prisotnosti v območju katero koli obdobje 24-ih ur v katerem je plovilo kadar koli prisotno v območju, opredeljenem v točki 1, in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri obdobje 24-ih ur, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.

    3.   Opredelitev ribolovnega orodja

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    a.

    Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 80 mm;

    b.

    Mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša od 220 mm.

    IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

    4.   Obveznosti držav članic

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna v območju največ tako število dni, kakor je določeno v točki 7, če imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 3.

    5.   Ravni ribolovnega napora

    5.1.

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 3 v območju nobenemu od svojih plovil, ki nima zabeleženih takih ribolovnih aktivnosti v letih 2002, 2003, 2004 ali 2005 v navedenem območju - z izjemo zabeleženih ribolovnih aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili - razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih.

    Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz točke 3, lahko uporabi drugo orodje iz točke 3, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    5.2

    Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in zanj ne veljajo kvote v območju, opredeljenem v točki 1, se ne dovoli ribolova z orodjem, opredeljenim v točki 3, v tem območju, razen če se plovilu kvota dodeli po prenosu, dovoljenem v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, in se mu dodeli dni na morju v skladu s točko 12 te priloge.

    6.   Izračun ribolovnega napora

    Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo prisotno v območju in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo prisotno v območju in zaradi prevoza ranjene osebe v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

    ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI V OBMOČJU, DODELJENIH RIBIŠKIM PLOVILOM

    7.   Največje število dni

    7.1.

    Za dolocitev najvecjega števila dni, ko je ribiško plovilo lahko prisotno v obmocju, se uporabljajo naslednji posebni pogoji v skladu s Tabelo I:

    a.

    izmed skupin orodij iz tocke 3 ima plovilo na krovu ali uporablja le orodje, opredeljeno v tocki 3.b;

    b.

    skupni iztovor morskega lista v živi teži v letu 2004, kakor ga zadevno plovilo zabeleži v ladijski dnevnik Skupnosti, je manj kot 300 kg.

    7.2.

    Največje število dni na leto. ko je plovilo lahko prisotno v območju, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 3, je prikazano v Tabeli I.

    7.3.

    Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v celotnem območju, ki ga pokrivata ta priloga in Priloga IIA, ne presega števila, prikazanega v Tabeli I te priloge. Število dni, v katerih je plovilo prisotno v območjih, ki jih pokriva Priloga IIA, je skladno z največjim številom, določenim v skladu s Prilogo IIA.

    8.   Obdobja upravljanja

    8.1.

    Države članice lahko dneve prisotnosti v območju v Tabeli I razdelijo v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali vec koledarskih mesecev.

    8.2.

    Število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju med obdobjem upravljanja, po lastni presoji dolocijo države clanice.

    8.3

    Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, razen če uporablja opremo, za katero ni določeno največje število dni.

    9.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti

    9.1

    Dodatno število dni, ko sme biti plovilo prisotno v območju, če ima na krovu orodje iz točke 3, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004 bodisi v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2792/1999 bodisi zaradi drugih okolišcin, ki jih države clanice ustrezno utemeljijo. Dodatno število dni, dodeljenih plovilom v dani kategoriji orodja, bo v neposrednem sorazmerju s porabljenim naporom v letu 2003, merjenim v kilovat-dnevih, umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevno opremo, primerjanim s primerljivo stopnjo napora, k so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno opremo. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega računanja, se zaokroži na najbližji cel dan. Ta tocka ne velja, kjer se je plovilo nadomestilo v skladu s tocko 5.2.

    9.2

    Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o dokončni prekinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti.

    9.3

    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni, določenih v točki 7,1 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št.

    10.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja

    10.1

    Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno v obmocju, ce ima na krovu orodje iz tocke 4, lahko Komisija v letu 2006 dodeli državam clanicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Takšen program se osredotoca zlasti na raven zavržkov in sestavo ulova.

    10.2

    Države clanice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz tocke 10.1, predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja.

    10.3

    Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija za zadevno državo clanico ter za obmocje in zadevno skupino orodij spremeni število dni, dolocenih v tocki 8.2, v skladu s postopkom iz clena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    11.   Pogoji za odstopanje od normalnega dodeljevanja dni

    11.1.

    Ce je bilo plovilu zaradi skladnosti s posebnimi pogoji iz tocke 7.1 dodeljeno dodatno število dni, njegova iztovarjanja ne smejo presegati 300 kg žive teže morskega lista.

    11.2.

    To plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo.

    11.3.

    Ce plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

    Tabela I Največje število dni, ko je plovilo lahko prisotno v območju v enem letu glede na ribolovno orodje

    Skupina orodja točka 3

    Posebni pogoji točka 7

    Preimenovanje (1)

    Zahodni rokavski preliv

    3.a

     

    Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa ≥80 mm

    216

    3.b

     

    Mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa <220 mm

    216

    3.b.

    7.1

    Mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 120 mm;

    Manj kot 300 kg morskega lista na leto

    Neomejeno

    IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA IN DNEVOV PRISOTNOSTI V OBMOČJU

    12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

    12.1.

    Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, da prenese dneve prisotnosti v območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, na istem območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moci njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moci motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

    12.2.

    Skupno število dni prisotnosti v območju, prenesenih na podlagi točke 12.1. pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca v območju, preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih 2001, 2002, 2003 in 2004, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

    12.3.

    Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja iz točke 3 in v istem obdobju upravljanja.

    12.4.

    Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

    13.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

    Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti v območju za isto obdobje upravljanja in v istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če so upoštevane določbe iz točk 5.1, 5.2, 6 in 12. Če se države članice odločijo, da takšen prenos dovolijo, morajo Komisijo o tem prenosu predhodno obvestiti ter navesti število dni, ribolovni napor in s tem povezane kvote v skladu z medsebojnim dogovorom.

    UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA

    14.   Obvestilo o ribolovnem orodju

    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova v območjih iz točke 1 z nobenim izmed orodij iz točke 3.

    15.   Aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom

    Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem, da plovilo predhodno državo članico zastave obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v zadevnem času na krovu ne hranijo nobenega ribolovnega orodja ali rib.

    16.   Preckanje

    Plovilu je dovoljen preckanje čez območje pod pogojem, da nima ribolovne karte za navedeno obmocje ali da je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je to plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št.

    SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE

    17.   Sporočila v zvezi z ribolovnim naporom

    Členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k Uredbe (EGS) št. 2847/93 se uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 3 in izvajajo aktivnosti v območju iz točke 1. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ali plovila, ki izvajajo aktivnosti v skladu z opredelitvijo dneva iz točke 2, ne veljajo zahteve glede klicanja po radiu.

    18.   Beleženje ustreznih podatkov

    Države članice zagotovijo, da so spodnji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:

    a.

    prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča;

    b.

    vsak vstop in izstop iz morskih območij, v katerih veljajo posebna pravila glede dostopa do vod in virov.

    19.   Navzkrižno preverjanje

    Države članice s pomočjo podatkov VMS preverijo predložitev dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja sse zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.

    20.   Nadomestni nadzornimi ukrepi

    Države članice lahko izvajajo nadomestne nadzorne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi iz točke 17 te priloge, ki so tako učinkoviti in pregledni kot te obveznosti poročanja. Komisijo se o takih nadomestnih ukrepih obvesti pred začetkom njihovega izvajanja.

    21.   Predhodno obvestilo o pretovarjanjih in iztovarjanjih

    Poveljnik plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti katero koli količino, hranjeno na krovu, ali iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št.

    22.   Dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib, navedeni v ladijskem dnevniku

    Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržani na krovu plovila iz točke 17,8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

    23.   Ločeno natovarjanje

    Če je na krovu plovila natovorjenih več kot 50 kg morskega lista, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v kateri koli embalaži obdržati kakršno koli količino morskega lista, pomešanega z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki plovil Skupnosti zagotovijo inšpektorjem držav članic ustrezno pomoč, da se navzkrižno preverijo količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulov morskega lista, obdržan na krovu.

    24.   Tehtanje

    24.1.

    Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju, stehta pred prodajo na tehtnici v prostoru za dražbo.

    24.2.

    Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju in prvič iztovorjenega v navedeni državi članici, stehta v prisotnosti kontrolorjev, preden se ga odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

    25.   Prevoz

    Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg, katere koli vrste iz člena 7 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij iz člena 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporabi.

    26.   Poseben program spremljanja

    Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja za kateri koli stalež iz člena 7 traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljave.

    OBVEZE GLEDE POROČANJA

    27.   Zbiranje pomembnih podatkov

    Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti v območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu v območju za vlečno in mirujoče orodje ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodij v območju, ki ga zadeva ta priloga.

    28.   Sporočanje ustreznih podatkov

    Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 26 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezne elektronske naslove, ki jih Komisija sporoči državam članicam.

    Tabela II Oblika poročila

    Država

    CFR

    Zunanja oznaka

    Trajanje obdobja upravljanja

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    Veljajo posebni pogoji

    Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    Prenosi dni

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)

    Tabela III Oblika podatkov

    Naziv postavke

    Največje št. znakov/števk

    Opredelitev in opombe

    (1) Država

    3

    Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov. Vedno država poročevalka.

    (2) CFR

    12

    (registrska številka ladjevja Skupnosti). Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila. Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3) Zunanja oznaka

    14

    Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

    (4) Trajanje obdobja upravljanja

    3

    Število dni v vsakem obdobju upravljanja, ki je dodeljeno zadevnemu plovilu Posamezna obdobja upravljana, za katera so bile sporočene iste skupine orodij ali kombinacije skupin orodij, se lahko združijo.

    (5) Naznanjena vrsta orodja/orodij

    5

    Navesti naznanjene vrste orodij v skladu s točko 3 te priloge, npr. a ali b.

    (6) Veljajo posebni pogoji

    1

    Navesti posebni pogoj iz točke 7.1, če se uporablja

    (7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    3

    Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

    (8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo v območju.

    (9) Prenosi dni

    3

    Prenesene dni označite „- število prenesenih dni‟, prejete dni pa „+ število prenesenih dni‟.


    (1)  Uprablja se le preimenovanja v tockah 3 in 7.

    PRILOGA IIID

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA, KI LOVIJO PEŠCENKO V PODOBMOČJU IV TER RAZDELKIH IIA IN IIIA

    1.

    Pogoji iz te priloge se uporabljajo za plovila Skupnosti, ki lovijo v razdelku IIIa, razdelku IIa (vode ES) in podobmočju IV s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm.

    2.

    V tej prilogi je dan prisotnosti v obmocju:

    (a)

    24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja; ali

    (b)

    katero koli neprekinjeno obdobje 24-ih ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku Skupnosti, od datuma in ure odhoda do datuma in ure prihoda ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

    3.

    Vsaka zadevna država članica najpozneje do 1. marca 2006 vzpostavi podatkovno zbirko, ki vsebuje za podobmočje IV in razdelek IIIa za leta 2002, 2003 in 2004 in za vsako plovilo, ki pluje pod njeno zastavo ali je registrirano v Skupnosti in je lovilo s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm, naslednje podatke:

    (a)

    ime in interno registrsko številko plovila;

    (b)

    instalirano moč motorja plovila v kilovatih, izmerjeno v skladu s členom 5 Uredbe (EGS) št. 2930/86;

    (c)

    število dni prisotnosti v obmocju, kadar se lovi s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm;

    (d)

    kilovat-dneve kot zmnožek števila dni prisotnosti v obmocju in instalirane moči motorja v kilovatih.

    4.

    Vsaka država članica izračuna naslednje količine:

    (a)

    skupne kilovat-dneve za vsako leto kot vsoto kilovat-dni, izračunanih v točki 3(d);

    (b)

    povprečne kilovat-dneve za obdobje 2002 do 2004.

    5.

    Vsaka država članica zagotovi, da število kilovat-dni v letu 2006 za plovila, ki plujejo pod njeno zastavo ali so registrirana v Skupnosti, ne preseže 20 % števila iz leta 2004, izračunanega v skladu s točko 4(a).

    6.

    Največje število kilovat-dni iz točke 5 ter TAC in kvote za peščenko v conah IIa (vode ES), IIIa in IV (vode ES), določene v Prilogi I k tej uredbi, Komisija čimprej revidira na podlagi mnenja Znanstvenega, tehničnega in gospodarskega odbora za ribištvo (STECF) o velikosti razreda peščenke v Severnem morju v letu 2005, v skladu z naslednjimi pravili:

    (a)

    če STECF ocenjuje, da je razred peščenke v Severnem morju v letu 2005 enak ali večji od 500 000 milijonov primerkov v starosti 0, se za preostanek leta 2006 ne uporabljajo nobene omejitve kilovat-dni in TAC za leto 2006 je 600 000 ton;

    (b)

    če STECF ocenjuje, da je razred peščenke v Severnem morju v letu 2005 med 300 000 milijoni in 500 000 milijoni primerkov v starosti 0, število kilovat-dni ne sme presegati ravni v letu 2003, kakor je izračunana v točki 4(a), in TAC za leto 2006 je 300 000 ton;

    (c)

    če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2005 pod 300 000 milijonov primerkov v starosti 0, je ribolov s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm v preostanku leta 2006 prepovedan Kljub temu pa je dovoljeno omejeno ribištvo zaradi spremljanja staleža prave pešcenke v ICES razdelku IIIa in podobmocju IV in ucinkov zaprtja. V ta namen zadevne države clanice v sodelovanju s Komisijo razvijejo nacrt za spremljanje ribištva.


    PRILOGA III

    PREHODNI TEHNIČNI IN NADZORNI UKREPI

    Del A

    Severni Atlantik vključno s Severnim morjem, Skagerrakom in Kattegatom

    1.   Iztovarjanje in postopki tehtanja za sled, skušo in šura

    1.1   Področje uporabe

    1.1.1

    Naslednji postopki se uporabljajo za iztovarjanja plovil Skupnosti in tretjih držav v Evropski skupnosti za količine, ki po posameznem iztovarjanju presegajo 10 ton sleda, skuše in šura ali njihove kombinacije, ulovljenih:

    a)

    sled v podobmočjih ICES I, II, IV, VI in VII ter razdelkih IIIa in Vb;

    b)

    skuša in šur v podobmočjih ICES III, IV, VI in VII ter razdelku IIa.

    1.2.   Določena pristanišča

    1.2.1.

    Iztovarjanja iz točke 1.1 so dovoljena le v določenih pristaniščih.

    1.2.2.

    Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji spremembe seznama določenih pristanišč, predloženega leta 2004, v katerih se lahko iztovarjajo sled, skuša in šur, ter spremembe postopkov inšpekcije in nadzora za navedena pristanišča, vključno s pogoji za evidentiranje in sporočanje količine katere koli vrste in staleža iz točke 1.1.1 pri vsakem iztovarjanju. Navedene spremembe se pošljejo najpozneje 15 dni pred začetkom njihove veljavnosti. Komisija te informacije in informacije o pristaniščih, ki jih določijo tretje države, posreduje vsem zadevnim državam članicam.

    1.3   Vstop v pristanišče

    1.3.1

    Poveljnik ribiškega plovila iz točke 1.1.1 ali njegov zastopnik najmanj 4 ure pred vstopom v pristanišče iztovarjanja zadevne države članice obvesti pristojne organe države članice, v kateri bo opravljeno iztovarjanje, o:

    (a)

    pristanišču, v katero namerava vstopiti, imenu plovila in njegovi registrski številki;

    (b)

    predvidenem času prihoda v navedeno pristanišče;

    (c)

    količini v kilogramih žive teže po vrstah, obdržanih na krovu;

    (d)

    o območju upravljanja v skladu s Prilogo I k tej uredbi, kjer je bil ulov izveden.

    1.4   Raztovarjanje

    1.4.1

    Pristojni organi zadevne države članice ne dovolijo, da se raztovarjanje začne, preden je odobreno.

    1.5   Ladijski dnevnik

    1.5.1

    Z odstopanjem od določb iz točke 4.2 Priloge IV k Uredbi (EGS) št. 2807/83 poveljnik ribiškega plovila takoj po prihodu v pristanišče predloži ustrezno stran ali strani ladijskega dnevnika pristojnim organom pristanišča iztovarjanja.

    Količine, obdržane na krovu in javljene pred iztovarjanjem, kot je navedeno v točki 1.3.1(c), morajo biti enake količinam, ki so zabeležene v izpolnjenem ladijskem dnevniku.

    Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih rib, obdržanih na krovu plovila, ki je zabeležena v ladijskem dnevniku, 8 %.

    1.6   Tehtanje svežih rib

    1.6.1

    Vsi kupci, ki kupujejo sveže ribe, zagotovijo, da so vse prejete količine stehtane na sistemih, ki jih odobrijo pristojni organi. Tehtanje se izvede preden se ribe razvrstijo, predelajo, uskladiščijo in odpeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Teža, dobljena pri tehtanju, se vpiše v deklaracijo o iztovarjanju, potrdilo o prodaji in potrdilo o prevzemu.

    1.6.2.

    Pri določanju teže kakršno koli odštevanje vode ne sme presegati 2 %.

    1.7   Tehtanje svežih rib po prevozu

    1.7.1

    Z odstopanjem od točke 1.6.1 države članice lahko dovolijo, da se sveže ribe stehtajo po prevozu iz pristanišča iztovarjanja, pod pogojem, da so prepeljane v namembni kraj na ozemlju države članice, ki ni oddaljen več kot 100 km od pristanišča iztovarjanja in da:

    (a)

    je v vozilu, ki prevaža ribe, od kraja iztovarjanja do kraja tehtanja prisoten inšpektor, ali

    (b)

    pristojni organi v kraju iztovarjanja odobrijo prevoz rib, ob upoštevanju naslednjih določb:

    (i)

    neposredno pred odhodom vozila iz pristanišča iztovarjanja mora kupec ali njegov zastopnik pristojnim organom predložiti pisno deklaracijo, na kateri je navedena vrsta rib in ime plovila, s katerega bodo raztovorjene, identifikacijska številka vozila in podrobnosti o namembnem kraju, kjer bodo ribe stehtane, kot tudi predviden čas prihoda v namembni kraj;

    (ii)

    voznik hrani kopijo deklaracije iz točke (i) ves čas prevoza rib in jo v namembnem kraju preda osebi, ki ribe prevzame.

    1.8   Tehtanje zamrznjenih rib

    1.8.1

    Vsi kupci ali imetniki zamrznjenih rib zagotovijo, da se iztovorjene količine stehtajo, preden se ribe predelajo, uskladiščijo, prepeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Tara, enaka teži zabojev, plastične ali druge embalaže, v kateri so pakirane ribe, ki se tehtajo, se lahko odšteje od teže iztovorjene količine.

    1.8.2

    Teža zamrznjenih rib, pakiranih v zaboje, se lahko določi tudi z množenjem povprečne teže reprezentativnega vzorca na podlagi tehtanja vsebine, vzete iz zaboja in brez plastične embalaže, po odmrzovanju ledu na površini rib ali ne. Države članice predložijo v odobritev Komisiji vse spremembe svoje metodologije vzorčenja, ki jo je Komisija odobrila leta 2004. Vse spremembe odobri Komisija. Teža, dobljena pri tehtanju, se vpiše v deklaracijo o iztovarjanju, potrdilo o prodaji in potrdilo o prevzemu.

    1.9   Potrdilo o prodaji in deklaracija o prevzemu

    1.9.1

    Predelovalec ali kupec iztovorjenih rib mora poleg spoštovanja določb člena 9(5) Uredbe (ES) št. 2847/93 pristojnim organom zadevne države clanice na zahtevo oziroma najpozneje 48 ur po koncanem tehtanju predložiti kopijo potrdila o prodaji ali deklaracije o prevzemu.

    1.10   Oprema za tehtanje

    1.10.1

    Kadar je uporabljena javno upravljana oprema za tehtanje, mora stran, ki ribe stehta, kupcu izdati potrdilo o tehtanju, na katerem sta navedena datum in čas tehtanja ter identifikacijska številka vozila. Kopija potrdila o tehtanju se priloži potrdilu o prodaji ali deklaraciji o prevzemu.

    1.10.2

    Kadar je uporabljena zasebno upravljana oprema za tehtanje, jo morajo pristojni organi odobriti, umeriti in zapečatiti, spoštovati pa je treba tudi spodnje določbe:

    (a)

    stran, odgovorna za tehtanje rib, mora voditi dnevnik o tehtanju z oštevilčenimi stranmi, v katerem so zapisani:

    (i)

    ime in registrska številka plovila, s katerega so bile ribe iztovorjene;

    (ii)

    identifikacijska številka vozil, če so bile ribe pred tehtanjem prepeljane iz pristanišča iztovarjanja;

    (iii)

    vrsta rib;

    (iv)

    teža vsakega iztovarjanja;

    (v)

    datum in čas začetka in konca tehtanja.

    (b)

    kadar se za tehtanje uporabi sistem s tekočim trakom, mora biti na vidno mesto pritrjen števec, ki beleži skupno težo; to skupno težo se vpiše dnevnik z oštevilčenimi stranmi iz točke (a).

    (c)

    dnevnik o tehtanju in kopije pisnih potrdil iz točke 1.7.1(b)(ii) je treba hraniti tri leta.

    1.11   Dostop pristojnih organov

    Pristojni organi imajo ves čas neomejen dostop do sistema tehtanja, dnevnikov o tehtanju, pisnih potrdil in vseh prostorov, kjer so ribe predeluje ali skladišči.

    1.12   Navzkrižno preverjanje

    1.12.1

    Pristojni organi izvajajo upravna navzkrižna preverjanja vseh iztovarjanj in sicer med:

    (a)

    količino rib po vrstah, navedeno v predhodnem obvestilu o iztovarjanju iz točke 1.3.1, in količino, zabeleženo v ladijskem dnevniku;

    (b)

    količino rib po vrstah, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in količino, zabeleženo v deklaraciji o iztovarjanju;

    (c)

    količino rib po vrstah, zabeleženo v deklaraciji o iztovarjanju, in količino, zabeleženo v deklaraciji o prevzemu ali potrdilu o prodaji.

    1.13   Temeljit inšpekcijski pregled

    1.13.1

    Pristojni organi države članice zagotovijo, da je temeljitemu inšpekcijskemu pregledu podvrženih vsaj 15 % iztovorjene količine rib in najmanj 10 % iztovarjanj. Ti pregledi vključujejo vsaj sledeče:

    (a)

    spremljanje tehtanja ulova plovila po posamezni vrsti. Če se ulov iztovarja s črpanjem, se spremlja tehtanje celotnega iztovora s plovila, ki je predmet inšpekcije. Pri zamrzovalnih plovilih z vlečno mrežo se preštejejo vsi zaboji. Stehta se reprezentativen vzorec zabojev/palet, da se ugotovi njihova povprečna teža. Vzorčenje zabojev se izvede skladno z odobreno metodologijo, da se ugotovi povprečna neto teža rib (brez embalaže in ledu);

    (b)

    poleg navzkrižnih preverjanj iz točke 1.12 se izvedejo tudi navzkrižna preverjanja med:

    (i)

    količino rib po vrstah, zabeleženo v dnevniku o tehtanju, in količino rib po vrstah, zabeleženo v deklaraciji o prevzemu ali potrdilu o prodaji;

    (ii)

    pisnimi potrdili, ki jih pristojni organ prejme v skladu s točko 1.7.1(b)(i) ter pisnimi potrdili, ki jih ima kupec rib v skladu s točko 1.7.1(b)(ii);

    (iii)

    identifikacijskimi številkami vozil, zapisanimi v pisnih potrdilih iz točke 1.7.1(b)(i) in dnevnikih o tehtanju.

    (c)

    če se raztovarjanje prekine, je za ponoven začetek raztovarjanja potrebna nova odobritev;

    (d)

    preverjanje po koncu raztovarjanja, da na plovilu ni več nobene ribe.

    1.14   Dokumentacija

    1.14.1

    Vsi inšpekcijski pregledi iz točke 1 so dokumentirani. Takšna dokumentacija se hrani 3 leta.

    2.   Ribolov sleda v razdelku ICES IIa (vode ES)

    Od 1. januarja do 28. februarja in od 16. maja do 31. decembra je sled, ulovljen v razdelku IIa (vode ES), prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu.

    3.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Skagerraku in Kattegatu

    Z odstopanjem od določb iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 850/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 1 k tej prilogi.

    4.   Omejitve ribolova trske

    4.1   Območje ICES VIa

    Do 31. decembra 2006 je prepovedano izvajanje kakršne koli ribolovnih aktivnosti v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

     

    59o05'S, 06o45'Z

     

    59o30'S, 06o00'Z

     

    59o40'S, 05o00'Z

     

    60o00'S, 04o00'Z

     

    59o30'S, 04o00'Z

     

    59o05'S, 06o45'Z.

    4.2   Razdelek ICES VII f in g

    Od 1. februarja 2006 do 31. marca 2006 je prepovedano izvajanje kakršnih koli ribolovnih aktivnosti v naslednjih območjih ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Ta prepoved ne velja znotraj 6 navtičnih milj od temeljne črte.

    4.3   Z odstopanjem od točk 4.1 in 4.2 je v določenih območjih in časovnih obdobjih dovoljeno izvajanje ribolovnih aktivnosti, če se uporabljajo vrše in košare, pod pogojem, da:

    (i)

    na krovu ni nobenega ribolovnega orodja razen vrš in košar ter

    (ii)

    da se krovu ne hrani nobena riba razen lupinarji in raki.

    4.4   Z odstopanjem od točk 4.1 in 4.2 je dovoljeno izvajanje ribolovnih aktivnosti v območjih iz navedenih točk, če se uporabljajo mreže z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 55 mm, pod pogojem, da:

    (i)

    ni na krovu nobene mreže z velikostjo mrežnega očesa, večjo ali enako od 55 mm, in

    (ii)

    da se na krovu ne hrani nobena druga riba razen sled, skuša, sardela/sardine, velike sardele, šur, papalina, sinji mol in srebrenice.

    5.   Zaprtje območja za ribolov peščenke

    5.1

    Peščenko je prepovedano iztovarjati ali hraniti na krovu, če je ujeta v geografskem območju, ki je omejeno z vzhodno obalo Anglije in Škotske ter z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

    vzhodna obala Anglije na širini 55o30'S,

    širina 55o30'S, dolžina 1o00'Z,

    širina 58o00'S, dolžina 1o00'Z,

    širina 58o00'S, dolžina 2o00'Z,

    vzhodna obala Škotske na dolžini 2o00'Z.

    5.2

    Dovoljen je ribolov za namene znanstvenih raziskav zaradi spremljanja staleža peščenke v območju in učinkov zaprtja.

    6.   Območje za vahnjo (Rockall)

    Vse oblike ribolova razen ribolova s parangalom so v celoti prepovedane v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

    točka št.

    Zemljepisna širina

    Zemljepisna dolžina

    1

    57o00'S

    15o00'Z

    2

    57o00'S

    14o00'Z

    3

    56o30'S

    14o00'Z

    4

    56o30'S

    15o00'Z

    7.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Irskem morju

    Tehnični ohranitveni ukrepi iz členov 2, 3 in 4 Uredbe Sveta (ES) št. 254/2002 z dne 12. februarja 2002 o določitvi ukrepov za obnovo staleža trske v Irskem morju (razdelek ICES VIIa) za leto 200232 (1) se začasno uporabljajo v letu 2006.

    8.   Uporaba zabodnih mrež v razdelkih ICES VI a, b in VII b, c, j, k ter podobmočju XII

    8.1

    V tej prilogi pomeni „zabodna mreža“ in „zapletna mreža“ orodje, narejeno iz enega kosa mreže, ki ga navpično v vodi držijo plovci in obtežniki. Žive vodne vire lovi z zapletanjem ali omreženjem.

    8.2

    V tej prilogi pomeni „trislojna mreža“ orodje, narejeno iz vsaj dveh kosov mreže, obešenih vzporedno na isto vrv in spuščenih navpično v vodo.

    8.3

    Plovila Skupnosti ne smejo uporabljati zabodnih mrež, zapletnih mrež in trislojnih mrež na nobenem mestu, kjer je zaznamovana globina večja od 200 metrov v:

    a)

    razdelkih ICES VIa, b in VII b, c, j, k

    b)

    podobmočju ICES XII vzhodno od 27oZ.

    8.4

    Vse mreže iz točk 8.1 in 8.2 se do 1. februarja 2006 odstranijo iz območij iz točke 8.3.

    9.   Pogoji za ribolov z vlečnim orodjem, dovoljenim v Biskajskem zalivu

    Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe Komisije (ES) št. 494/2002 z dne 19. marca 2002 o vzpostavljanju dodatnih tehničnih ukrepov za obnovitev staleža oslica v podobmočjih III, IV, V, VI in VII ICES in razdelkih VIII a, b, d, e (2) ICES33 se dovolijo ribolovne aktivnosti z uporabo vlečnih mrež, danskih potegalk in podobnega orodja, z izjemo vlečnih mrež z gredjo, z velikostjo mrežnega očesa od 70 do 99 mm, v območju, določenem v členu 5(1)(b) Uredbe (ES) št. 494/2002, če ima orodje okno s kvadratastimi mrežnimi očesi v skladu z Dodatkom 3 k tej prilogi.

    10.   Ribolovni napor za globokomorske vrste

    Z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 2347/2002 se v letu 2006 uporabljajo naslednje določbe:

    10.1

    Države članice zagotovijo, da se za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju ter opravljajo ribolovne aktivnosti, pri katerih vsako koledarsko leto ulovijo in na krovu obdržijo več kot 10 ton globokomorskih vrst in grenlandske morske plošče, zahteva dovoljenje za globokomorski ribolov.

    10.2

    V enem izhodu na morje je prepovedano uloviti, obdržati na krovu, pretovoriti ali iztovoriti več kot 100 kg skupne količine globokomorskih vrst in grenlandske morske plošče, razen če ima zadevno plovilo dovoljenje za globokomorski ribolov.

    11.   Začasni ukrepi za zaščito ranljivih globokomorskih habitatov

    Prepovedan je ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami in mirujočim orodjem, vključno z zabodnimi mrežami in parangali, v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

     

    Hecate Seamounts:

    52o 21,2866' S, 31o 09,2688' Z

    52o 20,8167' S, 30o 51,5258' Z

    52o 12,0777' S, 30o 54,3824' Z

    52o 12,4144' S, 31o 14,8168' Z

    52o 21,2866' S, 31o 09,2688' Z

     

    Faraday Seamounts:

    50o 01,7968' S, 29o 37,8077' Z

    49o 59,1490' S, 29o 29,4580' Z

    49o 52,6429' S, 29o 30,2820' Z

    49o 44,3831' S, 29o 02,8711' Z

    49o 44,4186' S, 28o 52,4340' Z

    49o 36,4557' S, 28o 39,4703' Z

    49o 29,9701' S, 28o 45,0183' Z

    49o 49,4197' S, 29o 42,0923' Z

    50o 01,7968' S, 29o 37,8077' Z

     

    Del Reykjanes Ridge:

    55o 04,5327' S, 36o 49,0135' Z

    55o 05,4804' S, 35o 58,9784' Z

    54o 58,9914' S, 34o 41,3634' Z

    54o 41,1841' S, 34o 00,0514' Z

    54o 00,0'S, 34o 00,0' Z

    53o 54,6406' S, 34o 49,9842' Z

    53o 58,9668' S, 36o 39,1260' Z

    55o 04,5327' S, 36o 49,0135' Z

     

    Altair Seamounts:

    44o 50,4953' S, 34o 26,9128' Z

    44o 47,2611' S, 33o 48,5158' Z

    44o 31,2006' S, 33o 50,1636' Z

    44o 38,0481' S, 34o 11,9715' Z

    44o 38,9470' S, 34o 27,6819' Z

    44o 50,4953' S, 34o 26,9128' Z

     

    Antialtair Seamounts:

    43o 43,1307' S, 22o 44,1174' Z

    43o 39,5557' S, 22o 19,2335' Z

    43o 31,2802' S, 22o 08,7964' Z

    43o 27,7335' S, 22o 14,6192' Z

    43o 30,9616' S, 22o 32,0325' Z

    43o 40,6286' S, 22o 47,0288' Z

    43o 43,1307' S, 22o 44,1174' Z

    12.   CECAF

    Najmanjša velikost hobotnice (Octopus vulgaris) v morskih vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju CECAF je 450 g (brez drobovja). Hobotnic, ki so manjše od minimalne velikosti 450 g (brez drobovja), se ne sme obdržati na krovu oziroma pretovoriti, iztovoriti, prevažati, shraniti, prodati, razstaviti ali ponuditi v prodajo, temveč se jih nemudoma vrne v morje.

    13.   Plovila, ki se v severovzhodnem Atlantiku ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

    13.1

    Plovila, ki jih je Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) uvrstila na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (plovila IUU), so navedena v dodatku 4. Za ta plovila veljajo naslednji ukrepi:

    (a)

    plovila IUU, ki vstopijo v pristanišče, tam ne smejo iztovarjati ali pretovarjati, pregledajo pa jih pristojni organi. Taki inšpekcijski pregledi vključujejo pregled dokumentov plovila, dnevnikov, ribolovnega orodja, ulova na krovu in vsega drugega, kar je povezano z aktivnostmi plovila v urejevalnem območju NEAFC. Rezultate inšpekcijskega pregleda je treba nemudoma poslati Komisiji;

    (b)

    ribiška plovila, spremljevalna plovila, plovila za oskrbovanje z gorivom, matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na noben način pomagati plovilom IUU ali sodelovati v kakršnih koli pretovarjanjih ali skupnih ribolovnih aktivnosti s plovili z navedenega seznama;

    (c)

    plovilom IUU v pristaniščih ni dovoljeno obnoviti zalog, natočiti goriva ali koristiti druge storitve;

    (d)

    plovilom IUU ni dovoljen ribolov v vodah Skupnosti in se ne smejo zakupiti;

    (e)

    prepovedan je uvoz rib, ki prihajajo s plovil IUU;

    (f)

    države članice plovilom IUU ne odobrijo, da plujejo pod njihovo zastavo, ter spodbujajo uvoznike, prevoznike in druge vključene sektorje, naj se vzdržijo pogajanj in pretovarjanja rib, ki so jih ujela navedena plovila.

    13.2

    Komisija zaradi uskladitve s seznamom NEAFC spremeni seznam takoj, ko NEAFC sprejme nov seznam.

    14.   Ribolov z uporabo električnega toka

    Z odstopanjem od clena 31(1) Uredbe (ES) št. 850/98 je ribolov z vlecnimi mrežami z gredjo in z uporabo elektricnega toka dovoljen pod pogoji, ki jih postavi Komisija v skladu s postopkom iz clena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in ob upoštevanju nasvetov STECF.

    Del B

    Sredozemsko morje

    15.   Začasen ukrep za velikost mrežnih očes in ribolovne aktivnosti

    Ribolov, ki se trenutno izvaja v okviru odstopanj, predvidenih v členu 3(1) in 3(1)(a) ter členu 6(1) in 6(1)(a) Uredbe (ES) št. 1626/94, se lahko zacasno nadaljuje v letu 2006.

    16.   Strgače in vlečne mreže pri globokomorskem ribolovu

    Prepovedana je uporaba vlečnih strgač in vlečnih mrež na globini več kot 1 000 m.

    17.   Vzpostavitev evidence GFCM plovil, daljših od 15 m

    17.1

    Pred 1. junijem 2006 vsaka država članica pošlje Komisiji z uporabo običajne tehnike obdelave podatkov seznam plovil, skupno daljših od 15 metrov, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana na njenem ozemlju, katerim na podlagi izdanega dovoljenja za ribolov dovoljuje ribolov v območju GFCM.

    17.2

    Seznam iz člena 17.1 vsebuje naslednje podatke:

    (a)

    številka plovila v registru flote Skupnosti in zunanja oznaka, kot je določeno v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 26/2004;

    (b)

    obdobje, v katerem je dovoljen ribolov in/ali pretovarjanje;

    (c)

    uporabljeno ribolovno orodje.

    17.3

    Komisija pošlje seznam pred 1. julijem 2006 izvršilnemu sekretariatu Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju (GFCM), da se polovila vpišejo v register GFCM plovil, skupno daljših od 15 metrov, ki lahko lovijo v območju Sporazuma GFCM (v nadaljnjem besedilu register GFCM).

    17.4.

    O vsaki spremembi seznama iz točke 17.1 je treba obvestiti Komisijo, ki to sporoči izvršilnemu sekretariatu GFCM, po istem postopku, najmanj 10 delovnih dni, preden plovilo začne z ribolovno aktivnostjo v območju GFCM.

    17.5

    Ribiška plovila Skupnosti, skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso na seznamu iz odstavka 17.1, v območju GFCM ne smejo loviti, obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati nobenih rib ali lupinarjev.

    17.6.

    Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da:

    (a)

    so v območju GFCM ribolovne aktivnosti na podlagi dovoljenja dovoljene samo plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo in so na seznamu iz odstavka 17.1 ter imajo na krovu dovoljenje za ribolov, ki jim ga izda zadevna država članica;

    (b)

    plovilom, ki se v območju GFCM ali drugje ukvarjajo z nezakonitim, nereguliranim in neprijavljenim ribolovom (IUU ribolov), ni izdano dovoljenje za ribolov, razen če novi lastniki predložijo ustrezna dokazila, da bivši lastniki in izvajalci nimajo več nobenega zakonskega ali finančnega interesa ali koristi ter nadzora nad plovilom, ali da plovilo ni udeleženo niti ne sodeluje v IUU ribolovu;

    (c)

    njihove nacionalne zakonodaje kolikor je mogoče prepovedujejo lastnikom ali upraviteljem plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so na seznamu iz odstavka 17.1, da so udeležena ali sodelujejo v ribolovnih aktivnostih v območju Sporazuma GFCM s plovili, ki niso v registru GFCM;

    (d)

    njihove nacionalne zakonodaje kolikor je mogoče zahtevajo od lastnikov plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so na seznamu iz odstavka 17.1, da so državljani ali pravne osebe države članice zastave;

    (e)

    njihova plovila spoštujejo vse pomembne ohranitvene in upravljalne ukrepe GFCM.

    17.7.

    Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da se plovilom skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso v registru GFCM, prepove ribolov, obdržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje rib in lupinarjev, ujetih v območju GFCM.

    17.8.

    Države članice Komisiji nemudoma posredujejo vse informacije, ki kažejo na tehtne razloge, da obstaja resen sum, da plovila skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso v registru GFCM, lovijo ali pretovarjajo ribe in lupinarje v območju Sporazuma GFCM.

    Del C

    Vzhodni Tihi ocean

    18.   Zaporne plavarice v urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC)

    18.1

    Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan bodisi od 1. avgusta do 11. septembra 2006 bodisi od 20. novembra do 31. decembra 2006 v območju, opredeljenem z naslednjimi mejami:

    tihooceanska obala obeh Amerik,

    dolžina 150oZ,

    širina 40oS,

    širina 40oJ.

    18.2

    Zadevne države članice morajo do 1. julija 2006 obvestiti Komisijo o izbranem obdobju prepovedi. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, morajo znotraj opredeljenega območja v izbranem obdobju spoštovati prepoved ribolova z zaporno plavarico.

    18.3

    Na datum začetka veljavnosti te uredbe plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC), obdržijo na krovu in kasneje iztovorijo ves ulov veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna, razen rib, ki štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso velikost. Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na istem potovanju.

    18.4.

    Plovila z zaporno plavarico takoj izpustijo vse morske želve, morske pse, jadrovnice, raže, delfinke in druge neciljne vrste, če je mogoče, nepoškodovane. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust takih živali.

    19.   Za morske želve, ki se ujamejo v obkroževalno ali zapletno mrežo, se uporabljajo naslednji ukrepi:

    (a)

    vedno, kadar se v mreži opazi morsko želvo, se je treba ustrezno potruditi, da se želvo reši, preden se zaplete v mrežo, če je treba, tudi z uporabo motornega čolna;

    (b)

    če se želva zaplete v mrežo, je treba vlečenje mreže ustaviti takoj, ko želva pogleda iz vode, in se ne sme nadaljevati, dokler ni želva osvobojena in izpuščena;

    (c)

    če se želvo potegne na krov plovila, je treba uporabiti vse ustrezne načine, ki želvi pomagajo okrevati, preden se jo vrne v vodo;

    (d)

    ribiškim plovilom, ki lovijo tuna, je prepovedano odmetavati v morje vreče za sol ali druge plastične smeti;

    (e)

    spodbuja se izpust morskih želv, ujetih v napravah za združevanje rib (FAD) in ostalih ribolovnih orodjih, če je to mogoče;

    (f)

    spodbuja se tudi obnavljanje naprav za združevanje rib (FAD), ki se ne uporabljajo pri ribolovu.

    Del D

    Izrazito selivske vrste rib v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

    20.   Minimalna velikost za modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

    20.1

    Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 je minimalna velikost za modroplavutega tuna v Sredozemskem morju 10 kg ali 80 cm.

    20.2

    Z odstopanjem od določb člena 7(1) Uredbe (ES) št. 973/2001 za modroplavutega tuna, ulovljenega v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, ni dovoljeno nobeno odstopanje.

    21.   Minimalna velikost za veleokega tuna

    Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 je minimalna velikost za veleokega tuna odpravljena.

    22.   Omejitve glede uporabe nekaterih vrst plovil in orodja

    22.1

    Za zaščito staleža veleokega tuna, zlasti mladih rib, je ribolov z zaporno plavarico in plovili za prevoz vabe prepovedan v obdobju in območju, ki sta določena v spodnjih točkah (a) in (b):

    (a)

    Območje:

     

    Južna meja: vzporednik 0o južne zemljepisne širine

     

    Severna meja: vzporednik 5o severne zemljepisne širine

     

    Zahodna meja: poldnevnik 20o zahodne zemljepisne širine

     

    Vzhodna meja: poldnevnik 10o zahodne zemljepisne širine

    (b)

    Prepoved velja od 1. novembra do 30. novembra vsako leto.

    22.2

    Z odstopanjem od člena 3 Uredbe (ES) št. 973/2001 lahko plovila Skupnosti z uporabo nekaterih vrst plovil in orodja lovijo brez omejitev v območju iz člena 3(2) in v obdobju iz člena 3(1) navedene uredbe.

    23.   Ukrepi, ki zadevajo športne in rekreacijske ribolovne aktivnosti v Sredozemskem morju

    23.1

    Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe, da se pri športnem in rekreacijskem ribolovu prepove uporaba vlečnih mrež, obkroževalnih mrež, drsnih potegalk, strgač, zabodnih mrež, trislojnih mrež in parangala pri lovljenju tuna ali tunu podobnih vrst, zlasti modroplavutega tuna, v Sredozemskem morju.

    23.2.

    Vsaka država članica zagotovi, da tun ali tunu podobne vrste, ulovljene v Sredozemskem morju med športnim ali rekreacijskim ribolovom, niso dane v prodajo.

    24.   Načrt vzorčenja modroplavutega tuna

    Z odstopanjem od določb člena 5a Uredbe (ES) št. 973/2001 vsaka država članica pripravi program vzorčenja za ocenitev števila ujetega modroplavutega tuna po velikosti; zato je treba vzorčenje velikosti v kletkah izvesti na enem vzorcu (= 100 primerkov) na vsakih 100 ton živih rib. Vzorec velikosti se vzame med nabiranjem (3) v ribogojnici, v skladu z metodologijo ICCAT za poročanje v okviru naloge II (Task II). Vzorčenje se izvede med katerim koli pobiranjem in pokriva vse kletke. Za vzorčenje, izvedeno prejšnje leto, je treba podatke poslati na ICCAT do 1. maja 2006.

    Del E

    Jugovzhodni Atlantik

    25.   SEAFO

    25.1

    Vsa plovila Skupnosti, ki delujejo v območju Konvencije Organizacije za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) in lovijo vrste, za katere ne veljajo ohranitvene in in upravljalne ureditve drugih pristojnih regionalnih ribiških organizacij, morajo imeti od 1. januarja 2006 na krovu usposobljene znanstvene opazovalce.

    25.2

    Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da določijo znanstvene opazovalce in zagotovijo, da so ti opazovalci na krovu vseh plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, ki bodo začela z ribolovnimi aktivnostmi v območju Konvencije SEAFO. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da ustrezno imenovani znanstveni opazovalci ostanejo na krovu ribiških plovil, za katera so bili določeni, dokler se jih ne nadomesti z drugimi znanstvenimi opazovalci.

    25.3

    Poveljnik plovila Skupnosti, ki od 1. januarja 2006 izvaja aktivnosti v območju Konvencije SEAFO, sprejme znanstvenega opazovalca in z njim sodeluje pri izvajanju njegovih dolžnosti, ko je ta na krovu.

    25.4

    Države članice najkasneje do 1. maja vsako leto pošljejo sekretariatu SAEFO izčrpno poročilo v obliki, ki jo določi znanstveni odbor SEAFO, v katerem so ovrednotena poročila znanstvenih opazovalcev, določenih za ribiško plovilo, ki pluje pod njihovo zastavo. Navedeno poročilo istočasno pošljejo tudi Komisiji.


    (1)  UL L 41, 13.2.2002, str. 1.

    (2)  UL L 77, 20.3.2002, str. 8

    (3)  Za ribe, ki se jih goji več kot eno leto, je treba oblikovati dodatne metode vzorčenja.

    Dodatek 1 k Prilogi III

    VLEČNA ORODJA: Skagerrak in Kattegat

    Razpon velikosti mrežnega očesa, ciljne vrste in zahtevani odstotki ulova, ki veljajo za uporabo enotnega razpona velikosti mrežnega očesa

    Vrste

    Razpon velikosti mrežnega očesa (v mm)

    <16

    16-31

    32-69

    35-69

    70‐89 (5)

    ≥ 90

    Minimalni odstotek ciljne vrste

    50 % (6)

    50 % (6)

    20 % (6)

    50 % (6)

    20 % (6)

    20 % (7)

    30 % (8)

    nobena

    Prava peščenka (Ammodytidae) (3)

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Prava peščenka (Ammodytidae) (4)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Norveški molič (Trisopterus esmarkii)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Sinji mol (Micromesistius poutassou)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Morski zmaj (Trachinus draco) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Mehkužci (razen Sepia) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Iglica (Belone belone) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Sivi krulec (Eutrigla gurnardus) (1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Srebrenka (Argentina spp.)

     

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Papalina (Sprattus sprattus)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Jegulja (Anguilla, anguilla)

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

     

     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Skuša (Scomber spp.)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Šur (Trachurus spp.)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Atlantski sled (Clupea harengus)

     

     

     

    x

     

     

    x

    x

    Severna kozica (Pandalus borealis)

     

     

     

     

     

    x

    x

    x

    Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

     

     

     

     

    x

     

    x

    x

    Mol (Merlangius merlangus)

     

     

     

     

     

     

    x

    x

    Škamp (Nephrops norvegicus)

     

     

     

     

     

     

    x

    x

    Vsi drugi morski organizmix

     

     

     

     

     

     

     

    x


    (1)  Le znotraj štirih milj od temeljnih črt.

    (2)  Zunaj štirih milj od temeljnih črt.

    (3)  Od 1. marca do 31. oktobra v Skagerraku in od 1. marca do 31. julija v Kattegatu.

    (4)  Od 1. novembra do zadnjega dne februarja v Skagerraku in od 1. avgusta do zadnjega dne februarja v Kattegatu.

    (5)  Kadar se uporablja to velikost mrežnega očesa, je vreča narejena iz mrežnega materiala s kvadratastimi mrežnimi očesi z izločevalno rešetko, v skladu z Dodatkom 2 te priloge.

    (6)  Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 10 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, skuše, krilatega romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.

    (7)  Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 50 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, sleda skuše, krilatega romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.

    (8)  Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 60 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, krilatega romba, mola, limande, saja in jastoga.

    Dodatek 2 k Prilogi III

    Specifikacija izločevalne rešetke za ribolov z vlečno mrežo 70 mm v Skagerraku in Kattegatu

    a)

    Selektivna mreža za vrste je v vlečno mrežo pritrjena z vrečo s kvadratastimi mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 90 mm. Vreča je dolga vsaj 8 m. Prepovedana je uporaba kakršne koli vlecne mreže, ki ima vec kakor 100 kvadratastih mrežnih oces na katerem koli delu oboda vrece, razen na sticišcih in robovih.

    b)

    Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke. Razdalja med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več tečajev, da se olajša njeno shranjevanje na vitlu za mrežo.

    c)

    Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje pred vhodom v vrečo in največ 10 metrov v priključku. Vse strani rešetke so pritrjene na vlečno mrežo.

    d)

    V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, neposredno povezana z zgornjo stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v drugo smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke.

    e)

    Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki. Najmanjša velikost mrežnega očesa lijaka je 70 mm. Najmanjša vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka proti rešetki je 30 centimetrov. Usmerjevalni lijak je na strani rešetke enako širok kot rešetka.

    Image

    Shema selektivne vlečne mreže za velikost in vrste. Ribo, ki se ujame v mrežo, usmerjevalni lijak usmeri proti dnu vlečne mreže in rešetki. Večje ribe nato rešetka usmeri ven iz vlečne mreže, manjše ribe in škampi pa gredo skozi rešetko v mrežo. Vreča s kvadratastimi mrežnimi očesi omogoča, da majhne ribe in podmerski škampi ne ostanejo v mreži.

    Dodatek 3 k Prilogi III

    Pogoji za ribolov z določenim vlečnim orodjem, dovoljenim v

    podobmočjih ICES III, IV, V, VI in VII ter razdelkih ICES VIII a, b, c, e

    Specifikacija zgornjega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi

    Specifikacija 100 milimetrskega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi, merjeno na notranjem premeru odprtine, v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, danske potegalke ali podobnega orodja z mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 100 mm.

    Okno je pravokotni predel mreže. Okno je samo eno. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

    Lokacija okna

    Okno se vstavi v sredino zgornje ploskve v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, neposredno pred nezoženi del, ki ga sestavljata priključek in vreča.

    Okno se konča največ 12 mrežnih očes od ročno spletene vrste očes med priključkom in zadnjim zoženim delom vlečne mreže.

    Velikost okna

    Okno je dolgo vsaj 2 m in široko vsaj 1 m.

    Mrežni material okna

    Mrežna očesa imajo odprtino najmanj 100 mm. So kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke.

    Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na vzdolžno os vreče.

    Uporabljen je enonitni mrežni material. Nit ni debelejša od 4 mm.

    Vstavitev okna v mrežo z rombastimi mrežnimi očesi

    Na vse štiri strani okna se lahko pritrdi rob. Premer roba je največ 12 mm.

    Raztegnjena dolžina okna je enaka raztegnjeni dolžini rombastih mrežnih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna.

    Število rombastih mrežnih oces zgornje ploskve, pritrjene na najkrajšo stran okna (to je en meter dolga stran, ki je pravokotna na vzdolžno os vrece), je vsaj tolikšno, kot število rombastih oces, pritrjenih na vzdolžno stran okna, deljeno z 0,7.

    Drugo

    Vstavitev okna v vlečno mrežo je prikazana na spodnji sliki.

    Image

    Dodatek 4 k Prilogi III

    Seznam plovil, za katere je Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) potrdila,

    da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

    Ime plovila

    Država ladijske zastave

    Identifikacijska številka plovila IMO (1)

    FONTENOVA

    Panama

    p.m.

    IANNIS

    Panama

    p.m.

    LANNIS I

    Panama

    p.m.

    LISA

    Zveza Dominika

    8606836

    KERGUELEN

    Conakry Gvineja

    p.m.

    OKHOTINO

    Zveza Dominika

    8522169

    OLCHAN

    Zveza Dominika

    8422838

    OSTROE

    Zveza Dominika

    8522042

    OSTROVETS

    Zveza Dominika

    8522030

    OYRA

    Zveza Dominika

    8522119

    OZHERELYE

    Zveza Dominika

    8422876

    SUNNY JANE

    Belize

    7347407

    PAVLOVSK

    Zveza Dominika

    8326319

    DOLPHIN

    Gruzija

    p.m.

    ICE BAY

    Kambodža

    8028424

    TURICIA

    Panama

    7700104

    GRAND SOL

    Panama

    p.m.

    MURTOSA

    Togo

    7385174


    (1)  Mednarodna pomorska organizacija


    PRILOGA IV

    DEL I

    Količinske omejitve dovoljenj in posebnih ribolovnih kart za plovila Skupnosti, ki lovijo v vodah tretjih držav

    Ribolovno območje

    Ribolov

    Število dovoljenj

    Dodelitev dovoljenj državam članicam

    Največje število kadar koli prisotnih plovil

    Norveške vode in ribolovna cona okrog Jan Mayena

    Sled, severno od 62o00'S

     

     

     

    Pridnene vrste, severno od 62o00'S

    80

    FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

    50

    Skuša, južno od 62o00'S, ribolov z zaporno plavarico

    11

    DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

    ni pomembno

    Skuša, južno od 62o00'S, ribolov z vlečno mrežo

    19

    ni pomembno

    Skuša, severno od 62o00'S, ribolov z zaporno plavarico

    11 (2)

    DK: 11

    ni pomembno

    Vrste za industrijsko uporabo, južno od 62o00'S

    480

    DK: 450, UK: 30

    150

    Vode Ferskih otokov

    Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt

    26

    BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

    13

    Usmerjeni ribolov trske in vahnje z mrežnim očesom najmanj 135 mm, omejen na območje južno od 62o28'S in vzhodno od 6o30'Z

    8 (3)

     

    4

     

    Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt. V obdobjih od 1. marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra lahko ta plovila delujejo v območju med 61o20'S in 62o00'S in med 12 in 21 miljami od temeljnih črt.

    70

    BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

    26

    Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100 mm v območju južno od 61o30'S in območju zahodno od 9o00'Z ter območju med 7o00'Z in 9o00'Z južno od 60o30'S in v območju jugozahodno od črte med 60o30'S, 7o00'Z in 60o00'S, 6o00'Z.

    70

    DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

    20 (5)

     

    Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120 mm in možnostjo uporabe okroglih jermenov okrog vreče.

    70

     

    22 (5)

    Ribolov sinjega mola. Skupno število dovoljenj se lahko poveča s štirimi plovili, združenimi v pare, če ferski organi uvedejo posebna pravila za dostop v območje, imenovano „glavno ribolovno območje za sinji mol“.

    34

    DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

    20

    Ribolov s parangalom

    10

    UK: 10

    6

    Ribolov skuše

    12

    DK: 12

    12

    Ribolov sleda severno od 62oS

    21

    DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

    21

    Vode Ruske federacije

    Ves ribolov

    pm

     

    pm

    Ribolov trske

    7 (6)

     

    pm

    Ribolov papaline

    pm

     

    pm

    DEL II

    Količinske omejitve dovoljenj in ribolovnih dovoljenj za ribiška plovila tretjih držav v vodah Skupnosti

    Država ladijske zastave

    Ribolov

    Število dovoljenj

    Največje število kadar koli prisotnih plovil

    Norveška

    Sled, severno od 62o00'S

    18

    18

    Ferski otoki

    Skuša, VIa (severno od 56o30'S),VIIe, f,h; šur, IV, VIa (severno od 56o30'S), VIIe, f,h; sled, VIa (severno od 56o30'S)

    14

    14

    Sled, severno od 62o00'S

    21

    21

    Sled, IIIa

    4

    4

    Ribolov norveškega moliča in papaline za industrijsko uporabo, IV, VIa (severno od 56o30'S): prava peščenka, IV (vključno z neizogibnim prilovom sinjega mola)

    15

    15

    Leng in morski menek

    20

    10

    Sinji mol, VIa (severno od 56o30'S), VIb, VII (zahodno od 12o00'Z)

    20

    20

    Modri leng

    16

    16

    Ruska federacija

    Sled, IIId (švedske vode)

    pm

    pm

    Sled, IIId (švedske vode, matične ladje, ki ne lovijo)

    pm

    pm

    Papalina

    4 (7)

    pm.

    Barbados

    Bela kozica (8) (vode Francoske Gvajane)

    5

    pm (9)

    Hlastač (10) (vode Francoske Gvajane)

    5

    pm.

    Gvajana

    Bela kozica (11) (vode Francoske Gvajane)

    pm.

    pm (12)

    Surinam

    Bela kozica (11) (vode Francoske Gvajane)

    5

    pm (13)

    Trinidad in Tobago

    Bela kozica (11) (vode Francoske Gvajane)

    8

    pm (14)

    Japonska

    Tun (15) (vode Francoske Gvajane)

    pm.

     

    Koreja

    Tun (16) (vode Francoske Gvajane)

    pm.

    pm (11)

    Venezuela

    Hlastač (11) (vode Francoske Gvajane)

    41

    pm.

    Morski pes (11) (vode Francoske Gvajane)

    4

    pm.

    DEL III

    Deklaracija na podlagi člena 25(2)

    Image


    (1)  Ta dodelitev velja za ribolov z vlečno mrežo in zaporno plavarico.

    (2)  Ki se izbere izmed 11 dovoljenj za ribolov skuše z zaporno plavarico južno od 62o00'S.

    (3)  Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za „Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt’.

    (4)  Te številke pomenijo največje število kadar koli prisotnih plovil.

    (5)  Te številke so vključene v podatke za „Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt’.

    (6)  Velja samo za plovila, ki plujejo pod zastavo Latvije.

    (7)  Velja samo za latvijsko cono voda ES.

    (8)  Dovoljenja za ribolov kozice v vodah Francoske Gvajane se izdajo na podlagi ribolovnega nacrta, ki ga predložijo organi zadevne tretje države in ga odobri Komisija. Obdobje veljavnosti vsakega od teh dovoljenj je omejeno na ribolovno obdobje, predvideno v ribolovnem nacrtu, na podlagi katerega je bilo izdano dovoljenje.

    (9)  Letno število dni na morju je omejeno na 200.

    (10)  Ki naj se lovi izkljucno s parangalom ali pastjo (hlastac) ali s parangalom ali mrežo z ocesi, velikimi najmanj 100 mm na globinah, vecjih od 30 m (morski pes). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim podjetjem iz Francoske Gvajane, in da vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova hlastaca ali 50 % vsega ulova morskega psa zadevnega plovila v tem obmocju, tako da se lahko predela v navedenem obratu podjetja.

    Zgoraj navedeno pogodbo morajo potrditi francoski organi, ki zagotovijo, da je skladna z dejansko zmogljivostjo pogodbenega predelovalnega podjetja in s cilji razvoja gvajanskega gospodarstva. Kopijo pravilno potrjene pogodbe se priloži k vlogi za dovoljenje.

    Kadar je zgoraj navedena potrditev zavrnjena, francoski organi obvestijo zadevno pogodbenico in Komisijo o zavrnitvi in navedejo svoje razloge.

    (11)  Velja od 1. januarja do 30. aprila 2006.

    (12)  Do zakljucka posvetovanj o ribištvu z Norveško za leto 2006.

    (13)  Letno število dni na morju je omejeno na pm.

    (14)  Letno število dni na morju je omejeno na 350.

    (15)  Ki se lovi izkljucno s parangalom.

    (16)  Od tega kadar koli najvec 10 za plovila, ki lovijo trsko z zabodnimi mrežami.


    PRILOGA V

    DEL I

    Podatki, ki se zabeležijo v ladijski dnevnik

    Pri ribolovu znotraj cone 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki takoj po naslednjih dogodkih:

    Po vsakem izvleku:

    1.1

    količina (v kilogramih žive teže) za vsako ujeto vrsto;

    1.2

    datum in ura izvleka;

    1.3

    zemljepisni položaj ulova;

    1.4

    uporabljena ribolovna metoda.

    Po vsakem pretovanjanju na drugo plovilo ali z njega:

    2.1

    navedba „prejeto od“ ali „preneseno na“;

    2.2

    količina (v kilogramih žive teže) vsake pretovorjene vrste;

    2.3

    ime, zunanje identifikacijske črke in številke plovila, na katero ali s katerega se je pretovarjalo;

    2.4

    pretovarjanje trske ni dovoljeno.

    Po vsakem iztovarjanju v pristanišču Skupnosti:

    3.1

    ime pristanišča;

    3.2

    količina (v kilogramih žive teže) za vsako iztovorjeno vrsto.

    Po vsakem posredovanju podatkov Komisiji Evropskih skupnosti:

    4.1

    datum in čas prenosa;

    4.2

    vrsta sporočila: „ulov ob vstopu“, „ulov ob izstopu“, „ulov“, „pretovarjanje“;

    4.3

    v primeru radijskega prenosa: ime radijske postaje.

    DEL II

    Image


    PRILOGA VI

    VSEBINA IN OBLIKA PRENOSA INFORMACIJ KOMISIJI

    1.

    Informacije, ki se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti, in časovni razpored njihovega prenosa:

    1.1.

    Vsakič, ko plovilo začne ribolovno potovanje (1) v vodah Skupnosti, pošlje sporočilo o „ulovu ob vstopu“, v katerem so podrobno navedeni:

    SR

    m (2)

    (= začetek zapisa)

    AD

    m

    XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

    SQ

    m

    (serijska številka sporočila v tekočem letu)

    TM

    m

    COE (= „ulov ob vstopu“)

    RC

    m

    (mednarodni radijski klicni znak)

    TN

    o (3)

    (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

    NA

    o

    (ime plovila)

    IR

    m

    (zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smisleno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

    XR

    m

    (zunanje identifikacijske črke, bočna številka plovila)

    LT (4)

    o (5)

    (zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)

    LG (4)

    o (5)

    (zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)

    LI

    o

    (ocena zemljepisne širine položaja, kjer poveljnik namerava začeti ribolov, stopinje ali decimalni prikaz)

    LN

    o

    (ocena zemljepisne dolžine položaja, kjer poveljnik namerava začeti ribolov, stopinje ali decimalni prikaz)

    RA

    m

    (ustrezno območje ICES)

    OB

    m

    (količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi):

     

     

    koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov

    DA

    m

    (datum prenosa v obliki llllmmdd)

    TI

    m

    (čas prenosa v obliki uumm)

    MA

    m

    (ime poveljnika plovila)

    ER

    m

    (= konec zapisa)

    1.2.

    Vsakič, ko plovilo konča ribolovno potovanje (1) v vodah Skupnosti, pošlje sporočilo o „ulovu ob izstopu“, v katerem so podrobno navedeni:

    SR

    m

    (= začetek zapisa)

    AD

    m

    XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

    SQ

    m

    (serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)

    TM

    m

    COX (= „ulov ob izstopu“)

    RC

    m

    (mednarodni radijski klicni znak)

    TN

    o

    (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

    NA

    o

    (ime plovila)

    IR

    m

    (zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smiselno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

    XR

    m

    (zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)

    LT (6)

    o (7)

    (zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)

    LG (6)

    o (7)

    (zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)

    RA

    m

    (ustrezno območje ICES, kjer je bil ulov)

    CA

    m

    (količina ulova po vrstah od zadnjega poročila, po potrebi v parih: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov)

    OB

    o

    (količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi): koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov

    DF

    o

    (dnevi ribolova od zadnjega poročila)

    DA

    m

    (datum prenosa v obliki llllmmdd)

    TI

    m

    (čas prenosa v obliki uumm)

    MA

    m

    (ime poveljnika plovila)

    ER

    m

    (= konec zapisa)

    1.3.

    V tridnevnih presledkih, ki se začnejo tretji dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi sleda in skušo, in v tedenskih presledkih, ki se začnejo sedmi dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi vse vrste razen sleda in skuše, mora poslati „poročilo o ulovu“, v katerem so podrobno navedeni:

    SR

    m

    (= začetek zapisa)

    AD

    m

    XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

    SQ

    m

    (serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)

    TM

    m

    CAT (= „poročilo o ulovu“)

    RC

    m

    (mednarodni radijski klicni znak)

    TN

    o

    (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

    NA

    o

    (ime plovila)

    IR

    m

    (zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smiselno, ki ji sledi osebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

    XR

    m

    (zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)

    LT (6)

    o (7)

    (zemljepisna širina položaja plovila v času prenosa)

    LG (6)

    o (7)

    (zemljepisna dolžina položaja plovila v času prenosa)

    RA

    m

    (ustrezno območje ICES, kjer je bil ulov)

    CA

    m

    (količina ulova po vrstah od zadnjega poročila, po potrebi v parih: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov)

    OB

    o

    (količina po vrstah na krovu, v skladišču, v parih po potrebi: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov

    DF

    o

    (dnevi ribolova od zadnjega poročila)

    DA

    m

    (datum prenosa v obliki llllmmdd)

    TI

    m

    (čas prenosa v obliki uumm)

    MA

    m

    (ime poveljnika plovila)

    ER

    m

    (= konec zapisa)

    1.4.

    Vedno, kadar se med sporočilom o „ulovu ob vstopu“ in „ulovu ob izstopu“ načrtuje pretovarjanje, se mora poleg sporočila „poročilo o ulovu“ najmanj 24 ur pred pretovarjanjem poslati dodatno sporočilo o „pretovarjanju“, v katerem so podrobno navedeni:

    SR

    m

    (= začetek zapisa)

    AD

    m

    XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

    SQ

    m

    (serijska številka sporočila tega plovila v tekočem letu)

    TM

    m

    TRA (= „pretovarjanje“)

    RC

    m

    (mednarodni radijski klicni znak)

    TN

    o

    (serijska številka ribolovnega potovanja v letu)

    NA

    o

    (ime plovila)

    IR

    m

    (zastava države kot državna koda ISO-3, kjer je smisleno, ki ji sledi posebna referenčna številka, če obstaja, kakor velja v državi zastave)

    XR

    m

    (zunanje identifikacijske črke; bočna številka plovila)

    KG

    m

    (količina po vrstah, natovorjenih ali raztovorjenih, v parih po potrebi: koda FAO + živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 kilogramov)

    TT

    m

    (mednarodni radijski klicni znak plovila prejemnika)

    TF

    m

    (mednarodni radijski klicni znak plovila dajalca)

    LT (8)

    m/o (9), (10)

    (predvidena zemljepisna širina položaja plovila, kjer se načrtuje pretovarjanje)

    LG (8)

    m/o (9), (10)

    (predvidena zemljepisna dolžina položaja plovila, kjer se načrtuje pretovarjanje)

    PD

    m

    (predviden datum načrtovanega pretovarjanja)

    PT

    m

    (predviden čas načrtovanega pretovarjanja)

    DA

    m

    (datum prenosa v obliki llllmmdd)

    TI

    m

    (čas prenosa v obliki uumm)

    MA

    m

    (ime poveljnika plovila)

    ER

    m

    (= konec zapisa)

    2.

    Oblika sporočila

    Kadar se ne uporablja točka 3.3 (glej spodaj), se pošljejo informacije iz točke 1 zgoraj, pri tem se upošteva kode in razvrščanje podatkov, kot je določeno zgoraj; zlasti:

    besedilo „VRONT“ mora biti v vrstici z zadevo sporočila;

    vsaka podatkovna postavka mora biti v novi vrstici;

    pred vsakim podatkom pa je navedena koda, ločena s presledkom.

    Primer (z izmišljenimi podatki):

    SR

     

    AD

    XEU

    SQ

    1

    TM

    COE

    RC

    IRCS

    TN

    1

    NA

    PRIMER IMENA PLOVILA

    IR

    NOR

    XR

    PO 12345

    LT

    +65.321

    LO

    -21.123

    RA

    04A.

    OB

    COD 100 HAD 300

    DA

    20051004

    MA

    PRIMER IMENA POVELJNIKA

    TI

    1315

    ER

     

    3.

    Shema sporočila

    3.1

    Plovilo pošlje informacije iz točke 1 Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj po teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), elektronski pošti (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) ali preko ene od radijskih postaj, naštetih v točki 4 spodaj, in v obliki, določeni v točki 2.

    3.2

    Če plovilo zaradi višje sile ne more poslati sporočila, ga lahko v njegovem imenu pošlje drugo plovilo.

    3.3

    Če ima država zastave tehnične zmogljivosti za pošiljanje vseh zgoraj navedenih sporočil in vsebin v imenu svojih plovil, ki izvajajo ribolov, v tako imenovani obliki NAF, lahko navedena država zastave – po dvostranskem sporazumu med državo zastave in Komisijo – pošlje te informacije Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj preko zavarovanega protokola za pošiljanje. V tem primeru se pošiljki – kot nekakšna ovojnica – dodajo dodatne informacije (po navedbi AD) Primer (z zgornjimi podatki)

    FR

    m

    (od; tričrkovna državna koda ISO stranke)

    RN

    m

    (serijska številka zapisa za ustrezno leto)

    RD

    m

    (datum prenosa v obliki llllmmdd)

    RT

    m

    (čas prenosa v obliki uumm)

    Primer (s podatki zgoraj)

    //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/VESSEL NAME EXAMPLE//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/CAPTAIN NAME EXAMPLE//ER//

    Država zastave nato prejme „povratno sporočilo“, v katerem je navedeno:

    SR

    m

    (= začetek zapisa)

    AD

    m

    (državna koda ISO-3 države zastave)

    FR

    m

    XEU (= Komisija Evropskih skupnosti)

    RN

    m

    (serijska številka sporočila v tekočem letu, za katerega se pošilja „povratno sporočilo“)

    TM

    m

    RET (= „povratno“)

    SQ

    m

    (serijska številka prvotnega sporočila tega plovila v tekočem letu)

    RC

    m

    (mednarodni radijski klicni znak, naveden v prvotnem sporočilu)

    RS

    m

    (povratni status – ACK ali NAK)

    RE:

    m

    (povratna številka napake)

    DA

    m

    (datum prenosa v obliki llllmmdd)

    TI

    m

    (čas prenosa v obliki uumm)

    ER

    m

    (= konec zapisa)

    4.

    Ime radijske postaje

    Ime radijske postaje

    Klicni znak radijske postaje

    Lyngby

    OXZ

    Land's End

    GLD

    Valentia

    EJK

    Malin Head

    EJM

    Torshavn

    OXJ

    Bergen

    LGN

    Farsund

    LGZ

    Florø

    LGL

    Rogaland

    LGQ

    Tjøme

    LGT

    Ålesund

    LGA

    Ørlandet

    LFO

    Bodø

    LPG

    Svalbard

    LGS

    Gryt

    GRYT RADIO

    Göteborg

    SOG

    Turku

    OFK

    5.

    Kode, ki se uporabljajo za označevanje vrst

    Sluzoglavka (Beryx spp.)

    ALF

    Ameriška morska plošča (Hippoglossoides platessoides)

    PLA

    Sardon (Engraulis encrasicolus)

    ANE

    Morska spaka (Lophius spp.)

    MNZ

    Srebrenka (Argentina silus)

    ARG

    Kostanjevka (Brama brama)

    POA

    Morski pes orjak (Cetorinhus maximus)

    BSK

    Črni morski meč (Aphanopus carbo)

    BSF

    Modri leng (Molva dypterygia)

    BLI

    Sinji mol (Micromesistius poutassou)

    WHB

    Kroyerjeva kozica (Xiphopenaeus kroyeri)

    BOB

    Trska (Gadus morhua)

    COD

    Navadna peščena kozica (Crangon crangon)

    CSH

    Lignji (Loligo spp.)

    SQC

    Trnež (Squalus acanthias)

    DGS

    Tabinje (Phycis spp.)

    FOR

    Grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides)

    GHL

    Vahnja (Melanogrammus aeglefinus)

    HAD

    Oslič (Merluccius merluccius)

    HKE

    Navadni jezik (Hippoglossus hippoglossus)

    HAL

    Atlantski sled (Clupea harengus)

    HER

    Šur (Trachurus trachurus)

    HOM

    Leng (Molva molva)

    LIN

    Skuša (Scomber scombrus)

    MAC

    Krilati romb (Lepidorhombus spp.)

    LEZ

    Severna kozica (Pandalus borealis)

    PRA

    Škamp (Nephrops norvegicus)

    NEP

    Norveški molič (Trisopterus esmarkii)

    NOP

    Oranžna sluzoglavka (Hoplostethus atlanticus)

    ORY

    Drugo

    OTH

    Morska plošča (Pleuronectes platessa)

    PLE

    Polak (Pollachius pollachius)

    POL

    Atlantski morski pes (Lamma nasus)

    POR

    Rdeči okuni (Sebastes spp.)

    RED

    Okati ribon (Pagellus bogaraveo)

    SBR

    Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris)

    RNG

    Saj (Pollachius virens)

    POK

    Losos (Salmo salar)

    SAL

    Prava peščenka (Ammodytes spp.)

    SAN

    Sardela (Sardina pilchardus)

    PIL

    Morski pes (Selachii, Pleurotremata)

    SKH

    Kozice (Penaeidae)

    PEZ

    Papalina (Sprattus sprattus)

    SPR

    Kratkoplavuti lignji (Illex spp.)

    SQX

    Tuni (Thunnidae)

    TUN

    Morski menek (Brosme brosme)

    USK

    Mol (Merlangus merlangus)

    WHG

    Rumenorepa limanda (Limanda ferruginea)

    YEL

    6.

    Kode, ki se uporabljajo za označevanje zadevnih območij

    02A.

    razdelek ICES IIa – Norveško morje

    02B.

    razdelek ICES IIb – Spitzbergen in Bear Island

    03A.

    razdelek ICES IIIa – Skagerrak in Kattegat

    03B.

    razdelek ICES IIIb

    03C.

    razdelek ICES IIIc

    03D.

    razdelek ICES IIId – Baltsko morje

    04A.

    razdelek ICES IVa – severno Severno morje

    04B.

    razdelek ICES IVb – osrednje Severno morje

    04C.

    razdelek ICES IVc – južno Severno morje

    05A.

    razdelek ICES Va – območje Islandije

    05B.

    razdelek ICES Vb – fersko območje

    06A.

    razdelek ICES VIa – severnozahodna obala Škotske in Severna Irska

    06B.

    razdelek ICES VIb – Rockall

    07A.

    razdelek ICES VIIa – Irsko morje

    07B.

    razdelek ICES VIIb – zahodno od Irske

    07C.

    razdelek ICES VIIc – Porcupine Bank

    07D.

    razdelek ICES VIId – vzhodni Rokavski preliv

    07E.

    razdelek ICES VIIe – zahodni Rokavski preliv

    07F.

    razdelek ICES VIIf – Bristol Channel

    07G.

    razdelek ICES VIIg – severno Keltsko morje

    07H.

    razdelek ICES VIIh – južno Keltsko morje

    07J.

    razdelek ICES VIIj – jugozahodno od Irske – vzhod

    07K.

    razdelek ICES VIIk – jugozahodno od Irske – zahod

    08A.

    razdelek ICES VIIIa – Biskajski zaliv – sever

    08B.

    razdelek ICES VIIIb – Biskajski zaliv – osrednji del

    08C.

    razdelek ICES VIIIc – Biskajski zaliv – jug

    08D.

    razdelek ICES VIIId – Biskajski zaliv – eksteritorialni del

    08E.

    razdelek ICES VIIIe – Biskajski zaliv – zahodni zaliv

    09A.

    razdelek ICES IXa – portugalske vode – vzhod

    09B.

    razdelek ICES IXb – portugalske vode – zahod

    14A.

    razdelek ICES XIVa – severovzhodna Grenlandija

    14B.

    razdelek ICES XIVb – jugovzhodna Grenlandija

    7.

    Poleg določb iz točk 1 do 6 veljajo za plovila tretjih držav, ki nameravajo loviti sinjega mola v vodah Skupnosti, naslednje določbe:

    (a)

    Plovila, ki imajo ulov že na krovu, lahko začnejo s svojim ribolovnim potovanjem šele potem, ko prejmejo dovoljenje s strani pristojnih organov zadevne obalne države članice. Vsaj štiri ure pred vstopom v vode Skupnosti obvesti poveljnik plovila ustrezno enega od naslednjih centrov za spremljanje ribištva:

    (i)

    Združeno kraljestvo (Edinburgh) preko elektronske pošte na naslednji naslov: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ali preko telefona (+44 131 271 9700) ali

    (ii)

    Irska (Haulbowline) preko elektronske pošte na naslednji naslov: nscstaff@eircom.net ali preko telefona (+353 87 236 5998).

    Obvestilo mora navesti ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke pristanišča (PLN) plovila, skupno količino po vrstah na krovu in položaj (zemljepisno dolžino/širino), kjer poveljnik ocenjuje, da bo plovilo vstopilo v vode Skupnosti, ter območje, kjer namerava začeti ribolov. Plovilo ne začne z ribolovom, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima edinstveno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati do konca ribolovnega potovanja.

    Ne glede na inšpekcijski pregled, ki se lahko opravi na morju, lahko pristojni organi v utemeljenih okoliščinah od poveljnika zahtevajo, da se plovilo inšpekcijsko pregleda v pristanišču.

    (b)

    Plovila, ki vstopijo v vode Skupnosti brez ulova na krovu, so izvzeta iz zahtev iz odstavka a).

    (c)

    Z odstopanjem od določb odstavka 1.2 se ribolovno potovanje šteje za končano, ko plovilo zapusti vode Skupnosti ali vstopi v pristanišče Skupnosti, kjer se njegov ulov v celoti iztovori.

    Plovila zapustijo vode Skupnosti šele, ko plujejo skozi eno od naslednjih nadzornih poti:

    A.

    ICES pravokotnik 48 E2 v razdelku VIa

    B.

    ICES pravokotnik 46 E6 v razdelku IVa

    C.

    ICES pravokotnik 48 E8, 49 E8 ali 50 E8 v razdelku IVa.

    Poveljnik plovila obvesti center za spremljanje ribištva v Edinburghu vsaj štiri ure pred vstopom v enega od zgoraj navedenih nadzornih poti, in sicer preko elektronske pošte ali telefona, kakor je določeno v odstavku 1. V obvestilu je navedeno ime, mednarodni radijski klicni znak ter črke in številke pristanišča (PLN) plovila, skupno količino po vrstah na krovu in nadzorno pot, skozi katero plovilo namerava pluti.

    Plovilo ne zapusti območja znotraj nadzorne poti, dokler ne prejme potrdila o prejetju obvestila in navodil poveljniku, ali se bo plovilo inšpekcijsko pregledalo. Vsako potrdilo ima edinstveno številko dovoljenja, ki jo mora poveljnik obdržati, dokler plovilo ne zapusti voda Skupnosti.

    Ne glede na inšpekcijski pregled, ki se lahko opravi na morju, lahko pristojni organi v utemeljenih okoliščinah od poveljnika zahtevajo, da se plovilo inšpekcijsko pregleda v pristanišču Lerwick ali Scrabster.

    (d)

    Plovila, ki preckajo vode Skupnosti, morajo v skladu s spodaj navedenima pogojema pospraviti svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:

    (i)

    mreže, obtežilniki in podobno orodje ne smejo biti povezani s širilkami in vrvmi za vlečenje;

    (ii)

    mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.


    (1)  Ribolovno potovanje pomeni potovanje, ki se začne, ko plovilo, ki namerava ribariti, vstopi v cono 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, in konča, ko plovilo zapusti navedeno cono.

    (2)  m = obvezno

    (3)  o = neobvezno

    (4)  LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31.12.2006 se še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.

    (5)  Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

    (6)  LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31.12.2006 se še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.

    (7)  Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

    (8)  LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico; do 31.12.2006 se še podpira uporabo LA in LO s podatki v stopinjah in minutah.

    (9)  Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.

    (10)  Neobvezno za plovilo prejemnika.


    PRILOGA VII

    SEZNAM VRST

    Slovensko ime

    Znanstveno ime

    Tri-črkovna koda

    Pridnene ribe

     

     

    Trska

    Gadus morhua

    COD

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Rdeči okuni

    Sebastes sp.

    RED

    Veliki rdeči okun

    Sebastes marinus

    REG

    Kljunati rdeči okun (globokomorski)

    Sebastes mentella

    REB

    Akadijski rdeči okun

    Sebastes fasciatus

    REN

    Srebrni oslič

    Merluccius bilinearis

    HKS

    Rdeča repata tabinja (1)

    Urophycis chuss

    HKR

    Saj

    Pollachius virens

    POK

    Ameriška morska plošča

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Sivi jezik

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Rumenorepa limanda

    Limanda ferruginea

    YEL

    Grenlandska morska plošča

    Reinharditius hippoglossoides

    GHL

    Navadni jezik

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Zimska morska plošča

    Pseudopleuronectes americanus

    FLW

    Poletna velikozoba plošča

    Paralichthys dentatus

    FLS

    Steklasti romb

    Scophthalmus aquosus

    FLD

    Bokoplute (NS)

    Pleuronectiformes

    FLX

    Ameriška morska spaka

    Lophius americanus

    ANG

    Krulci

    Prionotus sp.

    SRA

    Atlantska mala trska

    Microgadus tomcod

    TOM

    Sinja antimora

    Antimora rostrata

    ANT

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Modra ustnača

    Tautogolabrus adspersus

    CUN

    Morski menek

    Brosme brosme

    USK

    Grenlandska trska

    Gadus ogac

    GRC

    Modri leng

    Molva dypterygia

    BLI

    Leng

    Molva molva

    LIN

    Bradavičarica

    Cyclopterus lumpus

    LUM

    Severna kraljevska grba

    Menticirrhus saxatilis

    KGF

    Severna napihovalka

    Sphoeroides maculatus

    PUF

    Ogorčice (NS)

    Lycodes sp.

    ELZ

    Ameriška ogorčica

    Macrozoarces americanus

    OPT

    Polarna trska

    Boreogadus saida

    POC

    Okroglonosi repak

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Čebulastooki repak

    Macrourus berglax

    RHG

    Prava peščenka

    Ammodytes sp.

    SAN

    Kaplji

    Myoxocephalus sp.

    SCU

    Zlati špar

    Stenotomus chrysops

    SCP

    Tautoga

    Tautoga onitis

    TAU

    Graditeljica

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    TIL

    Bela repata tabinja (1)

    Urophycis tenuis

    HKW

    Ostrigarji (NS)

    Anarhicas sp.

    CAT

    Ostrigar

    Anarhichas lupus

    CAA

    Pegasti ostrigar

    Anarhichas minor

    CAS

    Pridnene ribe (NS)

     

    GRO

    Pelagične ribe

     

     

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    HER

    Skuša

    Scomber scombrus

    MAC

    Atlantska figa

    Peprilus triacanthus

    BUT

    Atlantski menhaden

    Brevoortia tyrannus

    MHA

    Paščuka

    Scomberesox saurus

    SAU

    Zalivski sardon

    Anchoa mitchilli

    ANB

    Skakavka

    Pomatomus saltatrix

    BLU

    Konjski trnobok

    Caranx hippos

    CVJ

    Fregatni trupec

    Auxis thazard

    FRI

    Kraljevska skuša

    Scomberomourus cavalla

    KGM

    Lisasta kraljevska skuša

    Scomberomourus maculatus

    SSM

    Pacifiška pahljačasta mečarica

    Istiophorus platypterus

    SAI

    Bela jadrovnica

    Tetrapturus albidus

    WHM

    Sinja jadrovnica

    Makaira nigricans

    BUM

    Mečarica

    Xiphias gladius

    SWO

    Beli tun

    Thunnus alalunga

    ALB

    Palamida

    Sarda sarda

    BON

    Pegasti tun

    Euthynnus alletteratus

    LTA

    Veleoki tun

    Thunnus obesus

    BET

    Tun

    Thunnus thynnus

    BFT

    Črtasti tun

    Katsuwonus pelamis

    SKJ

    Rumenoplavuti tun

    Thunnus albacares

    YFT

    Tuni (NS)

    Scombridae

    TUN

    Pelagične ribe (NS)

     

    PEL

    Nevretenčarji

     

     

    Dolgoplavuti ligenj

    Loligo pealei

    SQL

    Severni kratkoplavuti ligenj

    Illex illecebrosus

    SQI

    Lignji (NS)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    SQU

    Atlantska nožničarka

    Ensis directus

    CLR

    Trda ladinka

    Mercenaria mercenaria

    CLH

    Islandska školjka

    Arctica islandica

    CLQ

    Peščena zijavka

    Mya arenaria

    CLS

    Čvrsta koritnica

    Spisula solidissima

    CLB

    Stimpsonova koritnica

    Spisula polynyma

    CLT

    Školjke (NS)

    Prionodesmacea, Teleodesmacea

    CLX

    Zalivska pokrovača

    Argopecten irradians

    SCB

    Ameriška pokrovača

    Argopecten gibbus

    SCC

    Mnogoščetinci (NS)

    Polycheata

    WOR

    Ostvar

    Limulus polyphemus

    HSC

    Morki nevretenčarji (NS)

    Invertebrata

    INV

    Islandska pokrovača

    Chylamys islandica

    ISC

    Magellanova pokrovača

    Placopecten magellanicus

    SCA

    Pokrovače (NS)

    Pectinidae

    SCX

    Ameriška koritasta ostriga

    Crassostrea virginica

    OYA

    Užitna klapavica

    Mytilus edulis

    MUS

    Polži (NS)

    Busycon sp.

    WHX

    Breženke (NS)

    Littorina sp.

    PER

    Morski mehkužci (NS)

    Mollusca

    MOL

    Atlantska velika rakovica

    Cancer irroratus

    CRK

    Sinja plavajoča rakovica

    Callinectes sapidus

    CRB

    Obrežna rakovica

    Carcinus maenas

    CRG

    Severna velika rakovica

    Cancer borealis

    CRJ

    Snežni morski pajek

    Chionoecetes opilio

    CRQ

    Petzoba rdeča rakovica

    Geryon quinquedens

    CRR

    Skalna kraljevska rakovica

    Lithodes maia

    KCT

    Morski raki košarji (NS)

    Reptantia

    CRA

    Ameriški jastog

    Homarus americanus

    LBA

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    PRA

    Ezopova kozica

    Pandalus montagui

    AES

    Bele kozice (NS)

    Penaeus sp.

    PEN

    Hladnovodne kozice

    Pandalus sp.

    PAN

    Morski raki (NS)

    Crustacea

    CRU

    Morski ježek

    Strongylocentrotus sp.

    URC

    Mnogoščetinci (NS)

    Polycheata

    WOR

    Ostvar

    Limulus polyphemus

    HSC

    Morski nevretenčarji (NS)

    Invertebrata

    INV

    Druge ribe

     

     

    Velikooka čepa

    Alosa pseudoharengus

    ALE

    Gofi

    Seriola sp.

    AMX

    Ameriški ugor

    Conger oceanicus

    COA

    Ameriška jegulja

    Anguilla rostrata

    ELA

    Glenavica

    Myxine glutinosa

    MYG

    Ameriška čepa

    Alosa sapidissima

    SHA

    Srebrenke (NS)

    Argentina sp.

    ARG

    Kalifornijska grba

    Micropogonias undulatus

    CKA

    Atlantska iglica

    Strongylura marina

    NFA

    Atlantski losos

    Salmo salar

    SAL

    Atlantski gavun

    Menidia menidia

    SSA

    Atlantski nitasti sled

    Opisthonema oglinum

    THA

    Bairdijeva gladkoglavka

    Alepocephalus bairdii

    ALC

    Bobnarka

    Pogonias cromis

    BDM

    Črni zobčasti ostriž

    Centropristis striata

    BSB

    Črnohrbta čepa

    Alosa aestivalis

    BBH

    Kapelan

    Mallotus villosus

    CAP

    Zlatovčice (NS)

    Salvelinus sp.

    CHR

    Kobija

    Rachycentron canadum

    CBA

    Floridska pegasta lica

    Trachinotus carolinus

    POM

    Ameriška suličasta čepa

    Dorosoma cepedianum

    SHG

    Prašičevke (NS)

    Pomadasyidae

    GRX

    Hikorijeva čepa

    Alosa mediocris

    SHH

    Laterne

    Notoscopelus sp.

    LAX

    Ciplji (NS)

    Mugilidae

    MUL

    Severnoatlantska figa

    Peprilus alepidotus (=paru)

    HVF

    Ameriška prašičevka

    Orthopristis chrysoptera

    PIG

    Atlantski mavrični snetec

    Osmerus mordax

    SMR

    Rdeča grba

    Sciaenops ocellatus

    RDM

    Pagar

    Pagrus pagrus

    RPG

    Hrapavi šur

    Trachurus lathami

    RSC

    Peščeni zobčasti ostriž

    Diplectrum formosum

    PES

    Ovčjeglavi šarg

    Archosargus probatocephalus

    SPH

    Zebrasta grba

    Leiostomus xanthurus

    SPT

    Pikasta grba

    Cynoscion nebulosus

    SWF

    Siva grba

    Cynoscion regalis

    STG

    Črtasti brancin

    Morone saxatilis

    STB

    Jesetri (NS)

    Acipenseridae

    STU

    Atlantski tarpon

    Tarpon (=megalops) atlanticus

    TAR

    Postrvi (NS)

    Salmo sp.

    TRO

    Ameriški brancin

    Morone americana

    PEW

    Sluzoglavke (NS)

    Beryx sp.

    ALF

    Trnež

    Squalus acantias

    DGS

    Trneži (NS)

    Squalidae

    DGX

    Morski vol

    Odontaspis taurus

    CCT

    Atlantski morski pes

    Lamna nasus

    POR

    Atlantski mako

    Isurus oxyrinchus

    SMA

    Mračni morski pes

    Carcharhinus obscurus

    DUS

    Sinji morski pes

    Prionace glauca

    BSH

    Veliki morski psi (NS)

    Squaliformes

    SHX

    Atlantski ostronosi morski pes

    Rhizoprionodon terraenovae

    RHT

    Črna morska mačka

    Centroscyllium fabricii

    CFB

    Grenlandski morski pes

    Somniosus microcephalus

    GSK

    Morski pes orjak

    Cetorhinus maximus

    BSK

    Raže (NS)

    Raja sp.

    SKA

    Ježasta raža

    Leucoraja erinacea

    RJD

    Arktična raža

    Amblyraja hyperborea

    RJG

    Severnoameriška gladka raža

    Dipturus laevis

    RJL

    Severnoameriška gladka raža

    Leucoraja ocellata

    RJT

    Žarkasta raža

    Amblyraja radiata

    RJR

    Gladka raža

    Malcoraja senta

    RJS

    Šilonosa raža

    Bathyraja spinicauda

    RJO

    Ribe kostnice (NS)

     

    FIN


    (1)  V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju 1970 (Rdeča knjiga ICNAF 1970, del I, str. 67), se osliči iz rodu Urophycis za statistično poročanje označijo kot: (a) oslič iz podobmočij 1, 2, in 3 ter razdelkov 4R, S, T in V se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (b) oslič, ujet s parangalom ali kateri koli oslič, večji od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ujet, iz razdelkov 4W in X, podobmočja 5 ter statističnega območja 6 se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (c) razen, kakor je navedeno pod (b), se drugi osliči iz rodu Urophycis, ujeti v razdelkih 4W in X, podobmočju 5 ter statističnem območju 6 označijo kot rdeča repata tabinja, Urophycis chuss.


    PRILOGA VIII

    DOVOLJENE ZGORNJE ZAŠČITE

    1.   Zgornja zaščita tipa ICNAF

    Zgornja zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki je pritrjen na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša in prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:

    (a)

    velikost očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za vrečo v členu 27;

    (b)

    ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih robovih mrežnega materiala in na nobenem drugem mestu znotraj ter se pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od zanke jermena največ štiri mrežna očesa in se končuje najmanj štiri mrežna očesa pred očesom za vrv za zavezovanje vreče; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih mrežnih očes pred mrežnim očesom za vrv za zavezovanje vreče;

    (c)

    širina tega mrežnega materiala je najmanj en in polkrat tolikšna kot širina predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na podolžno os vreče.

    Image

    2.   Zgornja zaščita z več žepi

    Zgornja zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, mrežna očesa, ki so velika najmanj toliko kot mrežna očesa vreč, pod pogojem, da:

    (i)

    je vsak kos mrežnega materiala:

    (a)

    pritrjen na vrečo le s sprednjim robom pod pravim kotom na podolžno os;

    (b)

    širok najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim kotom na podolžno os vreče na točki pritrditve) in

    (c)

    ni daljši od 10 mrežnih očes in ter

    (ii)

    skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega dveh tretjin dolžine vreče.

    Image

    POLJSKA ZAŠČITA

    3.   Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi (preoblikovan poljski tip)

    Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi je sestavljena iz pravokotnega kosa mreže iz enakega materiala kakor vreča ali iz enonitnega, debelega, brezvozelnega mrežnega materiala, ki je pritrjen na zadnji del zgornje strani vreče in se razteza preko cele zgornje strani vreče ali katerega koli njenega dela in ima po vsej površini mrežnega očesa, ki so dvakrat tako velika kakor mrežna očesa vreče, če se izmerijo, ko je mokra in pritrjena na vrečo le po sprednjem, stranskem in zadnjem robu mrežnega materiala na tak način, da se vsako oko mrežnega materiala ujema s štirimi mrežnimi očesi vreče.

    Image


    PRILOGA IX

    ZATIČNE VERIGE VLEČNE MREŽE ZA LOV KOZIC: OBMOČJE NAFO

    Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija obeh, ki na različnih presledkih vežejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo le eno vrv, druga pa ribiško vrv in podporno vrv, kot kaže spodnja skica. Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi.

    Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatične verige.

    Image


    PRILOGA X

    MINIMALNA VELIKOST RIB (1)

    Vrste

    Ribe brez škrg in brez drobovja, s kožo ali brez;

    sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene

    Cele

    Brez glave

    Brez glave in repa

    Brez glave in prerezane

    Trska

    41 cm

    27 cm

    22 cm

    27/25 cm (2)

    Grenlandska morska plošča

    30 cm

    ni na voljo

    ni na voljo

    ni na voljo

    Ameriška morska plošča

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    ni na voljo

    Rumenorepa limanda

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    ni na voljo


    (1)  Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do razcepa repne plavuti; pri drugih na celotno dolžino.

    (2)  Manjša velikost za surove soljene ribe.


    PRILOGA XI

    EVIDENTIRANJE ULOVA (VPISI V LADIJSKI DNEVNIK)

    VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK

    Informacija

    Standardna koda

    Ime plovila

    01

    Država plovila

    02

    Registrska številka plovila

    03

    Pristanišče registracije

    04

    Vrsta uporabljenega orodja (zabeleženo ločeno za različne vrste orodja)

    10

    Vrsta orodja

     

    Datum

     

    dan

    20

    mesec

    21

    leto

    22

    Položaj

     

    zemljepisna širina

    31

    zemljepisna dolžina

    32

    statistično območje

    33

    Število izvlekov v 24-urnem obdobju (1)

    40

    Število ur ribolova z orodjem v 24-urnem obdobju (1)

    41

    Imena vrst (Priloga I)

     

    Dnevni ulov vsake vrste (v metričnih tonah sveže mase ulova)

    50

    Dnevni ulov vsake vrste za prehrano ljudi v obliki rib

    61

    Dnevni ulov vsake vrste za predelavo

    62

    Dnevni zavržek vsake vrste

    63

    Mesto(-a) pretovarjanja

    70

    Datum(-i) pretovarjanja

    71

    Podpis poveljnika

    80

    KODE ORODJA

    Kategorije orodja

    Kategorije orodja Standardna okrajšave kode

    Obkroževalne mreže

     

    Z zapornimi vrvmi (zaporne plavarice)

    PS

    Zaporne plavarice za uporabo z enega plovila

    PS1

    Zaporne plavarice za uporabo z dveh plovil

    PS2

    Brez zapornih vrvi (lampara)

    LA

    Potegalke

    SB

    Potegalke za ribolov s čolna ali plovila

    SV

    Danske potegalke

    SDN

    Škotske potegalke

    SSC

    Potegalke, upravljane z dveh plovil

    SPR

    Potegalke (niso določene)

    SX

    Vlečne mreže

     

    Vrše

    FPO

    Pridnene vlečne mreže

     

    Vlečne mreže z gredjo

    TBB

    Vlečne mreže s širilkami (2)

    OTB

    Vlečne mreže za vleko v paru

    PTB

    Vlečne mreže za lov škampov

    TBN

    Vlečne mreže za lov kozic

    TBS

    Pridnene vlečne mreže (niso določene)

    TB

    Pelagične vlečne mreže

     

    Vlečne mreže s širilkami

    OTM

    Vlečne mreže za vleko v paru

    PTM

    Vlečne mreže za lov kozic

    TMS

    Pelagične vlečne mreže (niso določene)

    TM

    Dvojna vlečna mreža s širilkami

    OTT

    Vlečne mreže s širilkami (niso določene)

    OT

    Vlečne mreže za vleko v paru (niso določene)

    PT

    Druge vlečne mreže (niso določene)

    TX

    Zabodne in zapletne mreže

     

    Stoječe zabodne mreže (zasidrane)

    GNS

    Viseče mreže

    GND

    Obkroževalne zabodne mreže

    GNC

    Pritrjene zabodne mreže (na drogovih)

    GNF

    Trislojne mreže

    GTR

    Kombinirane zabodne trislojne mreže

    GTN

    Zabodne in zapletne mreže (niso določene)

    GEN

    Zabodne mreže (niso določene)

    GN

    Pasti

     

    Nameščene nepokrite pregrade

    FPN

    Kogol

    FYK

    Stoječe precejalne mreže

    FSN

    Pregrade, ograje, vrše ipd.

    FWR

    Mreže za skakajoče ribe

    FAR

    Pasti (niso določene)

    FIX

    Trnki in vrvice

     

    Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (ročno upravljane) (3)

    LHP

    Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (mehanizirane) (3)

    LHM

    Stoječi parangali

    LLS

    Viseči parangali

    LLD

    Parangali (niso določeni)

    LL

    Panule

    LTL

    Trnki in vrvice (niso določeni) (4)

    LX

    Ribolovna orodja za zabadanje in grabljenje

     

    Harpune

    HAR

    Strgače

     

    Strgače za uporabo s plovila

    DRB

    Ročne strgače

    DRH

    Dvižne mreže

     

    Prenosne dvižne mreže

    LNP

    Dvižne mreže, upravljane s plovila

    LNB

    Nameščena obalna dvižna mreža

    LNS

    Dvižne mreže (niso določene)

    LN

    Padajoče orodje

     

    Metalke

    FCN

    Padajoče orodje (ni določeno)

    FG

    Ribolovni stroji

     

    Črpalke

    HMP

    Mehanizirane strgače

    HMD

    Ribolovni stroji (niso določeni)

    HMX

    Razno orodje  (5)

    MIS

    Orodje za rekreacijski ribolov

    RG

    Orodje, ki ni znano ali določeno

    NK

    KODE RIBIŠKIH PLOVIL

    A.

    Glavne vrste plovil

    Koda FAO

    Vrsta plovila

    BO

    Varovalno plovilo

    CO

    Plovilo za usposabljanje v ribolovu

    DB

    Plavajoči bager s prekinjenim delovanjem

    DM

    Plavajoči bager z neprekinjenim delovanjem

    DO

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo z gredjo

    DOX

    Plavajoči bager, d.n.

    FO

    Ladja za prevoz rib

    FX

    Ribiško plovilo, d.n.

    GO

    Plovilo z zabodno mrežo

    HOX

    Matična ladja, d.n.

    HSF

    Matična ladja za predelavo

    KO

    Bolniška ladja

    LH

    Plovilo, ki lovi z ročnimi ribiškimi vrvicami

    LL

    Plovilo za lov s parangali

    LO

    Plovilo za lov z ribiškimi vrvicami

    LP

    Plovilo za lov z ribiško palico

    LT

    Plovilo, ki lovi s panulo

    MO

    Večnamenska plovila

    MSN

    Plovilo, ki lovi z ročno potegalko

    MTG

    Plovilo, ki lovi z visečo vlečno mrežo

    MTS

    Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

    NB

    Spremljevalno plovilo plovila, ki lovi z dvižno mrežo

    NO

    Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo

    NOX

    Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo, d.n.

    PO

    Plovilo, ki uporablja črpalke

    SN

    Plovilo, ki lovi z mrežo potegalko

    SO

    Plovilo, ki lovi s potegalko

    SOX

    Plovilo, ki lovi s potegalko, d.n.

    SP

    Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

    SPE

    Plovilo, ki lovi z evropsko zaporno plavarico

    SPT

    Plovilo z zaporno plavarico za lov tuna

    TO

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo

    TOX

    Plovila, ki lovijo z vlečno mrežo, d.n.

    TS

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na boku

    TSF

    Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na boku

    TSW

    Plovilo z vlečno mrežo na boku, ki shranjuje ribe na ledu

    TT

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

    TTF

    Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na krmi

    TTP

    Plovilo za predelavo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

    TU

    Plovilo s previsnim nosilcem, ki lovi z vlečno mrežo

    WO

    Plovilo, ki nastavlja pasti

    WOP

    Plovila, ki lovijo z vršami

    WOX

    Plovila, ki nastavljajo pasti, d.n.

    ZO

    Ribiško raziskovalno plovilo

    DRN

    Plovilo za ribolov z visečo mrežo

    d.n. = drugje neomenjeno

    B.

    Glavne aktivnosti plovil

    Črkovna koda

    Kategorija

    ANC

    Sidranje

    DRI

    Plovba

    FIS

    Ribolov

    HAU

    Izvlek

    PRO

    Predelava

    STE

    Termična obdelava s paro

    TRX

    Pretovarjanje na rampo ali z nje

    OTH

    Drugo – potrebno opredeliti


    (1)  Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste ločeno zabeležiti.

    (2)  Ribiške agencije lahko označijo pridnene in pelagične vlečne mreže na boku in krmi kot OTB-1 in OTB-2 ter OTM-1 in OTM-2.

    (3)  Vključno z vrvicami s svetlečimi vabami.

    (4)  Koda LDV za parangale, ki se upravljajo z ribiških čolnov, se ohrani za zgodovinske namene.

    (5)  Ta točka zajema: ročno upravljane mreže in mreže za iztovarjanje, potapljaške mreže, lovljenje z roko s preprostimi ročnimi napravami s potapljaško opremo ali brez, strupe in eksplozive, dresirane živali, ribolov z elektriko.


    PRILOGA XII

    OBMOCJE NAFO

    Seznam, ki sledi, je delni seznam staležev, ki se morajo sporočati v skladu s členom 29(2).

    ANG/N3NO.

    Lophius americanus

    Ameriška morska spaka

    CAA/N3LMN.

    Anarhichas lupus

    Ostrigar

    CAP/N3LM.

    Mallotus villosus

    Kapelan

    CAT/N3LMN.

    Anarhichas spp.

    Ostrigarji

    HAD/N3LNO.

    Melanogrammus aeglefinus

    Vahnja

    HAL/N23KL.

    Hippoglossus hippoglossus

    Navadni jezik

    HAL/N3M.

    Hippoglossus hippoglossus

    Navadni jezik

    HAL/N3NO.

    Hippoglossus hippoglossus

    Navadni jezik

    HER/N3L.

    Clupea harengus

    Atlantski sled

    HKR/N2J3KL

    Urophycis chuss

    Rdeča repata tabinja

    HKR/N3MNO.

    Urophycis chuss

    Rdeča repata tabinja

    HKS/N3NLMO

    Merlucius bilinearis

    Srebrni oslič

    RNG/N23.

    Coryphaenoides rupestris

    Okroglonosi repak

    HKW/N2J3KL

    Urophycis tenuis

    Bela repata tabinja

    POK/N3O.

    Pollachius virens

    Saj

    RHG/N23.

    Macrourus berglax

    Čebulastooki repak

    SKA/N2J3KL

    Raja spp.

    Raže

    SKA/N3M.

    Raja spp.

    Raže

    SQI/N56.

    Illex illecebrosus

    Severni kratkoplavuti ligenj

    VFF/N3LMN.

    Nerazvrščene, nedoločene ribe

    WIT/N3M.

    Glyptocephalus cynoglossus

    Sivi jezik

    YEL/N3M.

    Limanda ferruginea

    Rumenorepa limanda


    PRILOGA XIII

    PREPOVED USMERJENEGA RIBOLOVA V OBMOČJU CCAMLR

    Ciljne vrste

    Cona

    Obdobje prepovedi

    Notothenia rossii

    FAO 48.1 Antarktika, v območju Antarktičnega polotoka

    FAO 48.2 Antarktika, okrog Južnega Orkneyskega otoka

    FAO 48.3 Antarktika, okrog Južne Georgije

    Vse leto

    Riba kostnica

    FAO 48.1 Antarktika (1)

    FAO 48,2 Antarktika (1)

    Vse leto

    Gobionotothen gibberifrons

    Chaenocephalus aceratus

    Pseudochaenichthys georgianus

    Lepidonotothen squamifrons

    Patagonotothen guntheri

    FAO 48.3

    Vse leto

    Dissostichus spp

    FAO 48.5 Antarktika

    1.12.2005 do 30.11.2006

    Dissostichus spp

    FAO 88,3 Antarktika (1)

    FAO 58.5.1 Antarktika (1)  (2)

    FAO 58.5.2 Antarktika vzhodno od 79o20'V in zunaj EEZ zahodno od 79o20'V (1)

    FAO 88.2 Antarktika severno od 65oJ (1)

    FAO 58.4.4 Antarktika (1)

    FAO 58,6 Antarktika (1)

    FAO 58,7 Antarktika (1)

    Vse leto

    Lepidonotothen squamifrons

    FAO 58.4.4 (1)

    Vse leto

    Vse vrste razen Champsocephalus gunnari in Dissostichus eleginoides

    FAO 58.5.2 Antarktika

    1.12.2005 do 30.11.2006

    Dissostichus mawsoni

    FAO 48,4 Antarktika (1)

    Vse leto


    (1)  Razen za znanstvene raziskovalne namene.

    (2)  Brez voda pod nacionalno jurisdikcijo (EEZ).


    PRILOGA XIV

    OMEJITVE ULOVA IN PRILOVA ZA NOV IN RAZISKOVALNI RIBOLOV V OBMOČJU CCAMLR V OBDOBJU 2005/06

    Podobmočje/Razdelek

    Regija

    Sezona

    MRE

    Dissostichus spp. Omejitev ulova (v tonah)

    Omejitev prilova (v tonah)

    Raže

    Macrourus spp.

    Druge vrste

    58.4.1

    Celoten razdelek

    1.12.2005 do 30.11.2006

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    Skupaj podobmočje

    0

    0

    200

    0

    200

    0

    200

    0

    600

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten

    razdelek:

    96

    Celoten razdelek:

    20

    58.4.2

    Celoten razdelek

    1.12.2005 do 30.11.2006

    A

    B

    C

    D

    E

    Skupaj podobmočje

    260

    0

    260

    0

    260

    780

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    124

    Celoten razdelek:

    20

    58.4.3a)

    Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

    1.5. do 31.8.2006

    ni na voljo

    250

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    26

    Celoten razdelek:

    20

    58.4.3b)

    Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

    1.5. do 31.8.2006

    ni na voljo

    300

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    159

    Celoten razdelek:

    20

    88.1

    Celotno podobmočje

    1.12.2005 do 31.8.2006

    A

    B, C, G

    D

    E

    F

    H, I, K

    J

    L

    Skupaj podobmočje

    0

    348 (1)

    0

    0

    0

    1 893 (1)

    551 (1)

    172 (1)

    2 964 (1)

    0

    50 (1)

    0

    0

    0

    95 (1)

    50 (1)

    50 (1)

    148 (1)

    0

    56 (1)

    0

    0

    0

    303 (1)

    88 (1)

    28 (1)

    474 (1)

    0

    60 (1)

    0

    0

    0

    60 (1)

    20 (1)

    20 (1)

    0

    88.2

    Celotno podobmočje

    1.12.2005 do 31.8.2006

    A

    B

    C, D, F, G

    E

    Skupaj podobmočje

    0

    0

    214 (1)

    273 (1)

    487 (1)

    0

    0

    50 (1)

    50 (1)

    50 (1)

    0

    0

    34 (1)

    44 (1)

    78 (1)

    0

    0

    20 (1)

    20 (1)

    0


    (1)  Pravila glede omejitve ulova za prilovne vrste za manjšo raziskovalno enoto (MRE), ki se uporabljajo v okviru skupnih omejitev prilova za podobmočje:

    raže:

    5 % omejitve ulova za Dissostichus spp. ali 50 ton, kar je več;

    Macrourus spp.:

    16 % omejitve ulova za Dissostichus spp.;

    druge vrste:

    20 ton na manjšo raziskovalno enoto.


    Top