EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006E1002R(01)

Popravek Skupnega ukrepa Sveta 2006/1002/SZVP z dne 21. decembra 2006 o spremembi Skupnega ukrepa 2001/554/SZVP o ustanovitvi Inštituta Evropske unije za varnostne študije ( UL L 409, 30.12.2006 )

UL L 36, 8.2.2007, p. 66–67 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2006/1002/corrigendum/2007-02-08/oj

8.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 36/66


Popravek Skupnega ukrepa Sveta 2006/1002/SZVP z dne 21. decembra 2006 o spremembi Skupnega ukrepa 2001/554/SZVP o ustanovitvi Inštituta Evropske unije za varnostne študije

( Uradni list Evropske unije L 409 z dne 30. decembra 2006 )

Skupni ukrep 2006/1002/SZVP se glasi:

SKUPNI UKREP SVETA 2006/1002/SZVP

z dne 21. decembra 2006

o spremembi Skupnega ukrepa 2001/554/SZVP o ustanovitvi Inštituta Evropske unije za varnostne študije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 14 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 20. julija 2001 sprejel Skupni ukrep 2001/554/SZVP o ustanovitvi Inštituta Evropske unije za varnostne študije (1).

(2)

V skladu s členom 19 navedenega skupnega ukrepa je generalni sekretar/visoki predstavnik 28. julija 2006 predstavil poročilo o izvajanju Skupnega ukrepa zaradi njegovega morebitnega pregleda.

(3)

Politični in varnostni odbor (PVO) se je 22. septembra 2006 v okviru političnega nadzora, ki ga izvaja nad dejavnostmi inštituta, seznanil s tem poročilom in priporočil, naj Svet ob upoštevanju poročila spremeni navedeni skupni ukrep.

(4)

Skupni ukrep 2001/554/SZVP bi bilo treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKUPNI UKREP:

Člen 1

Skupni ukrep 2001/554/SZVP se spremeni:

1.

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Naloge

Inštitut v skladu z Evropsko varnostno strategijo prispeva k razvoju SZVP in zlasti EVOP. V ta namen opravlja akademske raziskave in politične analize, pripravlja seminarje ter na tem področju opravlja informacijske in komunikacijske dejavnosti. Inštitut s svojim delom med drugim prispeva tudi k transatlantskemu dialogu. Njegovo delo vključuje mrežo izmenjav z drugimi raziskovalnimi inštituti in raziskovalnimi skupinami v Evropski uniji in zunaj nje. Delovni rezultati inštituta se razširjajo v najširšem možnem obsegu, razen tajnih podatkov, za katere se uporabljajo predpisi Sveta o varovanju tajnosti, kakor so določeni v Sklepu 2001/264/ES (2).

2.

člen 5(5) se nadomesti z naslednjim:

„5.   Odločitve upravnega odbora se sprejemajo s kvalificirano večino predstavnikov držav članic, pri čemer se glasovi ponderirajo v skladu s tretjim pododstavkom člena 23(2) Pogodbe, brez poseganja v člen 12(2) tega skupnega ukrepa. Upravni odbor sprejme svoj poslovnik.“;

3.

v člen 6 se vstavi naslednji odstavek:

„3a.   Če upravni odbor ob upoštevanju finančnih posledic in po sprejetju letnega proračuna s soglasjem predstavnikov držav članic tako sklene, lahko zlasti pri izvajanju nalog inštituta v skladu s členom 2 direktorju pomaga namestnik direktorja.

Namestnika direktorja imenuje direktor po odobritvi upravnega odbora. Namestnik direktorja je imenovan za obdobje treh let, z enkratno možnostjo podaljšanja mandata za tri leta.“;

4.

člen 7 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 7

Osebje

1.   Osebje inštituta, ki ga sestavljajo raziskovalci in administrativno osebje, ima status pogodbeno zaposlenih članov osebja in je izbrano med državljani držav članic.

2.   Raziskovalci inštituta in namestnik direktorja so izbrani na podlagi zaslug in akademske strokovnosti na področju SZVP in zlasti EVOP s poštenimi in preglednimi razpisnimi postopki.“;

5.

člen 10 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 10

Program dela

1.   Direktor do 30. septembra vsakega leta pripravi osnutek letnega programa dela za naslednje leto in ga skupaj z okvirnimi dolgoročnimi načrti za naslednja leta predloži upravnemu odboru.

2.   Upravni odbor do 30. novembra vsakega leta odobri letni program dela.“;

6.

člen 11(3) se nadomesti z naslednjim:

„3.   Prihodki inštituta so sestavljeni iz prispevkov držav članic glede na lestvico bruto nacionalnega dohodka (BND). S soglasjem direktorja se lahko za posebne dejavnosti sprejemajo dodatni prispevki posameznih držav članic ali iz drugih virov.“;

7.

člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

Proračunski postopek

1.   Direktor do 30. septembra vsakega leta predloži upravnemu odboru predlog letnega proračuna inštituta, ki obsega upravne odhodke, operativne odhodke in pričakovane prihodke za naslednje finančno leto.

2.   Upravni odbor odobri letni proračun inštituta s soglasjem predstavnikov držav članic do 30. novembra vsakega leta.

3.   V primeru neizogibnih, izrednih ali nepredvidenih okoliščin lahko direktor upravnemu odboru predloži predlog spremembe proračuna. Upravni odbor z ustreznim upoštevanjem nujnosti zadeve s soglasjem predstavnikov držav članic odobri spremembo proračuna.“;

8.

člen 17 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 17

Začasno dodeljeno osebje

1.   S soglasjem direktorja lahko države članice in tretje države inštitutu za določeno obdobje začasno dodelijo gostujoče raziskovalce za sodelovanje pri dejavnostih inštituta v skladu s členom 2.

2.   S soglasjem direktorja se lahko strokovnjaki iz držav članic in uradniki institucij ali agencij Evropske unije dodelijo inštitutu za določeno obdobje, in sicer na delovna mesta znotraj organizacijske strukture inštituta in/ali za posebne naloge in projekte.

3.   Člani osebja se lahko v skladu z določbami v zvezi z osebjem inštituta v interesu službe začasno dodelijo za določeno obdobje na delovno mesto zunaj inštituta.

4.   Določbe v zvezi z začasno dodelitvijo sprejme upravni odbor na predlog direktorja.“;

9.

vstavi se naslednji člen:

„Člen 18a

Vključitev Komisije

Komisija je tesno vključena v delo inštituta. Inštitut po potrebi vzpostavi delovne odnose s Komisijo, da se na področjih v skupnem interesu izmenjuje strokovno znanje in mnenja.“;

10.

člen 19 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 19

Poročanje

Generalni sekretar/visoki predstavnik do 31. julija 2011 Svetu predloži poročilo o delovanju inštituta in mu po potrebi priloži ustrezna priporočila za nadaljnji razvoj inštituta.“;

11.

črta se člen 20(1), (2), (4) in (5).

Člen 2

Ta skupni ukrep začne veljati z dnem sprejetja.

Člen 3

Ta skupni ukrep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 21. decembra 2006.

Za Svet

Predsednik

J. KORKEAOJA


(1)  UL L 200, 25.7.2001, str. 1.

(2)  UL L 101, 11.4.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2005/952/ES (UL L 346, 29.12.2005, str. 18)“;


Top