Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001O0005

    Smernica Evropske centralne banke z dne 21. junija 2001 o spremembah Smernice ECB/2000/1 z dne 3. februarja 2000 o upravljanju deviznih rezerv Evropske centralne banke s strani nacionalnih centralnih bank in pravne dokumentacije za posle, ki vključujejo devizne rezerve Evropske centralne banke (ECB/2001/5)

    UL L 190, 12.7.2001, p. 26–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006

    ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2001/526/oj

    32001O0005



    Uradni list L 190 , 12/07/2001 str. 0026 - 0028


    Smernica Evropske centralne banke

    z dne 21. junija 2001

    o spremembah Smernice ECB/2000/1 z dne 3. februarja 2000 o upravljanju deviznih rezerv Evropske centralne banke s strani nacionalnih centralnih bank in pravne dokumentacije za posle, ki vključujejo devizne rezerve Evropske centralne banke

    (ECB/2001/5)

    (2001/526/ES)

    SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE -

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Pogodba") ter zlasti tretje alinee člena 105(2) Pogodbe in tretje alinee člena 3.1, pa tudi členov 12.1, 14.3 in 30.6 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (v nadaljnjem besedilu "Statut"),

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Na podlagi Smernice ECB/2000/1 z dne 3. februarja 2000 o upravljanju deviznih rezerv Evropske centralne banke s strani nacionalnih centralnih bank in pravne dokumentacije za posle, ki vključujejo devizne rezerve Evropske centralne banke [1], vsaka nacionalna centralna banka (NCB) države članice opravlja posle, ki vključujejo devizne rezerve Evropske centralne banke (ECB), kot zastopnik ECB.

    (2) ECB meni, da mora vsaka NCB, ki pri upravljanju deviznih rezerv ECB deluje kot zastopnik ECB, uporabiti minimalne standarde. Člen 38.1 Statuta določa, da člani upravljavskih organov ter osebje ECB in NCB tudi potem, ko njihove dolžnosti prenehajo, ne smejo razkriti informacij, za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.

    (3) ECB meni, da je ustrezno, da se pravna dokumentacija za posle, ki vključujejo devizne rezerve ECB, izvaja s sodelujočimi strankami samo na osnovi več podružnic.

    (4) V skladu s členoma 12.1 in 14.3 Statuta so smernice ECB sestavni del prava Skupnosti -

    SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

    Člen 1

    V Smernico ECB/2000/1 se vstavi nov člen 3a:

    "Člen 3a

    Minimalni standardi za ravnanje NCB pri upravljanju deviznih rezerv ECB

    Ko NCB deluje kot zastopnik ECB pri upravljanju deviznih rezerv ECB, mora zagotoviti, da so notranji predpisi, povezani s takim upravljanjem, ki so lahko kodeksi ravnanja, statuti za osebje ali druge vrste predpisov (notranji predpisi), v skladu z minimalnimi standardi za ravnanje NCB pri upravljanju deviznih rezerv ECB, priloženimi kot Priloga 4 k tej smernici."

    Člen 2

    Smernici ECB/2000/1 se doda nova Priloga 4:

    "

    PRILOGA 4

    Minimalni standardi za ravnanje NCB pri upravljanju deviznih rezerv ECB

    1. PODROČJE UPORABE

    Notranji predpisi NCB morajo vsebovati zavezujoče določbe, ki zagotavljajo, da so vse dejavnosti ali posli NCB, ki vključujejo devizne rezerve ECB, v skladu s temi minimalnimi standardi.

    Tukaj vsebovani predpisi se uporabljajo za člane organov odločanja v NCB in za vse zaposlene v NCB, ki so vključeni v upravljanje deviznih rezerv ECB (takšni zaposleni in člani organov odločanja se v nadaljnjem besedilu skupaj imenujejo "zaposleni v NCB").

    Ti minimalni standardi niso namenjeni izključevanju ali poseganju v izvajanje drugih strožjih določb, določenih z notranjimi predpisi NCB, ki se uporabljajo za zaposlene v NCB, ti minimalni standardi pa tudi ne posegajo v izvajanje člena 38 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ki določa, da člani upravljavskih organov ter osebje ECB in NCB tudi potem, ko njihove dolžnosti prenehajo, ne smejo razkriti informacij, za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.

    2. UPRAVLJAVSKI NADZOR POSLOVANJA S SODELUJOČIMI STRANKAMI NA TRGU

    Za nadzor dejavnosti vseh zaposlenih v NCB, ki so udeleženi pri poslih s sodelujočimi strankami na trgu, je pristojna uprava NCB. Pooblastila in pristojnosti, v skladu s katerimi tržni udeleženci in podporno osebje opravljajo svoje dolžnosti, morajo biti jasno določene v pisni obliki.

    3. PREPREČEVANJE MOREBITNEGA NAVZKRIŽJA INTERESOV

    Zaposleni v NCB ne smejo biti udeleženi v gospodarskih ali finančnih transakcijah, ki bi lahko ovirale njihovo neodvisnost in nepristranskost.

    Zaposleni v NCB se morajo izogibati položajem, ki bi lahko povzročili navzkrižje interesov.

    4. PREPOVED TRGOVANJA NA PODLAGI NOTRANJIH INFORMACIJ

    NCB ne smejo dovoliti svojim zaposlenim, niti da bi trgovali na podlagi notranjih informacij niti da bi zaupne informacije, ki jih pridobijo na delovnem mestu, prenašali tretjim osebam. Poleg tega zaposleni v NCB pri zasebnih finančnih transakcijah ne smejo uporabljati zasebnega znanja, povezanega z ESCB, ki so ga pridobili na delovnem mestu.

    Trgovanje na podlagi notranjih informacij je opredeljeno kot dejavnost osebe, ki ima zaradi svoje zaposlitve, stroke ali dolžnosti dostop do nekaterih posebnih informacij, ki bi lahko bile pomembne za upravljanje deviznih rezerv ECB, preden postanejo javne, pri čemer s popolnim poznavanjem dejstev izkoristi takšno informacijo s pridobivanjem ali razpolaganjem za svoj račun ali račun tretje osebe, neposredno ali posredno, s premoženjem (vključno s prenosljivimi vrednostnimi papirji) ali pravicami (vključno s pravicami na podlagi pogodb o izvedenih finančnih instrumentov), s katerimi so takšne informacije tesno povezane.

    NCB morajo imeti ustrezne postopke, ki upravi in/ali uradnikom za skladnost omogočajo, da preverijo, če so finančne transakcije, v katere vstopajo zaposleni v NCB, v skladu s tem pravilom, ob upoštevanju veljavnega nacionalnega prava in prakse na trgu dela. Poleg tega morajo biti ti postopki strogo omejeni na preverjanja skladnosti tistih vrst transakcij, ki bi lahko bile pomembne za upravljanje deviznih rezerv ECB. Takšna preverjanja skladnosti se izvedejo samo, kadar zanje obstajajo nujni razlogi.

    5. POGOSTITVE IN DARILA

    Zaposleni v NCB pri upravljanju deviznih rezerv ECB ne smejo od tretjih oseb zahtevati daril in pogostitev, prav tako ne smejo sprejemati daril in pogostitev, ki presegajo običajni ali zanemarljivi znesek, finančni ali nefinančni, ki lahko ovira njihovo neodvisnost in nepristranskost.

    Zaposleni v NCB morajo svojo upravo obvestiti, če jim sodelujoča stranka poskuša ponuditi takšna darila ali pogostitev.

    "

    Člen 3

    Priloga 3 k Smernici ECB/2000/1 se nadomesti z naslednjim:

    "

    PRILOGA 3

    Standardni sporazumi za zavarovane posle in posle izvedenih finančnih inštrumentov, s katerimi se trguje na prostem trgu

    1. Vsi zavarovani posli, ki vključujejo devizne rezerve ECB, vključno s pogodbami o povratnem nakupu, pogodbami o povratni prodaji, z dogovori o nakupu/povratni prodaji in dogovori o prodaji/povratnem nakupu, morajo biti dokumentirani v skladu z naslednjimi standardnimi sporazumi in v taki obliki, da jih ECB lahko občasno odobri ali spremeni: za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po francoskem pravu, ,Convention-cadre relative aux opérations de pension livrée"; za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po nemškem pravu, ,Rahmenvertrag für echte Pensionsgeschäfte"; za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po pravu jurisdikcije zunaj Francije, Nemčije in Združenih držav, ,PSA/ISMA Global Master Repurchase Agreement"; in za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po zveznem ali državnem pravu Združenih držav, ,The Bond Market Association Master Repurchase Agreement".

    2. Vsi posli izvedenih finančnih instrumentov, s katerimi se trguje na prostem trgu, vključno z deviznimi rezervami ECB, morajo biti dokumentirani v skladu z naslednjimi standardnimi sporazumi in v taki obliki, da jih ECB lahko občasno odobri ali spremeni: za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po francoskem pravu, ,Convention-cadre relative aux opérations de marché a terme"; za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po nemškem pravu, ,Rahmenvertrag für echte Finanztermingeschäfte"; za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po pravu jurisdikcije zunaj Francije, Nemčije in Združenih držav, ,1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement "(Multicurrency — cross-border, English law version); in za sodelujoče stranke, organizirane ali ustanovljene po zveznem ali državnem pravu Združenih držav, ,1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement" (Multi-currency — cross-border, New York law version).

    "

    Člen 4

    Končne določbe

    Ta smernica je naslovljena na NCB.

    NCB najpozneje do 16. avgusta 2001 pošljejo podrobnosti besedil in sredstev, s katerimi se nameravajo uskladiti z minimalnimi standardi pri upravljanju deviznih rezerv ECB, kakor zahteva člen 3a Smernice ECB/2000/1.

    Ta smernica začne veljati 21. junija 2001.

    Ta smernica se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    V Frankfurtu na Maini, 21. junija 2001

    V imenu Sveta ECB

    Willem F. Duisenberg

    [1] UL L 207, 17.8.2000, str. 24.

    --------------------------------------------------

    Top