This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0102
2006/102/EC: Commission Decision of 7 February 2006 on the Community’s financial contribution to a programme for the control of organisms harmful to plants and plant products in the French overseas departments for 2006 (notified under document number C(2006) 250)
2006/102/ES: Odločba Komisije z dne 7. februarja 2006 o finančnem prispevku Skupnosti za program nadzora organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih za leto 2006 (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 250)
2006/102/ES: Odločba Komisije z dne 7. februarja 2006 o finančnem prispevku Skupnosti za program nadzora organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih za leto 2006 (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 250)
UL L 46, 16.2.2006, p. 47–51
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
UL L 118M, 8.5.2007, p. 208–212
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006
16.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 46/47 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 7. februarja 2006
o finančnem prispevku Skupnosti za program nadzora organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih za leto 2006
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 250)
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
(2006/102/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1452/2001 z dne 28. junija 2001 o uvedbi posebnih ukrepov za nekatere kmetijske proizvode za francoske prekomorske departmaje, spremembi Direktive 72/462/EGS in razveljavitvi uredb (EGS) št. 525/77 in (EGS) št. 3763/91 (Poseidom) (1), in zlasti člena 20(3) Uredbe,
ob upoštevanju programa, ki ga je predložila Francija za nadzor organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 93/522/EGS z dne 30. septembra 1993 o opredelitvi ukrepov, upravičenih do financiranja Skupnosti v programih za nadzor organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih, na Azorih in Madeiri (2), določa ukrepe, upravičene do financiranja Skupnosti v okviru programov za nadzor organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih, na Azorih in Madeiri. |
(2) |
Posebne rastne razmere v francoskih prekomorskih departmajih zahtevajo posebno pozornost in v teh regijah je treba sprejeti ali okrepiti ukrepe glede rastlinske pridelave, zlasti ukrepe glede zdravstvenega varstva rastlin. Ukrepi zdravstvenega varstva rastlin, ki jih je treba sprejeti ali okrepiti, so še posebno dragi. |
(3) |
Pristojni francoski organi so Komisiji predložili program ukrepov; ta program opredeljuje cilje, ki jih je treba doseči, postopke, ki jih je treba izvesti, njihovo trajanje in stroške, pri tem pa upošteva morebitni finančni prispevek Skupnosti. |
(4) |
V skladu s členom 20(4) Uredbe (ES) št. 1452/2001 lahko finančni prispevek Skupnosti pokriva do 60 % upravičenih izdatkov, razen zaščitnih ukrepov za banane. |
(5) |
V skladu s členom 3(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1258/1999 (3) se veterinarski ukrepi in ukrepi zdravstvenega varstva rastlin, ki se izvajajo v skladu s predpisi Skupnosti, financirajo iz jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada. Finančni nadzor teh ukrepov spada pod člena 8 in 9 zgornje uredbe. |
(6) |
Tehnični podatki, ki jih je predložila Francija, so Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin omogočili natančno in obširno analizo stanja. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Finančni prispevek Skupnosti za uradni program nadzora organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode v francoskih prekomorskih departmajih se odobri za leto 2006.
Člen 2
Finančni prispevek Skupnosti za program za leto 2006 znaša 60 % izdatkov za upravičene ukrepe, kakor jih določa Odločba 93/522/EGS, v najvišjem znesku 249 600 EUR (brez DDV).
Načrt stroškov programa in njihovo financiranje sta določena v Prilogi I k tej odločbi.
Razčlenitev stroškov je določena v Prilogi II k tej odločbi.
Člen 3
V roku 60 dni po prejemu zahtevka za plačilo prejme Francija predplačilo v višini 100 000 EUR.
Člen 4
1. Obdobje upravičenosti za stroške v zvezi s tem projektom se začne 1. januarja 2006 in konča 31. decembra 2006.
2. To obdobje se lahko izjemoma podaljša pred dokončanjem nalog izključno z izrecnim pisnim soglasjem Nadzornega odbora v skladu s točko I.I Priloge III.
Člen 5
Finančni prispevek Skupnosti se dodeli pod pogojem, da se program izvaja v skladu z ustreznimi zakonodajnimi določbami Skupnosti, vključno s pravili konkurence in oddaje javnih naročil ter da za te ukrepe ni bil in ne bo zaprošen noben drug prispevek Skupnosti.
Člen 6
1. O dejansko nastalih stroških, ki se jih razčleni glede na vrsto ukrepa ali podprograma, tako da se prikaže povezava med okvirnim finančnim načrtom in dejansko nastalimi izdatki, se uradno obvesti Komisijo. Taka uradna obvestila so lahko v elektronski obliki.
2. Preostali znesek finančnega prispevka iz člena 3 se izplača pod pogojem, da je dokument, določen iz drugega odstavka točke I.II.4 Priloge III, predložen pred 15. marcem 2007.
3. Komisija lahko na podlagi ustrezno utemeljene zahteve Francoske republike prilagodi finančne načrte do 15 % prispevka Skupnosti za podprogram ali ukrep za celotno obdobje pod pogojem, da skupni znesek upravičenih stroškov, načrtovanih v programu, ni presežen in da glavni cilji programa zaradi tega niso ogroženi.
4. Vsa plačila pomoči, ki jih dodeli Skupnost v skladu s to odločbo, se izplačajo Francoski republiki, ki bo tudi odgovorna za vračilo kakršnih koli presežkov Skupnosti.
Člen 7
Francoska republika zagotavlja, da so podatki, predloženi Komisiji, v skladu s Prilogo III.
Člen 8
Ta odločba je naslovljena na Francosko republiko.
V Bruslju, 7. februarja 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 198, 21.7.2001, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1690/2004 (UL L 305, 1.10.2004, str. 1).
(2) UL L 251, 8.10.1993, str. 35. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 96/633/ES (UL L 283, 5.11.1996, str. 58).
(3) UL L 160, 26.6.1999, str. 103.
PRILOGA I
PROGRAM IN FINANČNA RAZPREDELNICA ZA LETO 2006
Program za leto 2006 sestavljajo trije podprogrami:
1. |
meddepartmajski podprogram za Martinik, Guadeloupe, Gvajano in La Réunion v dveh delih:
|
2. |
podprogram za departma Martinik v dveh delih:
|
3. |
podprogram za departma Gvajana:
|
Finančna razpredelnica za leto 2006
(v eurih) |
|||
|
Prispevek EC |
Nacionalni prispevek |
Upravičeni izdatki za leto 2006 |
Zbirka podatkov o škodljivih organizmih |
54 000 |
36 000 |
90 000 |
Metode odkrivanja psoroze citrusov |
30 000 |
20 000 |
50 000 |
Martinik |
57 600 |
38 400 |
96 000 |
Gvajana |
108 000 |
72 000 |
180 000 |
Skupaj |
249 600 |
166 400 |
416 000 |
PRILOGA II
RAZPREDELNICA RAZČLENITVE STROŠKOV ZA LETO 2006
(v eurih) |
|||||
|
Osebje |
Oprema |
Potrošno blago |
Ostali stroški |
Skupaj |
Zbirka podatkov o škodljivih organizmih |
76 000 |
6 000 |
4 000 |
4 000 |
90 000 |
Metode odkrivanja citrus psoroze |
28 500 |
6 000 |
13 000 |
2 500 |
50 000 |
Martinik |
76 000 |
2 500 |
7 500 |
10 000 |
96 000 |
Gvajana |
155 000 |
3 000 |
22 000 |
0 |
180 000 |
Skupaj |
335 500 |
17 500 |
46 500 |
16 500 |
416 000 |
PRILOGA III
I. DOLOČBE O IZVAJANJU PROGRAMA SPREMLJANJE IN VREDNOTENJE
I. Nadzorni odbor
1. Ustanovitev
Ne glede na financiranje tega ukrepa se za program ustanovi nadzorni odbor, sestavljen iz predstavnikov Francije in Komisije. Redno bo pregledoval izvajanje programa in v ustreznih primerih predlagal potrebne prilagoditve.
2. V enem mesecu od uradnega obvestila te odločbe Franciji sprejme odbor pravilnik.
3. Pristojnost nadzornega odbora
Odbor:
— |
je odgovoren za zadovoljivo napredovanje programa, da doseže zastavljene cilje. Njegova pristojnost vključuje programske ukrepe v okviru dodeljene pomoči Skupnosti. Izvaja nadzor nad pravnimi določbami, vključno z določbami o upravičenosti ukrepov in projektov, |
— |
na podlagi informacij o izbiri projektov, ki so že odobreni in se izvajajo, sprejme mnenje o uporabi meril za izbor, določenih v programu, |
— |
predlaga kakršen koli ukrep, potreben za pospešeno izvajanja programa, če podatki, ki jih občasno izkazujejo vmesni kazalci spremljanja in vrednotenja, kažejo, da je prišlo do zamude, |
— |
poda mnenje o prilagoditvah, predlaganih Komisiji, |
— |
poda mnenje o projektih tehnične pomoči, načrtovanih v programu, |
— |
poda mnenje o končnem poročilu, |
— |
v ustreznem obdobju poroča Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin o napredku programa in nastalih izdatkih. |
II. Spremljanje in vrednotenje programa med obdobjem izvajanja (stalno spremljanje in vrednotenje)
1. Nacionalna agencija, odgovorna za izvajanje, je odgovorna tudi za stalno spremljanje in vrednotenje programa.
2. Stalno spremljanje pomeni informacijski sistem o stanju napredka programa. Stalno spremljanje bo zajemalo ukrepe iz programa. Sklicuje se na finančne in fizične kazalce, ki so sestavljeni tako, da omogočajo vrednotenje skladnosti med izdatki za vsak ukrep in vnaprej določenimi fizičnimi kazalci, ki kažejo stopnjo izvedbe.
3. Stalno vrednotenje programa bo vključevalo analizo kvantitativnih rezultatov izvajanja na podlagi operativnih, pravnih in postopkovnih vidikov. Namen je zagotoviti skladnost med ukrepi in cilji programa.
Poročilo o izvajanju in nadzor programa
4. Francija sporoči Komisiji v roku enega meseca od sprejetja programa ime organa, odgovornega za sestavo in predstavitev končnega poročila o izvajanju.
Končno poročilo o izvajanju tega programa bo pristojni organ predložil Komisiji najpozneje 15. marca 2007 in nato čimprej po tem datumu Stalnemu odboru za zdravstveno varstvo rastlin.
Poročilo vsebuje:
— |
jedrnato tehnično vrednotenje celotnega programa (stopnja dosežka fizičnih in kakovostnih ciljev ter doseženega napredka) in vrednotenje takojšnjega fitosanitarnega in ekonomskega vpliva, |
— |
finančno poročilo o stroških, vključno z izdatki in prihodki, in izjavo Francije, ki navaja, da za ta ukrep iz programa ni/ne bo zaprosila za kateri koli drug prispevek Skupnosti. |
5. Komisija lahko skupaj s Francijo povabi neodvisnega ocenjevalca, ki na podlagi stalnega spremljanja izvede stalno vrednotenje iz točke 3. Glede na težave v postopku izvajanja lahko predloži predloge za prilagoditev podprogramov in/ali ukrepov in spremembo meril za izbiro projektov itd. Na podlagi spremljanja upravljanja poda mnenje o upravnih ukrepih, ki jih je treba sprejeti.
II. SKLADNOST S POLITIKAMI SKUPNOSTI
Program se izvaja v skladu z določbami o usklajevanju in skladnostjo s politikami Skupnosti. V končnem poročilu mora Francija zagotoviti naslednje podatke:
Varstvo okolja
(a) Splošni podatki:
— |
opis glavnih okoljskih značilnosti in težav zadevne regije, ki med drugim navaja opis pomembnih ohranitvenih območij (občutljivih območij), |
— |
obsežen opis glavnih koristnih in škodljivih učinkov, ki jih bo program predvidoma imel na okolje glede na načrtovane naložbe, |
— |
opis načrtovanega ukrepa za preprečitev, zmanjšanje ali izravnavo kakršnih koli resnih škodljivih učinkov na okolje, |
— |
poročilo o posvetovanjih z odgovornimi organi za okolje (mnenje Ministrstva za okolje ali ustreznega organa) in v primeru posvetovanj z zadevno javnostjo. |
(b) Opis načrtovanih ukrepov
Za programske ukrepe, ki lahko bistveno škodljivo vplivajo na okolje:
— |
postopki, ki bodo uporabljeni za vrednotenje posameznih projektov med izvajanjem programa, |
— |
načrtovani mehanizmi za spremljanje vpliva na okolje med izvajanjem, vrednotenjem rezultatov in odstranjevanjem, zmanjševanjem ali izravnavanjem škodljivih učinkov. |